Title: Borrowing: Anything Goes, But Within Limits
1BorrowingAnything Goes, But Within Limits
- Dik Bakker
- Lancaster University
2Between languages, anything may be
borrowed (Thomason Kaufmann 1988 Campbell
1989 Thomason 2001 ) BUT
3Between languages, anything may be
borrowed (Thomason Kaufmann 1988 Campbell
1989 Thomason 2001 ) BUT Typological
differences between source language and target
language put quantitative (and qualitative?)
constraints on what may be borrowed (cf.
Bakker, Hekking Gómez 2008)
4Contact Change
Language 1
5Contact Change
Language 1
Language 2
6Contact Change
Language 1
Language 2
7Contact Change
Language 1
Language 2
8Contact Change
Language 1 (Kannada Dravidian)
Kupwar, Southern India
Language 2 (Urdu Indo-Aryan)
9Contact Change
Language 1 (majority, status, power, education, )
Language 2
10Contact Change
Language 1
Language 2
11Contact Change
Language 1 (Mandarin)
Language 2 (Minority languages)
12Contact Change
Source Language
Target Language
13Contact Change
Source Language
English
Target Language
Many languages of the world
14Contact Change
Source Language
English
Target Language
Many languages of the world
-
15Contact Change
Source Language
English
Target Language
Many languages of the world
-
Minimum change (mainly words)
16Contact Change
Source Language
Spanish
Quichua (Ec)
Target Language
-
17Contact Change
Source Language
Spanish
Quichua (Ec)
Target Language
-
Maximum change (relexification)
18Contact Change
Source Language
Spanish
Quichua (Ec) ? Media Lengua
Target Language
-
Maximum change (relexification)
19Contact Change
Source Language
Target Language
-
Maximum
Lexical borrowing Structural adaptation
Minimum
20Contact Change
Source Language
MOTIVATION Socio-linguistic situation
Target Language
-
Maximum
Lexical borrowing Structural adaptation
Minimum
21Contact Change
Source Language
MOTIVATION Socio-linguistic situation CONSTRAINT
S Typology of TL and SL
Target Language
-
Maximum
Lexical borrowing Structural adaptation
Minimum
22Contact Change
PROTO SinoTibetan S O V Rel N
23Contact Change
PROTO SinoTibetan S O V Rel N
PROTO Sinitic S V O Rel N
24Contact Change
PROTO SinoTibetan S O V Rel N
PROTO Sinitic S V O Rel N
25Contact Change
PROTO SinoTibetan S O V Rel N
PROTO Sinitic S V O Rel N
26Contact Change
PROTO SinoTibetan S O V Rel N
PROTO Sinitic S V O Rel N
Mandarin S V O Adj N Rel N Prep N
27Contact Change
PROTO SinoTibetan S O V Rel N
PROTO Sinitic S V O Rel N
Mandarin S V O Adj N Rel N Prep N
28Contact Change
PROTO SinoTibetan S O V Rel N
PROTO Sinitic S V O Rel N
Mandarin S V O Adj N Rel N Prep N
29Contact Change
PROTO SinoTibetan S O V Rel N
PROTO Sinitic S V O Rel N
Mandarin S V O Adj N Rel N Prep N
Co-verb NOBJ
30Contact Change
PROTO SinoTibetan S O V Rel N
PROTO Sinitic S V O Rel N
Mandarin S V O Adj N Rel N Prep N
Co-verb N
31Contact Change
PROTO SinoTibetan S O V Rel N
PROTO Sinitic S V O Rel N
Mandarin S V O Adj N Rel N Prep N
Co-verb N
32Contact Change
PROTO SinoTibetan S O V Rel N
PROTO Sinitic S V O Rel N
Mandarin S V O Adj N Rel N ? N Rel ? Prep N
Co-verb N
33Contact Change
PROTO SinoTibetan S O V Rel N
ALTAIC (Mongol) S O V Adj N Rel N N Post
PROTO Sin S V O Rel N
Mandarin S V O Adj N Rel N ? N Rel ? Prep N
Co-verb N
34Contact Change
PROTO SinoTibetan S O V Rel N
ALTAIC (Mongol) S O V Adj N Rel N N Post
PROTO Sin S V O Rel N
Mandarin S V O Adj N Rel N ? N Rel ? Prep N
Co-verb N
35Contact Change
PROTO SinoTibetan S O V Rel N
ALTAIC (Mongol) S O V Adj N Rel N N Post
PROTO Sin S V O Rel N
Mandarin S V O Adj N Rel N Prep N N Post
Co-verb N
36Typological evidence
36
37Typological evidence
37
38Typological evidence
38
39Typological evidence
39
40WALS Atlas
Haspelmath, M., M. Dryer, D. Gil B. Comrie
(eds) (2005). The World Atlas Of Language
Structures. Oxford Oxford University Press
WALS Online
http//wals.info/
40
41Typological data
WALS
41
42Typological data
WALS 140 linguistic variables (phonology,
morphology, syntax, lexicon, )
42
43Typological data
WALS 140 linguistic variables (phonology,
morphology, syntax, lexicon, ) Per
variable map with distribution of values
43
44Basic order vs Adposition type
45Basic order vs Adposition type
92 of VO languages
46Basic order vs Adposition type
8 of VO languages
47Basic order vs Adposition type
98 of OV languages
48Basic order vs Adposition type
2 of OV languages
49Basic order vs Adposition type
50Contact Change
Source Language
Target Language
Maximum
- Lexical borrowing - Structural adaptation
Minimum
51Contact Change
Source Language
MOTIVATION Socio-linguistic situation CONSTRAINTS
Typology of TL and SL
Target Language
Maximum
- Lexical borrowing - Structural adaptation
Minimum
52Overview
53Overview
