Aspekte und Auswirkungen der Norm Erdbebensicherheit Aspects et effets de la norme - PowerPoint PPT Presentation

1 / 41
About This Presentation
Title:

Aspekte und Auswirkungen der Norm Erdbebensicherheit Aspects et effets de la norme

Description:

Aspekte und Auswirkungen der Norm Erdbebensicherheit Aspects et effets de la norme s curit antisismique Stand / tat au 31.03.05 bersicht / Sommaire ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:129
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 42
Provided by: danielp181
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Aspekte und Auswirkungen der Norm Erdbebensicherheit Aspects et effets de la norme


1
Aspekte und Auswirkungen der Norm
ErdbebensicherheitAspects et effets de la
norme sécurité antisismique
Stand / état au 31.03.05
2
Übersicht / Sommaire
  • Erdbebengefahr, -Risiko und Situation Schweiz
  • Normen zur Erdbebensicherheit
  • Rechtliche Aspekte
  • Versicherungen
  • Vorgehen und Anwendung der Normen
  • Neubau
  • Umbau
  • Beurteilung des Bestands
  • Danger et risque sismique, situation en Suisse
  • Normes de sécurité antisismique
  • Aspects juridiques
  • Assurances
  • Procédure et application de la norme
  • Nouvelle construction
  • Transformation
  • Evaluation du parc immobilier

3
Erdbebengefahr / Danger sismique
  • Erdbebengefahr Global
  • Erdbeben entstehen durch ruckartige Bewegungen
    der tektonischen Platten
  • Kalifornien, Türkei, Japan und Indonesien sind
    besonders gefährdet
  • Alle 2-3 Tage findet ein Erdbeben Stärke 6
    (Richterskala) statt
  • Ca. 3 x im Jahr ein Erdbeben der Stärke 8,5
    (Tsunami-Beben-Südostasien)
  • 1 Stufe der Richterskala entspricht einer
    Verzehnfachung der Energie
  • Danger sismique global
  • Les séismes résultent des déplacements et
    frottements des plaques tectoniques
  • Californie, Turquie, Japon et Indonésie sont
    particulièrement menacés
  • Il se produit 1 séisme de magnitude 6 (échelle de
    Richter) tous les 2-3 jours
  • Env. 3x par an se produit un séisme de magnitude
    8,5 (Asie du sud-est, tsunami)
  • 1 degré de léchelle de Richter correspond à une
    multiplication par dix de lénergie sismique

Übersicht tektonische Platten und besonderes
Risikopotenzial
Plaques tectoniques et risque potentiel
particulier
4
Erdbebengefahr / Danger sismique
  • Erdbebengefahr CH
  • Gefährdung im Alpengürtel stärker als in
    Flachlandgebieten
  • Mässige bis mittlere Erdbebengefährdung in der
    Schweiz (im weltweiten Vergleich)
  • Danger sismique CH
  • Danger plus élevé dans le massif alpin que dans
    les régions de plaine et du Plateau
  • En comparaison internationale, le danger en
    Suisse peut être qualifié de modéré à moyen

5
Erdbebenrisiko / Risque sismique
  • Gefährdung Risiko
  • Erdbebenrisiko Schadenausmass X
    Eintretenswahrscheinlichkeit
  • Das Schadenausmass ist abhängig von der
    Bevölkerungs- und Überbauungsdichte
  • Grösstes Risiko im Wallis, im St. Galler Rheintal
    und in Basel
  • Danger risque
  • Risque sismique importance du sinistre X
    probabilité de survenance
  • Limportance du sinistre est fonction de la
    densité de population et de la densité
    durbanisation
  • Le risque est le plus élevé en Valais, dans le
    Rheintal Saint-Gallois et à Bâle

Übersicht erhöhtes Erdbebenrisiko Schweiz Carte
du risque sismique accru en Suisse
Epizentren / épicentres 1975 2003 (magnitude
gt2.5)
6
Erdbebenrisiko / Risque sismique
  • Risque sismique en Suisse
  • Le plus fort séisme enregistré en Suisse en 1356
    à Bâle, magnitude 6,9
  • Tous les 500 à 1000 ans, il faut compter en CH
    avec un séisme de lordre de grandeur de celui de
    Bâle en 1356
  • Effets actuels estimés du séisme de Bâle env.
    1500 morts, 6000 blessés et dégâts matériels env.
    25 - 40 mia. CHF
  • Effets actuels estimés du séisme de Viège en 1855
    (magnitude 6,4) env. 200-300 morts et dégâts
    matériels env. 5-10 mio. CHF
  • Erdbebenrisiko in der Schweiz
  • Stärkstes bekanntes Erdbeben in der Schweiz 1356
    Beben in Basel der Stärke 6,9
  • Alle 500 bis 1000 Jahre ist in der CH mit einem
    Erdbeben der Grössenordnung des Basler Bebens
    1356 zu rechnen
  • Geschätzte heutige Auswirkung des Basler
    Bebens ca. 1500 Tote / 6000 Verletzteca. CHF
    25 bis 40 Mia. Sachschaden
  • Geschätzte heutige Auswirkung des Erdbebens in
    Visp 1855 (Stärke 6,4 Richterskala) ca. 200-300
    Toteca. CHF 5-10 Mia. Sachschaden

