Cymraeg English: a classic case of codeswitching - PowerPoint PPT Presentation

1 / 21
About This Presentation
Title:

Cymraeg English: a classic case of codeswitching

Description:

o ti'n gorgeous. oh PRON.3S-PRT gorgeous. Oh you're gorgeous' Criterion 1: not ... O wyt ti'n gorgeous. oh be.2S.PRES PRON.3S-PRT gorgeous. Oh you're gorgeous' ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:222
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 22
Provided by: margaret141
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Cymraeg English: a classic case of codeswitching


1
Cymraeg- English a classic case of
code-switching?
  • Margaret Deuchar
  • Dept of Linguistics
  • University of Wales, Bangor

2
Acknowledgments
  • AHRB
  • Bob Hollyman-Mawson
  • Sioned Jones
  • Tanya Moss
  • Martin Sanderson
  • Mari-Eluned Williams
  • UWB

3
Data examples
  • (1) tin gwybod lle maer youth hostel na?
  • (2) dw in support-io Cymru
  • (3) oedd on hollol ridiculous yn doedd
  • (4) ond mae on standing joke
  • (5) mae honna wedi mynd off am babi..
  • (6) oedd on awful
  • (7) oedden nhw mor desperate though
  • (8) dw in love-io soaps
  • (9) oedd on gar tua seven seater

4
Code-switching
  • Intra-sentential
  • the use of two languages in the same clause
    (Myers-Scotton 20023)
  • (6) Oedd on awful
  • Inter-sentential
  • changing languages betweeen clauses
  • (5) Mae honna wedi mynd off am babi,
  • come to think of it.

5
Code-switching
  • Intra-sentential
  • the use of two languages in the same clause
    (Myers-Scotton 20023)
  • (6) Oedd on awful
  • Inter-sentential
  • changing languages betweeen clauses
  • (5) Mae honna wedi mynd off am babi,
  • come to think of it.

6
Single word insertions switch vs. loan?
  • Switch examples
  • news
  • support-io
  • awful
  • Loan examples
  • cwpwrdd
  • ffitio
  • neis

7
What is classic code-switching?
  • Unequal participation of two languages in a
    clause
  • One main or matrix language in each clause
  • Matrix language can be unambiguously identified
    in each clause
  • Occurs in situations of stable bilingualism
  • Speakers have a high degree of competence in the
    matrix language.

8
Is Welsh-English a classic case of code-switching?
  • Can a matrix language be identified
    unambiguously as Welsh or English in each
    bilingual clause?

9
Matrix Language Frame model
  • Matrix Language Principle
  • There is always an analyzable or resolvable
  • frame structuring the morphosyntax of any CP
  • (Myers-Scotton 20028).
  • Asymmetry Principle
  • Bilingual speech is characterized by asymmetry
  • in terms of the participation of the languages
    concerned (Myers-Scotton 20028).
  • Morpheme-sorting Principle

10
Morpheme-sorting principle
  • All morphemes are not equal (Myers-Scotton
    20029)
  • (1) content morphemes peth, thing
  • (2) early system morphemes (peth)au,(thing)s
  • (3) bridge late system morphemes
  • (friend) of (John) , (llawer) o (bobl)
  • (4) outsider late morphemes, e.g. subject-verb
    agreement (she run)s, mae (hin rhedeg)

11
Identification of matrix language in each
bilingual clause.
  • Criteria
  • (1) Source of late outsider morphemes
  • (2) Morpheme order

12
Application of criteria
  • Example (10)
  • mae on reit camouflaged
  • be.3S.PRES PRON.3S-PRT quite
    camouflaged
  • hes quite camouflaged
  • is on reit camouflaged
  • on mae reit camouflaged
  • Criterion 1 Welsh
  • Criterion 2 Welsh
  • Matrix language Welsh

13
Application of criteria
  • Example (11)
  • beauty is in the eye of the beholder, ngwasi.
    (dear)
  • Beauty is in the eye of the beholder, dear.
  • beauty mae in the eye of the beholder, ngwasi
  • is beauty in the eye of the beholder, ngwasi
  • Criterion 1 English
  • Criterion 2 English
  • Matrix language English

14
An ambiguous result
  • Example (12)
  • o tin gorgeous
  • oh PRON.3S-PRT gorgeous
  • Oh youre gorgeous
  • Criterion 1 not applicable
  • Criterion 2 compatible with both Welsh and
    English
  • Matrix language ambiguous

15
A problematic result
  • Example (13)
  • ddaru ni gyfweld pnawn ma am
  • did we interview afternoon
    this for
  • ddeg awr assistant i DS
  • ten hour assistant to DS
  • we interviewed this afternoon for a ten hour
    assistant to DS
  • Criterion 1 not applicable
  • Criterion 2 conflicting result

16
Quantitative analysis
  • In what proportion of bilingual clauses is
  • a Matrix Language unambiguously
  • identifiable?
  • 40 minute conversation
  • 179 bilingual clauses
  • 533 turns

17
ResultsMatrix language identification
18
Matrix language identification
19
Convergence in clauses with ambiguous matrix
language?
  • O tin gorgeous
  • oh PRON.3S-PRT gorgeous
  • Oh youre gorgeous
  • cf.
  • O wyt tin gorgeous
  • oh be.2S.PRES PRON.3S-PRT gorgeous
  • Oh youre gorgeous

20
Convergence in clauses with ambiguous matrix
language?
  • E.g. you know
  • gwyddost
  • be.2S.PRES
  • wyt tin gwybod
  • be.2S.PRES PRON.2S.PRT know
  • tin gwybod
  • PRON.2S.PRT know

21
Convergence in clauses with unidentifiable matrix
language?
  • Example (13)
  • ddaru ni gyfweld pnawn ma am
  • did we interview afternoon
    this for
  • ddeg awr assistant i DS
  • ten hour assistant to DS
  • ten hour assistant
  • assistant deg awr
  • we interviewed for a deg awr assistant

22
Convergence in clauses with unidentifiable matrix
language?
  • Example (14)
  • fi di bod i-r bus lle
  • PRON.1S PRT be.NONFIN to-DET bus
    place
  • Ive been to the bus place
  • bus place
  • lle bws/bus

23
Conclusions
  • Welsh-English is a classic case of code-switching
  • There is some small indication of convergence in
    spoken Welsh structure towards English.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com