54Overview
55Overview
- Method
- Hypotheses
- Languages
56Overview
- Method
- Hypotheses
- Languages
- Data
57Overview
- Method
- Hypotheses
- Languages
- Data
- Analysis
58Overview
- Method
- Hypotheses
- Languages
- Data
- Analysis
- Conclusion
59Method
60Method
1. Borrowing versus shift-induced interference
61Method
1. Borrowing versus shift-induced interference
Immigrant languages (e.g. Urdu in England
Turkish in The Netherlands)
impoverished
62Method
- 1. Borrowing versus shift-induced interference
- Target language is first/only language of
informant
63Method
- 1. Borrowing versus shift-induced interference
- Target language is first/only language
- Target language is dominant in community
64Method
- 1. Borrowing versus shift-induced interference
- Target language is first language of informant
- Target language is dominant in community
- Distribution of borrowings among informants
65Method
- 1. Borrowing versus shift-induced interference
- Target language is first language of informant
- Target language is dominant in community
- Distribution of borrowings among informants
- Exclude code switches
66Method
- Borrowing versus shift-induced interference
- 2. One Source Language (controlled)
67Method
- Borrowing versus shift-induced interference
- 2. One Source Language
- - Spanish only source language
68Method
1. Borrowing versus shift-induced interference 2.
One source language 3. Variety among Target
Languages
69Method
1. Borrowing versus shift-induced interference 2.
One source language 3. Variety among Target
Languages - Different genetic affiliation
(language family)
70Method
1. Borrowing versus shift-induced interference 2.
One source language 3. Variety among Target
Languages - Different genetic affiliation -
Typological differences, e.g. Word Order,
Adposition type, Morphological type etc.
71Method
1. Borrowing versus shift-induced interference 2.
One source language 3. Typological variety among
target languages 4. More than one dialect per
Target Language
72Method
1. Borrowing versus shift-induced interference 2.
One source language 3. Typological variety among
target languages 4. More than one dialect per
target language 5. Socio-cultural aspects
optimally constant
73Method
1. Borrowing versus shift-induced interference 2.
One source language 3. Typological variety among
target languages 4. More than one dialect per
target language 5. Socio-cultural aspects
optimally constant - Latin America (?)
74Method
1. Borrowing versus shift-induced interference 2.
One source language 3. Typological variety among
target languages 4. More than one dialect per
target language 5. Socio-cultural aspects
optimally constant 6. Spoken data from a
representative group
75Method
1. Borrowing versus shift-induced
interference 6. Spoken data from a
representative group - Recordings of spontaneous
speech
76Method
- 1. Borrowing versus shift-induced interference
-
- 6. Spoken data from a representative group
- - Differentiation in
- Age
- Education
- Gender
- Profession
- Mobility
-
77Method
- 1. Borrowing versus shift-induced interference
-
- 6. Spoken data from a representative group
- - Differentiation in
- Age
- Education
- Gender gt 32 informants
- Profession
- Mobility
-
78Method
1. Borrowing versus shift-induced interference 2.
One source language 3. Typological variety among
target languages 4. More than one dialect per
target language 5. Socio-cultural aspects
optimally constant 6. Spoken data from a
representative group 7. Look at diachronic stages
79Method
- 1. Borrowing versus shift-induced interference
- ...
- 7. Look at diachronic stages
- e.g. dictionaries and grammars written by
- missionaries
80Method
1. Borrowing versus shift-induced interference 2.
One source language 3. Typological variety among
target languages 4. More than one dialect per
target language 5. Socio-cultural aspects
optimally constant 6. Spoken data from a
representative group 7. Look at diachronic
stages 8. Hypotheses concerning borrowing
81Method
1. Borrowing versus shift-induced
interference 8. Hypotheses concerning
borrowing - Universals from Language Typology
(Greenberg Moravcsik but Campbell 1989)
82Method
1. Borrowing versus shift-induced
interference 8. Hypotheses concerning
borrowing - Universals from Language Typology
(Greenberg Moravcsik but Campbell 1989) -
Borrowing scale (Thomason 2001)
83Method
1. Borrowing versus shift-induced interference 2.
One source language 3. Typological variety among
target languages 4. More than one dialect per
target language 5. Socio-cultural aspects
optimally constant 6. Spoken data from a
representative group 7. Look at diachronic
stages 8. Hypotheses concerning borrowing 9.