7
Situation Schweiz / Situation en Suisse
  • Schadenszenarien CH
  • Beben mit Stärke 5 (Richterskala)
  • Umkreis von 30km um das Erdbebenzentrum spürbar
  • Leichte bis mittlere Gebäudeschäden
  • Todesopfer möglich bei anfälliger Bauweise (z.B.
    Altbauten, vorgefertigte Bauweisen)
  • Beben mit Stärke 6 (Richterskala)
  • Schwere Bauschäden
  • Gebäude nicht mehr nutzbar
  • Todesopfer wahrscheinlich in dicht besiedelten
    Gebieten durch herab stürzende Bauteile (z.B.
    vorgehängte Fassaden)
  • Scénarios dommages en CH
  • Séisme de magnitude 5 (Richter)
  • Perçu dans un rayon de 30 km à partir de
    lépicentre
  • Dommages immobiliers légers à moyens
  • Morts possibles avec type de construc-tion
    vulnérable (par ex. immeubles anciens, bâtiments
    préfabriqués)
  • Séisme de magnitude 5 (Richter)
  • Dommages immobiliers graves
  • Immeubles inutilisables
  • Morts probables dans zones densément peuplées par
    chutes déléments dimmeubles (par ex.
    façades-rideaux)

8
Situation Schweiz / Situation en Suisse
  • Bei Erdbebenschäden muss man nicht immer von
    einem Totalversagen ausgehen!
  • Le dommage sismique nest pas toujours la
    destruction ou leffondrement complet!

9
Situation Schweiz / Situation en Suisse
  • Ein hohes Gefährdungspotential bergen vor allem
    auch Innenausbauten und fallende Gebäudeteile in
    sich
  • Un danger élevé provient aussi de la chute des
    éléments déquipement intérieur et des parties de
    bâtiments.

10
Situation Schweiz / Situation en Suisse
  • Disproportion des mesures de protection
  • Investissements pour la protection contre
    inondations, ouragans et avalanches env. 600 mio.
    CHF/an
  • Protection contre les séismes plutôt faible
    (plusieurs 100 000 CHF/an)(Source NZZ 2004,
    interview du prof. Bachmann, EPF Zurich)
  • Missverhältnis bei Schutz-massnahmen
  • Investitionen für den Schutz gegen Hochwasser,
    Sturm und Lawinen ca. CHF 600 Mio. pro Jahr
  • Schutzmassnahmen gegen Erdbeben eher gering
    (einige CHF 100 000/Jahr)(Quelle NZZ 2004,
    Interview mit Prof. Bachmann, ETH Zürich)

Risiken aus Naturgefahren im Bezug auf das
Schadenspotenzial
Risques des catastrophes naturelles rapportés au
potentiel de dommages
Quelle Bundesamt für Wasser und Geologie 2004
Source Office fédéral des eaux et de la géologie
OFEG 2004
11
Situation Schweiz / Situation en Suisse
  • Situation actuelle en CH
  • 90 de la masse construite en CH nest pas à
    lépreuve des séismes estiment les experts
  • La plupart des bâtiments construits avant 1989
    (introduction de la norme) ne sont pas à
    lépreuve des séismes
  • Même après 1989, tous les bâti-ments construits
    nont pas respecté la norme antisismique
  • Le risque ne cesse de croître
  • Valeur toujours accrue des immeubles
  • Urbanisation / densification
  • Augmentation de la population
  • Accroissement de la valeur de la vie
  • Ist-Situation CH
  • 90 der Baumasse in der CH ist laut Einschätzung
    von Fachexperten nicht erdbebensicher
  • Die meisten vor 1989 (Einführung Norm)
    realisierten Bauten sind nicht erdbebensicher
  • Auch nach Einführung der Erdbebennormen 1989
    wurden nicht alle Gebäude erdbebensicher erstellt
  • Risiko steigt kontinuierlich an
  • Immer höhere Gebäudewerte
  • Ballungszentren / Verdichtung
  • Bevölkerungszunahme
  • Steigerung des Wertes des Lebens

12
Übersicht / Sommaire
  • Erdbebengefahr, -Risiko und Situation Schweiz
  • Normen zur Erdbebensicherheit
  • Rechtliche Aspekte
  • Versicherungen
  • Vorgehen und Anwendung der Normen
  • Neubau
  • Umbau
  • Beurteilung des Bestands
  • Danger et risque sismique, situation en Suisse
  • Normes de sécurité antisismique
  • Aspects juridiques
  • Assurances
  • Procédure et application de la norme
  • Nouvelle construction
  • Transformation
  • Evaluation du parc immobilier

13
Normen / Normes
  • Développement des normes antisismiques
  • - Exigences se sont accrues dun facteur 5 en 25
    ans
  • Augmentation constante de la com-plexité du
    procédé de calcul
  • Prise de conscience générale accrue de la sécurité
  • Entwicklung der Normen zur Erdbebensicherheit
  • Anforderungen sind in 25 Jahren um den Faktor 5
    gestiegen
  • Stetige Zunahme der Komplexität der
    Berechnungsverfahren
  • Generell gesteigertes Sicherheitsdenken