Explanation the role of theories
84Method
1. Borrowing versus shift-induced
interference 9. Explanation the role of
theories - Functional Grammar (FG Dik 1997)
? Parts of speech theory
852. Hypotheses
86General Hypotheses
87General Hypotheses
- 1. Pragmatically marked gt unmarked
- gt means is borrowed easier than ...
88Specific Hypothesis
- 1. Pragmatically marked gt unmarked
- 1.a Discourse marker gt Case marker
89Specific Hypothesis
- 1. Pragmatically marked gt unmarked
- 1.a Discourse marker gt Case marker
pues,
90General Hypotheses
1. Pragmatically marked gt unmarked 2. Open Class
gt Closed Class
91Specific Hypothesis
1. Pragmatically marked gt unmarked 2. Open Class
gt Closed Class 2.a N gt V gt A gt Adv (
Thomasons scale)
92General Hypotheses
1. Pragmatically marked gt unmarked 2. Open Class
gt Closed Class 3. Lexical gt Grammatical
93Specific Hypothesis
1. Pragmatically marked gt unmarked 2. Open Class
gt Closed Class 3. Lexical gt Grammatical 3.a
Noun gt Preposition
94Specific Hypothesis
1. Pragmatically marked gt unmarked 2. Open Class
gt Closed Class 3. Lexical gt Grammatical 3.a
Noun gt Preposition 3.b Prep gt Aux gt Article
95General Hypotheses
1. Pragmatically marked gt unmarked 2. Open Class
gt Closed Class 3. Lexical gt Grammatical 4. Free
gt Bound
96Specific Hypothesis
1. Pragmatically marked gt unmarked 2. Open Class
gt Closed Class 3. Lexical gt Grammatical 4. Free
gt Bound 4.a Adpos (Prep, Post) gt Case suffix
97General Hypotheses
1. Pragmatically marked gt unmarked 2. Open Class
gt Closed Class 3. Lexical gt Grammatical 4. Free
gt Bound 5. Borrowed with subcategorization
98Specific Hypothesis
1. Pragmatically marked gt unmarked 2. Open Class
gt Closed Class 3. Lexical gt Grammatical 4. Free
gt Bound 5. Borrowed with subcategorization 5.a
No Preposition in Postpositional language, no
Postposition in Prepositional language
993. The languages
100Languages
101Languages
- 1. OtomÃ
- Oto-Mangue (Querétaro, Mexico)
102(No Transcript)
103Languages
- 1. OtomÃ
- Oto-Mangue (Querétaro, Mexico)
- 9 dialects, 200.000 speakers
104Languages
- 1. OtomÃ
- Oto-Mangue (Querétaro, Mexico)
- 9 dialects, 200.000 speakers
- SVO/flexible
105Languages
- 1. OtomÃ
- Oto-Mangue (Querétaro, Mexico)
- 9 dialects, 200.000 speakers
- SVO/flexible
- No adpositions
106Languages
- 1. OtomÃ
- Oto-Mangue (Querétaro, Mexico)
- 9 dialects, 200.000 speakers
- SVO/flexible
- No adpositions
- Definite article
107Languages
- 1. OtomÃ
- Oto-Mangue (Querétaro, Mexico)
- 9 dialects, 200.000 speakers
- SVO/flexible
- No adpositions
- Definite article
- Rigid only V N , no A
108Languages
(1) d-ar nduxte PRES.1-DET.SG bad I am
bad (gt I am the bad one N )
109Languages
(1) d-ar nduxte PRES.1-DET.SG bad I am
bad (gt I am the bad one N ) (2) di
dathi PRES.1 ill I am ill (gt I am
illing Vintrans)
110Languages
(1) d-ar nduxte PRES.1-DET.SG bad I am
bad (gt I am the bad one N ) (2) di
dathi PRES.1 ill I am ill (gt I am
illing Vintrans) (3) xi ntsuti-gi PERF.3
slim-1.OBJ I am slim (gt It has slimmed me
Vtrans)
111Languages
112Languages
113(No Transcript)
114Languages
- 2. Quechua
- Andean (our variety from Ecuador)
115Languages
- 2. Quechua
- Andean (Ecuador)
- 45 dialects/languages
- 4.5 million Peru
- 2.5 million Bolivia
- 1.5 million Ecuador
- 65.000 ArgentinaChile
116Languages
- 2. Quechua
- Andean (Ecuador)
- 45 varieties, 8.5 million speakers
- SOV
117Languages
- 2. Quechua
- Andean (Ecuador)
- 45 varieties, 8.5 million speakers
- SOV
- Postpositional
118Languages
- 2. Quechua
- Andean (Ecuador)
- 45 varieties, 8.5 million speakers
- SOV
- Postpositional
- No articles
119Languages
- 2. Quechua
- Andean (Ecuador)
- 45 varieties, 8.5 million speakers
- SOV
- Postpositional
- No articles
- Flexible V N A
120Languages
(4) rika-sha-ka hatun-ta see-PAST-1SG big-ACC
I saw the big one ( gt N )
121Languages
(4) rika-sha-ka hatun-ta see-PAST-1SG big-ACC
I saw the big one ( gt N ) (5) chay hatun runa
DEM big man that big man ( gt A )
122Languages
123Languages
- 3. GuaranÃ
- Tupi (Paraguay)
124(No Transcript)
125Languages
- 3. GuaranÃ
- Tupi (Paraguay official language! )