Anforderungen aktualisiert, Know-how intensiv,
moderne Verfahren
Exigences actualisées, know-how approfondi,
procédure moderne
Anforderungen genügend, Einfaches Verfahren
Exigences suffisantes, procédure simple
Massnahmen unzureichend, Hohes Risiko-potenzial
Mesures insuffisantes, potentiel de risque élevé
SIA 260ff und Merkblatt 2018 SIA 260ss et fiche
technique 2018
Erdbebennorm SIA Norme sismique SIA
Ersatzkraftverfahren Procédure résultante
Keine Bestimmungen Absence de prescriptions
1970
2004
1989
14
Normen / Normes
  • Bases pour constructions neuves
  • SIA 260ss bases pour les études de structures
    portantes (béton, acier, bois, etc.)
  • Répartition par classes
  • I pas de grande concentration humaine (par ex.
    immeubles dhabitation)
  • II grande concentration humaine possible, biens
    de grande valeur, infrastructure importante (par
    ex. centres commerciaux)
  • III fonction dinfrastructure vitale
    (lifelines), risque majeur pour lenvironnement
    (par ex. hôpitaux, installations dalimentation
    eau, etc.)
  • Autres facteurs
  • Situation géographique (zone séismique)
  • Mesures conceptuelles et de construction
  • Grundlagen für Neubauten
  • SIA 260ff Grundlagen der Projektierung von
    Tragwerken (Beton, Stahl, Holz usw.)
  • Zuteilung in Klassen
  • I keine grösseren Menschen-ansammlungen (z.B.
    Wohngebäude)
  • II grössere Menschenansammlungen möglich,
    besonders wertvolle Güter, bedeutende
    Infrastruktur (z.B. Einkaufszentren)
  • III lebenswichtige Infrastrukturfunktion
    (Lifelines), erhebliche Gefährdung der Umwelt
    (z.B. Akutspitäler, Bauwerke für Versorgung)
  • Weitere Faktoren
  • Geographischer Lage (Erdbebenzone)
  • Konzeptionelle und Konstruktive Massnahmen

15
Normen / Normes
  • Bases pour immeubles existants
  • Fiche technique SIA 2018 contrôle daprès divers
    critères
  • Facteur de conformité à la norme
  • Durée résiduelle dutilisation
  • Evaluation de la proportionnalité (coût lt 10 mio.
    CHF par vie humaine sauvée)
  • Comparaison des coûts et du nombre possible de
    vies sauvées
  • Grundlagen für bestehende Bauten
  • Merkblatt SIA 2018 Überprüfung nach
    verschiedenen Kriterien
  • Erfüllungsfaktor der Norm
  • Restnutzungsdauer
  • Beurteilung der Verhältnismässigkeit (Kosten lt 10
    Mio. CHF pro gerettetem Menschenleben)
  • Gegenüberstellung von Kosten und möglichen
    geretteten Menschenleben

Keine Massnahmen empfohlen
Pas de mesures recommandées
BWK III
BWK III
1
.
0
1
.
0
a adm
a adm
BWK I
und
II
BWK I
und
II
Facteur de conformité a
Beurteilung der Verhältnismässigkeit
Evaluation de la proportionnalité
Erfüllungsfaktor a
0
.
5
0
.
5
BWK III
BWK III
a min
a min
BWK I
und
II
BWK I
und
II
Massnahmen erforderlich
Mesures nécessaires
0
.
0
0
.
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Durée résiduelle dutilisation - années
Restnutzungsdauer in Jahren
16
Normen / Normes
  • Avantages de la norme actuelle et de la fiche
    technique comparés à la norme 1989
  • - Pour les bâtiments existants la procédure basée
    sur la déformation (ductilité) aboutit à une
    optimisation de la construction?
    tendanciellement moins coûteuse que la norme
    1989
  • La prise en compte de la durée de vie résiduelle
    permet de réduire les exigences pour les bâtiment
    existants
  • Degré dinnovation accru
  • Know-how international de pointe
  • Stärken der aktuellen Norm und des Merkblattes
    gegenüber Norm 1989
  • Bei bestehenden Gebäuden führt das
    verformungsbasierte Verfahren (Duktilität) zu
    optimierten Konstruktionen? tendenziell
    kostengünstiger als Norm 1989
  • Unter Einbezug der Restlebenszeit können die
    Anforderungen an bestehende Bauten reduziert
    werden
  • Hoher Innovationsgrad
  • International führendes Know-How

17
Normen / Normes
  • Faiblesses de la nouvelle norme et fiche
    technique
  • Norme très complexe et exigeant une
    formation poussée
  • Les ingénieurs ne possèdent quun know-how limité
    dans ce domaine
  • Application de la nouvelle norme exige plus de
    travail des ingénieurs? Honoraires plus élevés?
    Tendance à ignorer la fiche technique
  • ImportantLes architectes nont pratiquement
    pas dexpérience de la construction antisismique
  • Schwächen der neuen Norm und des Merkblatts
  • Normen sehr komplex und schulungsintensiv
  • Know-How bei Ingenieuren nur beschränkt vorhanden
  • Anwendung neuer Norm führt zu grösserem Aufwand
    für die Ingenieure? höherer Honorare? Tendenz
    Merkblatt wird nicht angewendet
  • AchtungArchitekten haben praktisch keine
    Erfahrung mit erdbebensicherem Bauen