126Languages
- 3. GuaranÃ
- Tupi (Paraguay)
- Several dialects, 4.700.000 speakers
127Languages
- 3. GuaranÃ
- Tupi (Paraguay)
- Several dialects, 4.700.000 speakers
- SVO
128Languages
- 3. GuaranÃ
- Tupi (Paraguay)
- Several dialects, 4.700.000 speakers
- SVO
- Postpositional
129Languages
- 3. GuaranÃ
- Tupi (Paraguay)
- Several dialects, 4.700.000 speakers
- SVO
- Postpositional
- No articles
130Languages
- 3. GuaranÃ
- Tupi (Paraguay)
- Several dialects, 4.700.000 speakers
- SVO
- Postpositional
- No articles
- Flexible V N A
131Languages
(6) che-vyá ne-recha-rehe 1SG.POSS-happy
2.ACC-see-of I am happy to see you (gt my
happiness of seeing you gt N )
132Languages
(6) che-vyá ne-recha-rehe 1SG.POSS-happy
2.ACC-see-of I am happy to see you (gt my
happiness of seeing you N ) (7) a-vyá
ne-recha-vo 1SG-happy 2.ACC-see-when I am
happy to see you ( gt happy me when I see you
A )
133Languages
134Languages
- Source Spanish
- Indo-European (Spain Latin America
- USA )
135(No Transcript)
136(No Transcript)
137Languages
- Source Spanish
- Indo-European (Spain LatAm USA etc)
- Many dialects, gt 260.000.000 speakers
138Languages
- Source Spanish
- Indo-European (Spain LatAm USA etc)
- Many dialects, gt 260.000.000 speakers
- SVO
139Languages
- Source Spanish
- Indo-European (Spain LatAm USA etc)
- Many dialects, gt 260.000.000 speakers
- SVO
- Prepositional
140Languages
- Source Spanish
- Indo-European (Spain LatAm USA etc)
- Many dialects, gt 260.000.000 speakers
- SVO
- Prepositional
- Def and Indef articles
141Languages
- Source Spanish
- Indo-European (Spain LatAm USA etc)
- Many dialects, gt 260.000.000 speakers
- SVO
- Prepositional
- Def and Indef articles
- Complex verbal morphology
142Languages
(8) andar to walk ando I
walk andas you walk anda he
walks andamos we walk andabo I was
walking andé I walked ande may I
walk andiera I might walk estoy andando I
am walking he andado I have walked
143Languages
(8) andar to walk ando I
walk andas you walk anda he
walks andamos we walk andabo I was
walking andé I walked ande may I
walk andiera I might walk estoy andando I
am walking he andado I have walked
144Languages
(8) andar to walk ando I
walk andas you walk anda he
walks andamos we walk andabo I was
walking andé I walked ande may I
walk andiera I might walk estoy andando I
am walking he andado I have walked
145Languages
- Source Spanish
- Indo-European (Spain LatAm USA etc)
- Many dialects, gt 260.000.000 speakers
- SVO
- Prepositional
- Def and Indef articles
- Complex verbal morphology
- Specialized V N A
146Languages
(9) montaña (N) mountain
147Languages
(9) montaña (N) montañoso (A) mountain mount
ainous
148Languages
(9) montaña (N) montañoso (A) mountain mount
ainous (10) rico (A) rich
149Languages
(9) montaña (N) montañoso (A) mountain mount
ainous (10) rico (A) riqueza
(N) rich richness
150Languages
151Languages
152Languages
153Languages
1544. Data
155Data collected
Respondents Dialects Tokens
156Data collected
Otomà Respondents 59 Dialects 2 Tokens
110,540
157Data collected
Otomà Quechua Respondents 59 38 Dialects
2 2 Tokens 110,540 79,718
158Data collected
Otomà Quechua Guaranà Respondents 59 38
38 Dialects 2 2 2 Tokens 110,540 79,718
57,828
159Data collected
Otomà Quechua Guaranà Respondents 59 38
38 Dialects 2 2 2 Tokens 110,540 79,718
57,828
160Example data structure
161Example data structure
162Example data structure
163Example data structure
164Example data structure
165Example data structure
166Example data structure
167Data collected
Spanish collected to assess
168Data collected
- Spanish collected to assess
- 1. Level of bilingualism (individual group)
169Data collected
Spanish collected to assess 1. Level of
bilingualism 2. Influence of Target language on
Source language
170Data collected
Spanish collected to assess 1. Level of
bilingualism 2. Influence of Target language on
Source language 3. Study the local variety of
Source language
171Example data structure
172Digitalized data structure
Informant Simon Eleuterio Lucio (SEL) Target
Otomà Source Spanish Ne nör 'yo mi hongu ja ya
... ja /kolmenäN-HR/. lt . . . gt Bà kaku jar ...