18
Normen / Normes
  • La nouvelle norme aggrave-t-elle les
    coûts?Nouvelles constructions
  • Si, lors de la conception, lon tient déjà compte
    de la sécurité antisismique, les surcoûts sont
    quasiment exclus
  • Mauvais exempleLa nouvelle norme entraîne des
    surcoûts de 7 env. pour la partie portante du
    stade du Hardturm.Raison construction en
    champignon (grosse charge en haut / rez libre)
  • Bâtiments existants à renforcer
  • Selon situation, coûts faibles à énormes!
  • Höhere Kosten wegen neuer Norm?
  • Neubauten
  • Wenn schon in der Entwurfsphase auf
    Erdbebensicherheit Wert gelegt wird, ist kaum mit
    Mehrkosten zu rechnen
  • Schlechtes BeispielNeue Norm führt bei
    Hardturm-Stadium zu Mehrkosten von ca. 7 auf die
    TragkonstruktionGrund Pilzförmige Bauweise
    (grosse Lasten oben / freies EG)
  • Nachrüstung bestehender Bauten
  • Situationsabhängig geringe bis enorme Kosten!

19
Übersicht / Sommaire
  • Erdbebengefahr, -Risiko und Situation Schweiz
  • Normen zur Erdbebensicherheit
  • Rechtliche Aspekte
  • Versicherungen
  • Vorgehen und Anwendung der Normen
  • Neubau
  • Umbau
  • Beurteilung des Bestands
  • Danger et risque sismique, situation en Suisse
  • Normes de sécurité antisismique
  • Aspects juridiques
  • Assurances
  • Procédure et application de la norme
  • Nouvelle construction
  • Transformation
  • Evaluation du parc immobilier

20
Situation Schweiz / Situation en Suisse
  • Bases juridiques
  • 2003 article constitutionnel sur la protection
    contre les dangers naturels au plan fédéral
    rejeté par les Chambres pour cause
    dimprévisibilité des conséquences financières
  • La législation sur la prévention sismique est du
    ressort des cantons
  • Procédures différentes selon cantons
  • Valais et Vaud preuve de la sécurité
    antisismique exigée dans le cadre du permis de
    construire
  • Autres cantons pas de preuve spéciale exigée,
    construction selon les règles de lart ou normes
    SIA, pas de contrôles de police, pas
    dobligations légales
  • Rechtliche Grundlagen
  • 2003 Verfassungsartikel über Schutz vor
    Naturgefahren auf Bundesebene aufgrund von
    unabsehbaren Kostenfolgen von den Räten abgelehnt
  • Gesetzgebung über die Erdbebenvorsorge liegt bei
    den Kantonen
  • Kantonal unterschiedliche Verfahren
  • Wallis und Waadt Nachweis der Erdbebensicherheit
    im Rahmen der Baubewilligung verlangt
  • Andere Kantone kein besonderer Nachweis
    erforderlich, Anwendung der Regeln der Baukunst
    bzw. der Normen SIA wird erwartet, keine
    polizeilichen Kontrollen, kein gesetzlicher Zwang

Quelle Dr. Stefan Scherler, Rechtsanwalt, Ernst
Basler Partner AG, Zürich
21
Rechtliche Aspekte / Aspects juridiques
  • Droit applicable
  • Absence de législation spécifique
  • Application du droit privé SIA(N 260ss/M 2018)
    pour constructions neuves, transformations ou
    rénovations
  • sur base contractuelle
  • quand les règles sont reconnues tacitement comme
    règles techniques éprouvées
  • par les membres dassociations
  • quand les décrets officiels les déclarent comme
    applicables (p. ex. canton VD)
  • ? Il nexiste pas dobligation légale de
    renforcer les constructions existantes
  • Anwendbares Recht
  • Direkt anwendbares Gesetzesrecht fehlt
  • Anwendung privaten SIA-Rechts(N 260ff/M 2018)
    bei Neubauten, Umbauten oder Sanierungen
  • aufgrund vertraglicher Vereinbarung
  • wenn die Regeln ohne Weiteres als anerkannte und
    bewährte Regeln der Technik gelten
  • von Vereinsmitgliedern
  • soweit staatliche Erlasse diese als anwendbar
    erklären (z.B. Kt. VD)
  • ? eine gesetzliche Pflicht zur Nachrüstung
    bestehender Bauten besteht nicht