jar ñö /kongPR/ar ... /kongPR/ar 'yo. lt . . .
gt yo mi ... mi hongu jar /fraskoN-HR/. lt . . . gt
173Digitalized data structure
Informant Simon Eleuterio Lucio (SEL) Target
Otomà Source Spanish Ne nör 'yo mi hongu ja ya
... ja /kolmenäN-HR/. lt . . . gt Bà kaku jar ...
jar ñö /kongPR/ar ... /kongPR/ar 'yo. lt . . .
gt yo mi ... mi hongu jar /fraskoN-HR/. lt . . . gt
174Digitalized data structure
Informant Simon Eleuterio Lucio (SEL) Target
Otomà Source Spanish Ne nör 'yo mi hongu ja ya
... ja /kolmenäN-HR/. lt . . . gt Bà kaku jar ...
jar ñö /kongPR/ar ... /kongPR/ar 'yo. lt . . .
gt yo mi ... mi hongu jar /fraskoN-HR/. lt . . . gt
Part of Speech Spanish
175Digitalized data structure
Informant Simon Eleuterio Lucio (SEL) Target
Otomà Source Spanish Ne nör 'yo mi hongu ja ya
... ja /kolmenäN-HR/. lt . . . gt Bà kaku jar ...
jar ñö /kongPR/ar ... /kongPR/ar 'yo. lt . . .
gt yo mi ... mi hongu jar /fraskoN-HR/. lt . . . gt
Part of Speech Spanish
Function Otomi
1765. Analysis
177Borrowings overall (tokens)
 Â
 Â
Â
Â
 Â
 Â
178Borrowings overall (tokens)
 Â
 Â
Â
Â
 Â
 Â
179Borrowings overall (tokens)
 Â
 Â
Â
Â
 Â
 Â
180Borrowings overall (tokens)
 Â
 Â
Â
Â
 Â
 Â
181Borrowings overall (tokens)
 Â
 Â
Â
Significant at 0.5
Â
 Â
 Â
182Borrowing Process
Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
183Borrowing Process
- Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
- In line with
- relative length of contact history
184Borrowing Process
- Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
- In line with
- relative length of contact history
- sociolinguistic situation
185Borrowing Process
- Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
- In line with
- relative length of contact history
- sociolinguistic situation
- amount of bilingualism
186Borrowings major PoS
Â
Que gt Gua gt Oto
Absolute Percentages (Tokens)
Â
187Borrowings major PoS
Â
Que gt Gua gt Oto
Absolute Percentages (Tokens)
Â
188Borrowings major PoS
Â
Que gt Gua gt Oto
Absolute Percentages
gt
Â
189Borrowings major PoS
Â
Que gt Gua gt Oto
Absolute Percentages
gt
Â
190Borrowings major PoS
Â
Que gt Gua gt Oto
Absolute Percentages
Â
191Borrowings major PoS
Â
Que gt Gua gt Oto
Absolute Percentages
gt
gt
1.9
Â
192Borrowing Scenario (1st attempt)
193Borrowing Scenario (1st attempt)
Stage n (Oto) mainly N (open ), few V/A
194Borrowing Scenario (1st attempt)
Stage n (Oto) mainly N (open ), few V/A Stage
n1 (Gua) more V A (open )
195Borrowing Scenario (1st attempt)
Stage n (Oto) mainly N (open ), few V/A Stage
n1 (Gua) more V A (open ) Stage n2 (Que)
more N (open )
196Specific Hypothesis
... 2. Open Class gt Closed Class 2.a N gt V gt A
197Borrowings major PoS
Â
Absolute Percentages
lt
gt
gt
1.9
Â
198Borrowings major PoS
Â
Absolute Percentages
lt
BUT
gt
Semantic Competition V A N
gt
1.9
Â
199Borrowings major PoS
Â
Absolute Percentages
lt
gt
Relative Percentages
gt
1.9
Â
200Borrowings major PoS
Â
Absolute
Â
201Borrowings major PoS
Â
Absolute
Relative
Â
202Borrowings major PoS
Â
Absolute
Relative
gt
gt
Â
203Borrowings major PoS
Â
Absolute
Relative
lt
Â
204Borrowings major PoS
Â
Absolute
Relative
lt
Â
205Borrowings major PoS
Â
Absolute
Relative
gt
gt
gt
gt
Â
206Borrowing Scenario (2nd attempt)
Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
207Borrowing Scenario (2nd attempt)
- Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
- Borrowing of Nouns
208Borrowing Scenario (2nd attempt)
- Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
- Borrowing of Nouns
- - referential ( objects gt concrete )
209Borrowing Scenario (2nd attempt)
- Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
- Borrowing of Nouns
- - referential
- - syntactically relatively independent easy
access
210Borrowing Scenario (2nd attempt)
- Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
- Borrowing of Nouns
- - referential
- - syntactically relatively independent
- - first category borrowed most open Oto gtgt
Que,Gua
211Borrowings major PoS
Â
Absolute
Relative
lt
Â
212Borrowing Scenario (2nd attempt)
- Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
- Borrowing of Nouns
- - referential
- - syntactically relatively independent
- - first category borrowed most open Oto gtgt
Que,Gua - - borrowing never stops Que gt Gua
213Borrowings major PoS