Quelle Dr. Stefan Scherler, Rechtsanwalt, Ernst
Basler Partner AG, Zürich
22
Rechtliche Aspekte / introduction
Haftung/Ansprüche
Traduction
Bauunternehmer Entrepreneurs de construction
Ingenieur/Architekt Ingénieurs/architectes
Eigentümer Propriétaires
M
Lieferanten Fournisseurs
Mieter Locataires
Personal Personne
Kunden Clients
Passanten Passants
23
Rechtliche Aspekte / Aspects juridiques
  • Questions juridiques
  • Qui est responsable des dommages?
  • Responsabilité causalepropriétaire du bâtiment
    (Art. 58 CO)
  • Responsabilité contractuelle- p. ex.
    entrepreneur et/ou planificateur pour la bonne
    et fidèle exécution du mandat (ouvrage) (art. 364
    et 398 CO)- autres mandataires
  • Responsabilité hors contrattoute personne
    causant un dommage à autrui (responsabilité
    délictuelle des actes illicites art. 41 CO)
  • La responsabilité de dirigeants dentités
    juridiques peut-elle être engagée en cas de
    dommage?
  • Responsabilité civile/pénale des organes en cas
    de négligence (art. 55 al. 3 CC/art. 229 CP)
  • Négligence souvent difficile à prouver
  • Rechtliche Fragen
  • Wer haftet im Schadenfall?
  • KausalhaftungWerkeigentümer (Art. 58 OR)
  • Vertragliche Haftung- z.B. Unternehmer
    und/oder Planer für sorgfältige Ausführung
    Werk/Auftrag (Art. 364 und 398 OR)- Weitere
  • Ausservertragliche HaftungJedermann, der eine
    Ursache für den Schaden gesetzt hat
    (DeliktshaftungArt. 41 OR)
  • Können leitende Mitarbeiter von juristischen
    Personen im Schadenfall belangt werden?
  • Zivil-/strafrechtliche Haftung der Organe bei
    Verschulden (Art. 55 Abs. 3 ZGB/Art. 229 StGB)
  • Verschulden oft kaum nachweisbar

Quelle/source Dr. Stefan Scherler,
Rechtsanwalt/avocat, Ernst Basler Partner AG,
Zürich
24
Rechtliche Aspekte / Aspects juridiques
  • Questions juridiques
  • Prescription de la responsabilité de lingénieur
  • Contractuelleenvers le maître de louvragepar
    5 ans (art. 371 al. 2 CO)
  • Lingénieur peut / doit avertir (le maître)
    quand le mandant ne veut pas faire appliquer la
    norme (analogie avec art. 365 al. 3 CO)
  • Délictuelle
  • - Droit civil par 10 ans (art. 60 OR)-
    Pénale (prescription des poursuites) par 7
    ans (art. 70 lit. c CP)
  • Existe-t-il pour le propriétaire une obligation
    de contrôle de sécurité périodique?
  • Non
  • Cependant, recommandé démarche selon la
    procédure en 3 étapes de la Confédération
    (inventorier, prioriser, rénover progressivement)
  • Rechtliche Fragen
  • Wie lange steht der Ingenieur in Verantwortung?
  • Aus VertragGegenüber Bauherr5 Jahre (Art.
    371 Abs. 2 OR)
  • Der Ingenieur kann / muss abmahnen, wenn der
    Auftraggeber die Anwendung der Normen nicht
    erfüllt haben will (analog Art. 365 Abs. 3 OR)
  • Aus Delikt
  • - Zivilrechtlich 10 Jahre (Art. 60 OR)-
    Strafrechtlich (Verfolgungsverjährung) 7
    Jahre (Art. 70 lit. c StGB)
  • Besteht für den Eigentümer die Pflicht zur
    periodischen Sicherheits-überprüfung?
  • Nein
  • Aber Empfehlung Vorgehen gemäss 3-stufigem
    Verfahren des Bundes(Inventarisierung,
    Priorisierung, schrittweise Sanierung)

Quelle Dr. Stefan Scherler, Rechtsanwalt, Ernst
Basler Partner AG, Zürich
25
Übersicht / Sommaire
  • Erdbebengefahr, -Risiko und Situation Schweiz
  • Normen zur Erdbebensicherheit
  • Rechtliche Aspekte
  • Versicherungen
  • Vorgehen und Anwendung der Normen
  • Neubau
  • Umbau
  • Beurteilung des Bestands
  • Danger et risque sismique, situation en Suisse
  • Normes de sécurité antisismique
  • Aspects juridiques
  • Assurances
  • Procédure et application de la norme
  • Nouvelle construction
  • Transformation
  • Evaluation du parc immobilier

26
Versicherungen / Assurances
  • Risque assuré
  • Normalement, lassurance incendie cantonale ne
    couvre pas les sinistres dus aux séismes
  • Sous certaines conditions, un pool couvre
    certains dommages aux bâtiments
  • Puisquelle ne couvre pas ces risques,
    lassurance incendie cantonale ne demande pas de
    preuve du respect des normes et neffectue pas de
    contrôles
  • Le propriétaire dimmeuble devrait sassurer en
    responsabilité civile contre les prétentions pour
    dommages aux personnes et au patrimoine
  • Versicherungsschutz
  • Grundsätzlich decken die kantonalen
    Gebäudeversicherungen Erdbebenschäden nicht ab
  • Unter gewissen Bedingungen übernimmt ein Pool für
    Erdbebenversicherungen teilweise Gebäudeschäden
  • Da die Gebäudeversicherungen das Erdbebenrisiko
    nicht abdecken verlangen sie keinen Nachweis über
    die Einhaltung der Normen es werden auch keine
    Kontrollen durchgeführt
  • Der Gebäudeeigentümer sollte sich gegen
    Haftpflichtansprüche aus Personen- und
    Vermögensschäden versichern