Â
Absolute
Relative
gt
gt
Â
214Borrowing Scenario (2nd attempt)
- Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
- Borrowing of Nouns
- - referential
- - syntactically relatively independent
- - first category borrowed most open Oto gtgt
Que,Gua - - borrowing never stops Que gt Gua
- Borrowing of Verbs
215Borrowing Scenario (2nd attempt)
- Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
- Borrowing of Nouns
- - referential
- - syntactically relatively independent
- - first category borrowed most open Oto gtgt
Que,Gua - - borrowing never stops Que gt Gua
- Borrowing of Verbs
- - sem / synt / morph complex (SPANISH!) less
accessible
216Languages
(8) andar to walk ando I
walk andas you walk anda he
walks andamos we walk andabo I was
walking andé I walked ande may I
walk andiera I might walk estoy andando I
am walking he andado I have walked
217Borrowing Scenario (2nd attempt)
- Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
- Borrowing of Nouns
- - referential
- - syntactically relatively independent
- - first category borrowed most open Oto gtgt
Que,Gua - - borrowing never stops Que gt Gua
- Borrowing of Verbs
- - sem / synt / morph complex
- - easier when in same syntactic position
- Gua
(SVOSpa) gt Que (SOVSpa)
218Borrowings major PoS
Â
Absolute
Relative
lt
Â
219Borrowing Scenario (2nd attempt)
- Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
- Borrowing of Nouns
- - referential
- - syntactically relatively independent
- - first category borrowed most open Oto gtgt
Que,Gua - - borrowing never stops Que gt Gua
- Borrowing of Verbs
- - sem / synt / morph complex
- - easier when in same syntactic position
Gua gt Que - Borrowing of Adjectives
220Borrowing Scenario (2nd attempt)
- Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
- Borrowing of Nouns
- - referential
- - syntactically relatively independent
- - first category borrowed most open Oto gtgt
Que,Gua - - borrowing never stops Que gt Gua
- Borrowing of Verbs
- - sem / synt / morph complex
- - easier when in same syntactic position
Gua gt Que - Borrowing of Adjectives
- - optional, unlike V/N
221Borrowing Scenario (2nd attempt)
- Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
- Borrowing of Nouns
- - referential
- - syntactically relatively independent
- - first category borrowed most open Oto gtgt
Que,Gua - - borrowing never stops Que gt Gua
- Borrowing of Verbs
- - sem / synt / morph complex
- - easier when in same syntactic position
Gua gt Que - Borrowing of Adjectives
- - optional, unlike V/N
- - depends on PoS type
222Borrowing Scenario (2nd attempt)
- Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
- Borrowing of Nouns
- - referential
- - syntactically relatively independent
- - first category borrowed most open Oto gtgt
Que,Gua - - borrowing never stops Que gt Gua
- Borrowing of Verbs
- - sem / synt / morph complex
- - easier when in same syntactic position
Gua gt Que - Borrowing of Adjectives
- - optional, unlike V/N
- - Que,Gua flexible (V N Adj)
223Borrowing Scenario (2nd attempt)
- Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
- Borrowing of Nouns
- - referential
- - syntactically relatively independent
- - first category borrowed most open Oto gtgt
Que,Gua - - borrowing never stops Que gt Gua
- Borrowing of Verbs
- - sem / synt / morph complex
- - easier when in same syntactic position
Gua gt Que - Borrowing of Adjectives
- - optional, unlike V/N
- - Que,Gua flexible (V N Adj)
- Oto rigid ( V N, no Adj)
224Borrowing Scenario (2nd attempt)
- Quechua gt Guaranà gt OtomÃ
- Borrowing of Nouns
- - referential
- - syntactically relatively independent
- - first category borrowed most open Oto gtgt
Que,Gua - - borrowing never stops Que gt Gua
- Borrowing of Verbs
- - sem / synt / morph complex
- - easier when in same syntactic position
Gua gt Que - Borrowing of Adjectives
- - optional, unlike V/N
- - Que,Gua flexible (V N Adj)
- Oto rigid ( V N, no Adj)
Que,Gua gtgt Oto
225Borrowings major PoS
Â
Absolute
Relative
gt
gt
gt
gt
Â
226Borrowings major PoS
  Â
Scenario I (length of contact)
Better Explanation Scenario II
(typological differences)
 Â
227Borrowings grammatical
  Â
 Â
228Borrowings lex vs gram
 Â
  Â
  Â
gt
gt
 Â
 Â
Â
229Borrowings lex vs gram
 Â
  Â
  Â
gt
gt
?
lt
lt
 Â
Â
230Borrowings grammatical
  Â
N.B. ABSOLUTE no competition
 Â
231Borrowings grammatical
  Â
N.B. ABSOLUTE
 Â
232Borrowings grammatical
  Â
N.B. ABSOLUTE
 Â
233Borrowings grammatical
  Â
N.B. ABSOLUTE
 Â
234Borrowings grammatical
  Â
N.B. ABSOLUTE
 Â
235Borrowings grammatical
  Â
N.B. ABSOLUTE
 Â
236Borrowings grammatical I
  Â
ALL INFORMANTS
 Â
237Borrowings grammatical I
  Â
ALL INFORMANTS
 Â
238Borrowings grammatical I
  Â
OtomÃ
 Â
239Borrowings grammatical I
  Â
- OtomÃ
- no adpos (prep post)
 Â
240Borrowings grammatical I
  Â
- OtomÃ
- no adpos
- no other way of case marking
 Â
241Borrowings grammatical I
  Â
- OtomÃ
- no adpos
- no case markers
- but prenominal adverbs
 Â
242Borrowings grammatical I
  Â
- OtomÃ
- no adpos
- no case markers Function
Syntax - but prenominal adverbs
 Â
243Borrowings grammatical I
  Â
- OtomÃ
- no adpos
- no case markers Function
Syntax - but prenominal adverbs
- GuaranÃ, Quechua
 Â
244Borrowings grammatical I
  Â
- OtomÃ
- no adpos
- no case markers Function
Syntax - but prenominal adverbs
- GuaranÃ, Quechua
- - postpositions / case markers (Que)
 Â
245Borrowings grammatical I
  Â
- OtomÃ
- no adpos
- no case markers Function
Syntax - but prenominal adverbs
- GuaranÃ, Quechua
- - Postpositions / case(Que) Function Syntax
(-) -
 Â
246Borrowings grammatical II
  Â
ALL INFORMANTS
247Borrowings grammatical II
  Â
ALL INFORMANTS
248Borrowings grammatical II
  Â
la ART(fem)1764 nsp37 (of 38) ? SG
249Borrowings grammatical II
  Â
la ART(fem)1764 nsp37 (of 38) ? SG Â lo
ART(pl) 157 nsp19 ? PL
250Borrowings grammatical II
  Â
Otomà has DefArt
251Borrowings grammatical II
  Â
Otomà has DefArt Guaranà no Art
252Borrowings grammatical II
  Â
Otomà has DefArt Guaranà no
Art Quechua no Art
253Borrowings grammatical II
  Â
?
Otomà has Art Guaranà no Art Quechua
no Art
254Borrowings grammatical II
  Â
Function in Guarani la and lo typically used
as demonstrative , not definiteness marker
255Borrowings grammatical II
  Â
Function in Guarani la and lo typically used
as demonstrative , not definiteness marker ?
Topic marker (none in Gua exists in Que -ka )
256Borrowings lex vs gram
 Â
  Â
  Â
gt
gt
?
lt
lt
 Â
Â
257Borrowings lex vs gram
 Â
  Â
  Â
gt
gt
- Subtract ART
- ( topic marker)
- FG in grammar,
- bypassing lexicon
 Â
Â
258Borrowings lex vs gram
 Â
  Â
  Â
gt
gt
- Subtract ART
- ( topic marker)
- FG in grammar,
- bypassing lexicon
 Â
Adpos ? lexical (ADV), not grammatical
Â
259Borrowings lex vs gram
 Â
  Â
  Â
gt
gt
 Â
Â
260Borrowings lex vs gram
 Â
  Â
  Â
gt
gt
?
lt
lt
 Â
Â
261Borrowings lex vs gram
 Â
  Â
  Â
gt
gt
?
 Â
lexical
Unlimited large, open categories
Â
262Borrowings lex vs gram
 Â
  Â
  Â
gt
gt
?
 Â
lexical
Limit Complete relexification (100) Media
Lengua Creoles
Â
263Borrowings lex vs gram
 Â
  Â
  Â
gt
gt
?
 Â
lexical
Unlimited large, open categories
Â
Limited small, closed categories
grammatical
264Borrowings lex vs gram
 Â
  Â
  Â
gt
gt
!