27
Versicherungen / Assurances
  • Assurance des bâtiments
  • Bâle
  • Pas de couverture du risque sismique
  • Renvoi aux assurances privées
  • Berne et Zurich
  • Assurance des dommages aux bâtiments pour un
    séisme à partir de la magnitude 7 (échelle de
    Medvedev-Sponheuer-Karnik)
  • Franchise de 10, min. 50000 CHF
  • Pas dassurance contre les prétentions en
    responsabilité civile
  • Pas de contrôle des bâtiments ou de la sécurité
    antisismique, ni du respect des normes.
  • Pool suisse de lassurance séisme
  • Depuis 1978, regroupement des assureurs incendie
    de 19 cantons couverture par séisme de 2 mia.
    CHF, répartition en pourcentage et égale entre
    les victimes
  • Suppression de la couverture sil existe une
    assurance séisme
  • Gebäudeversicherungen
  • Basel
  • Keine Versicherungsleistungen gegenüber Erdbeben
  • Verweis an private Versicherungen
  • Bern und Zürich
  • Versicherung von Bauschäden bei einem Erdbeben ab
    der Stärke 7 (Medvedev-Sponheuer-Karnik-Skala)
  • Selbstbehalt 10, min. 50000 CHF
  • Keine Versicherung gegenüber Haftungsschäden
  • Keine Überprüfung der Gebäude bzgl.
    Erdbebensicherheit bzw. Einhaltung der Normen
  • Schweizerischer Pool für Erdbebenversicherung
  • Seit 1978 Zusammenschluss der Gebäudeversicherer
    von 19 Kantonen Deckungsbeitrag pro Ereignis CHF
    2 Mia., prozentuale und gleichmässige Verteilung
    an die Geschädigten
  • Besteht eine Erdbebenversicherung entfällt die
    Entschädigung

28
Übersicht / Sommaire
  • Erdbebengefahr, -Risiko und Situation Schweiz
  • Normen zur Erdbebensicherheit
  • Rechtliche Aspekte
  • Versicherungen
  • Vorgehen und Anwendung der Normen
  • Neubau
  • Umbau
  • Beurteilung des Bestands
  • Danger et risque sismique, situation en Suisse
  • Normes de sécurité antisismique
  • Aspects juridiques
  • Assurances
  • Procédure et application de la norme
  • Nouvelle construction
  • Transformation
  • Evaluation du parc immobilier

29
Neubau / Nouvelle construction
  • Anwendung der Norm bei Neubauten
  • Bund und Kantone geben den Planern vor, die neuen
    Normen anzuwenden
  • Bund Sonst keine weiteren Kontrollmechanismen
  • Zwei Kantone Bestandteil der Baubewilligung
  • Nicht-professionelle / private Bauherrschaften
    sind kaum sensibilisiert
  • Vertrauen auf Bauen nach Regeln der Baukunst
    durch Ingenieure
  • Application de la norme aux constructions neuves
  • - Confédération et cantons préconisent
    lapplication des nouvelels normes
  • Conf. pas de mécanisme de contrôle particulier
  • Peu de cantons fait partie du permis de
    construire
  • Les maîtres douvrage privés et
    non-professionnels sont à peine sensibilisés
  • Confiance aux ingénieurs pour une construction
    selon les règles de lart

30
Neubau / Nouvelle construction
  • Professionelle Investoren
  • Die neue Norm wird bei Neubauten angewendet
  • Swiss Re
  • Vertragliche Verpflichtung des Ingenieurs zur
    Anwendung
  • COOP
  • Vertrauen auf Anwendung der Norm durch Ingenieur
  • POST
  • Vertrauen auf Anwendung der Norm durch Ingenieur
  • CIBA Spezialitäten Chemie
  • Vertrauen auf Anwendung der Norm durch Ingenieur
  • Investisseurs professionnels
  • Application de la nouvelle norme pour les
    constructions neuves
  • Swiss Re
  • Obligation dapplication contractuelle faite à
    lingénieur civil
  • COOP
  • Confiance que lingénieur civil applique la norme
  • POSTE
  • Confiance que lingénieur civil applique la norme
  • CIBA Chimie
  • Confiance que lingénieur civil applique la norme

31
Neubau / Nouvelle construction
  • Recommandations daction
  • Accord contractuel explicite dapplication des
    nouvelles normes pour éléments porteurs (SIA
    260ss) et de la fiche technique 2018
  • Fourniture de la preuve des connaissances
    techniques des ingénieurs sur les nouvelles
    normes
  • Collaboration précoce entre archi-tecte et
    ingénieur économise des coûts
  • Application des principes Erdbebengerechter
    Entwurf von Hochbauten (Office fédéral des eaux
    et de la géologie)
  • Handlungsempfehlungen Neubau
  • Explizite vertragliche Vereinbarung zur Anwendung
    der neuen Tragwerksnormen (SIA 260ff) und des
    Merkblatts 2018
  • Einholen von Nachweisen der Fachkenntnis der
    Ingenieure über neue Normen
  • Frühe Zusammenarbeit zwischen Architekt und
    Ingenieur spart Kosten
  • Anwendung der Grundsätze Erdbebengerechter
    Entwurf von Hochbauten (Bundesamt für Wasser und
    Geologie)