 Â
lexical
Unlimited large, open categories
Â
Limited small, closed categories
grammatical
Relative overrepresentation early on
265Â Â
Â
 Â
Â
Stability across dialects
Â
Â
Â
266Â Â
Â
 Â
Â
Stability across dialects
QUECHUA IMBABURA (Ecuador) BOLIVAR (Peru)
Â
Â
Â
267Â Â
Â
 Â
Â
Stability across dialects
GUARANI CITY (Asunción) RURAL (several
villages)
QUECHUA IMBABURA BOLIVAR
Â
Â
Â
268Â Â
Â
 Â
Â
Stability across dialects
OTOMI SANTIAGO TOLIMAN
GUARANI CITY RURAL
QUECHUA IMBABURA BOLIVAR
Â
Â
Â
269Â Â
Â
 Â
Â
Stability across dialects
Â
Â
Â
270Â Â
Â
 Â
Â
Stability across dialects
gt
Â
Â
Â
271Â Â
Â
Â
Stability across dialects
gt
Â
Â
Â
272Â Â
Â
 Â
Â
Stability across dialects
gt
Â
Â
Â
273Â Â
Â
Â
Stability across dialects
lt
Â
Â
Â
274Â Â
Â
 Â
Â
Stability across dialects
gt
lt
Â
Â
Â
2756. Conclusion
276Specific Hypotheses
277Specific Hypotheses
1. Discourse marker gt Case marker
278Specific Hypotheses
1. Discourse marker gt Case marker YES GuaranÃ
borrows Spanish Def Art, interpreted as
TOPIC marker
279Specific Hypotheses
1. Discourse marker gt Case marker Y 2. N gt V gt A
280Specific Hypotheses
1. Discourse marker gt Case marker Y 2. N gt V gt
A YES for all 3 languages, but V A type
specific
281Specific Hypotheses
1. Discourse marker gt Case marker Y 2. N gt V gt
A Y-T 3.a N gt Adpos
282Specific Hypotheses
1. Discourse marker gt Case marker Y 2. N gt V gt
A Y-T 3.a N gt Adpos YES, but different for
different language types
283Specific Hypotheses
1. Discourse marker gt Case marker Y 2. N gt V gt
A Y-T 3.a N gt Adpos Y-T 3.b Adpos gt Aux
gt Article
284Specific Hypotheses
1. Discourse marker gt Case marker Y 2. N gt V gt
A Y-T 3.a N gt Adpos Y-T 3.b Adpos gt Aux
gt Article Depends on type of language
285Specific Hypotheses
1. Discourse marker gt Case marker Y 2. N gt V gt
A Y-T 3.a N gt Adpos Y-T 3.b Adpos gt Aux
gt Article T 4. Adpos gt Case affix
286Specific Hypotheses
- 1. Discourse marker gt Case marker Y
- 2. N gt V gt A Y-T
- 3.a N gt Adpos Y-T
- 3.b Adpos gt Aux gt Article T
- 4. Adpos gt Case affix
- (YES, but case not relevant for Spanish)
287Specific Hypotheses
1. Discourse marker gt Case marker Y 2. N gt V gt
A Y-T 3.a N gt Adpos Y-T 3.b Adpos gt Aux
gt Article T 4. Adpos gt Case affix - 5.
No Preposition in Postpositional language
288Specific Hypotheses
- 1. Discourse marker gt Case marker Y
- 2. N gt V gt A Y-T
- 3.a N gt Adpos Y-T
- 3.b Adpos gt Aux gt Article T
- 4. Adpos gt Case affix -
- 5. No Preposition in Postpositional language
- YES, almost 100
289Specific Hypotheses
- 1. Discourse marker gt Case marker Y
- 2. N gt V gt A Y-T
- 3.a N gt Adpos Y-T
- 3.b Adpos gt Aux gt Article T
- 4. Adpos gt Case affix -
- 5. No Prep in Post language Y-T
290General observations
291General observations
1. Simple borrowing hierarchies (N gt V gt A)
do not work straightforwardly
292General observations
1. Simple borrowing hierarchies (N gt V gt A)
do not work straightforwardly 2. N is foremost,
and continues over time
293General observations
1. Simple borrowing hierarchies (N gt V gt A)
do not work straightforwardly 2. N is foremost,
and continues over time 3. Other lexical PoS
depend on typology
294General observations
1. Simple borrowing hierarchies (N gt V gt A)
do not work straightforwardly 2. N is foremost,
and continues over time 3. Other lexical PoS
depend on typology 4. Adpos function in target
language subcategorization in
source language
295General observations
1. Simple borrowing hierarchies (N gt V gt A)
do not work straightforwardly 2. N is foremost,
and continues over time 3. Other lexical PoS
depend on typology 4. Adpos function in target
language subcategorization in
source language 5. Article (re)interpreted as
discourse marker
296General observations
1. Simple borrowing hierarchies (N gt V gt A)
do not work straightforwardly 2. N is foremost,
and continues over time 3. Other lexical PoS
depend on typology 4. Adpos function in target
language subcategorization in
source language 5. Article (re)interpreted as
discourse marker 6. Borrowing hierarchies should
be refined on the basis of typological
characteristics of the source and target language
297Reference
Bakker, D., J. Gómez-Rendón E. Hekking (2008).
Spanish meets GuaranÃ, Otomà and Quichua a
multilingual confrontation. In Th. Stolz, D.
Bakker R. Palomo (eds) Aspects of Language
Contact. Mouton de Gruyter, 165-238. Campbell,
Lyle (1989). On proposed universals of
grammatical borrowing. In Papers from the 9th
international conference on historical
linguistics, Henk Aertsen, and Robert J.
Jeffers (eds), 91109. Amsterdam John
Benjamins. Dik, Simon C. (1997). The theory of
functional grammar. Berlin Mouton de
Gruyter. Moravcsik, Edith (1978). Universals of
language contact. In Universals of language, Vol
I, Method and theory, Joseph Greenberg (ed.),
95122. USA Stanford University
Press. Thomason, Sarah G. (2001). Language
contact. An introduction. Edinburgh Edinburgh
University Press.
298?