32
Übersicht / Sommaire
  • Erdbebengefahr, -Risiko und Situation Schweiz
  • Normen zur Erdbebensicherheit
  • Rechtliche Aspekte
  • Versicherungen
  • Vorgehen und Anwendung der Normen
  • Neubau
  • Umbau
  • Beurteilung des Bestands
  • Danger et risque sismique, situation en Suisse
  • Normes de sécurité antisismique
  • Aspects juridiques
  • Assurances
  • Procédure et application de la norme
  • Nouvelle construction
  • Transformation
  • Evaluation du parc immobilier

33
Umbau / Transformation
  • Anwendung der Norm bei Umbauten
  • Bund und Kantone wenden die Norm grundsätzlich an
  • Voraussetzung Verhältnismässigkeit
  • Bund Konsequente Anwendung der Normen bei
    Umbauten
  • Kantone Keine Einheitlichkeitbei Anwendung der
    NormenNachrüstung im Rahmen grösserer Umbauten
  • Nicht-professionelle / private Bauherren
    unwissend
  • Merkblatt weitgehend unbekannt
  • Vertrauen auf Ingenieure
  • Massnahmen werden als zu teuer betrachtet
  • Application de la norme à la transformation
  • Conféd. et cantons appliquent normalement la
    norme
  • Condition proportionnalité
  • Conf. application conséquente de la norme aux
    transformations
  • Cantons pas duniformité dapplicationRenforceme
    nts lors de grosses transformations
  • Maîtres douvrage privés et non-professionnels
    sont ignorants
  • Fiche techn. largement méconnue
  • Confiance aux ingénieurs civils
  • Mesures considérées comme trop coûteuses

34
Umbau / Transformation
  • Professionelle Investoren
  • Normen werden eingesetzt aber die Kosten
    schrecken ab
  • Swiss Re
  • Kritik Verhältnismässigkeit zu tief angesetzt,
    Kosten für Nachrüstung zu hoch
  • COOP
  • Überprüfung bei grösseren Sanierungen
  • POST
  • Unsystematische Anwendung
  • Eher nur bei Grossobjekten
  • CIBA Spezialitäten Chemie
  • Kosten zu hoch
  • Massnahmen oft technisch nicht realisierbar
  • Investiss. professionnels
  • Norme appliquée, mais coûts dissuasifs
  • Swiss Re
  • Critique proportionnalité trop faible, coûts du
    renforcement trop élevés
  • COOP
  • Examen lors de très grosses transformations
  • POSTE
  • Application non systématique
  • Plutôt seulement gros immeubles
  • CIBA Chimie
  • Coûts trop élevés
  • Mesures souvent non réalisables techniquement

35
Umbau / Transformation
  • Handlungsempfehlungen
  • Normen und Merkblatt 2018 sollen grundsätzlich
    bei Totalsanierungen / Grossumbauten angewendet
    werden
  • Entscheid über bauliche Massnahmen anhand der
    Berechnung der Verhältnismässigkeit (Kosten lt CHF
    10 Mio. pro gerettetes Menschenleben)
  • Vertragliche Vereinbarung mit Ingenieur zur
    Anwendung der Normen
  • Im Zweifelsfall (unverhältnismässiger
    Nachrüstungsbedarf) ? gesunden Menschenverstand /
    Augenmass einsetzen / Pareto-Prinzip (20/80)
  • Recommandations daction
  • Norme et fiche technique 2018 à appliquer en
    principe pour les rénovations totales / grosses
    transformations
  • Décision sur mesures de construction à laide du
    calcul de la proportionnalité (coût lt 10 mio. CHF
    par vie sauvée)
  • Accord contractuel avec ingénieur civil pour
    application de la norme
  • En cas de doute (besoin de renfor-cement non
    proportionnel) ?bon jugement / empirisme /
    principe de Pareto (20/80)

36
Übersicht / Sommaire
  • Erdbebengefahr, -Risiko und Situation Schweiz
  • Normen zur Erdbebensicherheit
  • Rechtliche Aspekte
  • Versicherungen
  • Vorgehen und Anwendung der Normes
  • Neubau
  • Umbau
  • Beurteilung des Bestands
  • Danger et risque sismique, situation en Suisse
  • Normes de sécurité antisismique
  • Aspects juridiques
  • Assurances
  • Procédure et application de la norme
  • Nouvelle construction
  • Transformation
  • Evaluation du parc immobilier

37
Beurteilung Bestand / Parc immobilier
  • Identifier les bâtiments à risque!
  • Bâtiments en maçonnerie non armée
  • Faible emploi de matériaux déformables (par ex.
    béton armé)
  • Immeubles dhabitation et commerciaux combinés
  • Rez ouvert et reposant sur des piliers
  • Etrages supérieurs à parois-rideaux
  • Plans de masse et renforcements asymétriques
  • Foule / degré daccès public
  • Aide à lidentification par un ingénieur civil
    expérimenté
  • Risikogebäude identifizieren!
  • Gebäude aus unbewehrtem Mauerwerk
  • Geringer Einsatz von verformbaren Materialien
    (z.B. Stahlbeton)
  • Kombinierte Einkaufs- und Wohngebäude
  • Erdgeschoss offen und auf Stützen stehend
  • Obere Geschosse mit Wandscheiben
  • Asymmetrische Grundrisse und Aussteifungen
  • Menschenmassen / Öffentlichkeitsgrad
  • Mithilfe bei der Identifikation durch einen
    erfahrenen Bauingenieur

38
Beurteilung Bestand / Parc immobilier
  • Lifelines de MIGROS
  • Quelles sont les lifelines de lentreprise
    MIGROS?
  • Relevé et catégorisation interne des lifelines
    MIGROS dans les classes de bâtiments (classe II
    rassemblement de foule ou III fonctions
    dinfrastructure importantes)?
  • Décision sur mesures de construction en prenant
    en considération limportance opérationnelle pour
    (toute) lentreprise ainsi que les zones
    sismiques
  • MIGROS lifelines
  • Welches sind die lifelines des Unternehmens
    MIGROS?
  • Interne Erhebung und Kategorisierung der MIGROS
    lifelines in Gebäudeklassen (Klasse II
    Menschenansammlungen oder III wichtige
    Infrastrukturfunktionen)?
  • Entscheid über bauliche Massnahmen unter
    Berücksichtigung der betrieblichen Wichtigkeit
    für das (Gesamt-) Unternehmen und der
    Erdbebenzonen

39
Beurteilung Bestand / Parc immobilier
  • Procédure en 3 étapes
  • Analyse des risques et priorités
  • Listes de contrôle, réalisation par ingénieur
  • Evaluation de limportance, de la fonction et de
    la vulnérabilité
  • Temps nécessaire ½ jour par bâtiment
  • Evaluation grossière
  • Questionnaires, réalisation par ingénieur
  • Identification des défauts et évaluation de la
    sécurité des éléments porteurs
  • 3-5 jours par bâtiment
  • Analyses détaillées
  • Rapport calculé de la sécurité antisismique,
    réalisation par ingénieur
  • 1 à plusieurs semaines
  • ? Le nombre des bâtiments à analyser se
    réduit suivant les étapes
  • 3-stufiges Verfahren
  • Risiko Analyse und Prioritäten
  • Checklisten, Durchführung Ingenieur
  • Evaluation der Bedeutung, Funktion und
    Verletzbarkeit
  • Aufwand ½ Tag pro Gebäude
  • Grobbeurteilung
  • Fragelisten, Durchführung Ingenieur
  • Identifikation der Mängel und Beurteilung der
    Tragsicherheit
  • 3-5 Tage pro Gebäude
  • Detail Analysen
  • Rechnerische Aussage der Erdbebensicherheit,
    Durchführung Ingenieur
  • 1 mehrere Wochen
  • ? Pro Stufe verringert sich die Anzahl der
    betrachteten Gebäude

2.
3.
1.
40
Beurteilung Bestand / Parc immobilier
  • Evaluation des bâtiments existants
  • La Confédération contrôle systémati-quement les
    bâtiments existants
  • Applique la procédure en 3 étapes
  • Exécute les mesures appropriées dans le cadre des
    transformations
  • Les cantons nen sont encore quà lévaluation
    systématique
  • Evolution différente selon les cantons
  • Précurseurs Bâler et Argovie
  • Pratiquement pas de contrôle systématique du parc
    immobilier par les maîtres douvrage non
    professionnels et privés
  • Confiance élevée, souvent non fondée, dans la
    sécurité séismique des ouvrages existants
  • Beurteilung bestehender Gebäude
  • Bund überprüft systematisch bestehende Gebäude
  • Anwendung des 3-stufigen Verfahrens
  • Durchführung von Massnahmen im Rahmen von
    Umbauten
  • Kantone beginnen erst mit der systematischen
    Beurteilung
  • Kantonal unterschiedliche Entwicklungen
  • Vorreiter Basel und Aargau
  • Kaum systematische Überprüfung des
    Gebäudebestands bei nicht-professionellen /
    privaten Bauherren
  • Hohes, oft unbegründetes Vertrauen in die
    Erdbebensicherheit von bestehenden Bauten

41
Beurteilung Bestand / Parc immobilier
  • Commentaires de maîtres douvrage sélectionnés
  • Swiss Re
  • Evaluation systématique et sélection des
    bâtiments à risque
  • Réalisation de mesures dans le cadre de grosses
    transformations et rénovations
  • Coop
  • Pas dévaluation systématique du parc immobilier
  • Poste
  • Evaluation partielle du parc immobilier et
    sélection non systématique des immeubles à risque
  • CIBA AG
  • Parc en général modernisé une fois atteinte la
    limite dâge des immeubles
  • Aussagen ausgewählter Bauherren
  • Swiss Re
  • Systematische Beurteilung und Selektion der
    Risikogebäude
  • Durchführung der Massnahmen im Rahmen von
    grösseren Umbauten und Sanierungen
  • Coop
  • Keine systematische Bestandsbeurteilung
  • Post
  • Partielle Beurteilung des Bestands und
    vereinzelte Selektion der Risikogebäude
  • CIBA AG
  • Bestand wird i.d.R. nach Auslaufen der
    Gebäudelebenszeit modernisiert
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com