KILINUX LOCALIZATION PROJECT: STATUS AND PROSPECTS - PowerPoint PPT Presentation

1 / 16
About This Presentation
Title:

KILINUX LOCALIZATION PROJECT: STATUS AND PROSPECTS

Description:

Localized the OpenOffice Jambo Open Office 1.1.3.g demonstrations of which can ... Localized Open Office Version 2 and Mozilla/Fire Fox. Software and ICT ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:107
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 17
Provided by: une71
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: KILINUX LOCALIZATION PROJECT: STATUS AND PROSPECTS


1
KILINUX LOCALIZATION PROJECT STATUS AND PROSPECTS
Prof. Iddi S.N. Mkilaha, Dr. Hashim M.
Twaakyondo, Jimmy T. Mbelwa Abdulla Ally
KiLinux Project Department of Computer
Science University of Dar es Salaam Dar es
Salaam, TANZANIA E-mail mkilaha_at_udsm.ac.tz,
htwaaky_at_cs.udsm.ac.tz
2
BACKGROUND
  • Use of Open Source software came as a result of
    mere interest to a group of individuals at the
    University of Dar es Salaam
  • Merits of the Open Source software necessitated
    the extend use

3
  • Exploration of wider applications of such
    software
  • Thinking of wider communities with minimum
    educational level (can speak, read and write only
    local languages and Swahili)

Localization of Linux Software in to Kiswahili
4
  • Started as a students project ? limited time and
    resources ? Development of a proposal for the
    localization project (Kiswahili Linux
    Localization or KiLinux)
  • Secured support from
  • The University of Dar es Salaam
  • SIDA

5
  • Kilinux officiated in April 2004 and the
    Localization work started
  • Involved were
  • Technical team
  • Linguistic team
  • Technical expert

6
THE LOCALIZATION
  • Software selection ? Linux applications like
    OpenOffice, Mozzila,
  • Extract strings ? Are the terms available in
    Swahili?
  • Translation of the strings ? is the language rich
    enough?
  • Insert strings ? Are the strings consistent?

7
  • Create localized code ? Fitting the glossary
  • Revision on localized code ? Are there problems
    with the localized terms
  • Publicize the Localization ? Are the communities
    aware?
  • Maintain the Localized code ? Are there any new
    updates?

8
SECRET BEHIND IS
  • Team work and hard work!!

9
ACHIEVEMENTS
  • Developed a Swahili IT Glossary and Dictionary
  • Localized the OpenOffice ? Jambo Open Office
    1.1.3.g demonstrations of which can be shown if
    time allows
  • Developed the Spell Checker

10
WHAT NEXT 2nd phase
  • Disseminate the Localized software collective
    efforts and resources needed
  • Continue with the localization of the Mozzila
    Firefox Web Browser
  • Support the use of the localized software in
    schools, communities and else where

11
1. Lahajedwali
DEMONSTRATIONS
12
2. Jambo Wasilisho
13
3. Jambo Andiko HTML (web page)
14
EXPECTED FINAL DELIVERABLES
  • Localization Methodology Document and Training
    Materials
  • ICT Glossary, Dictionary and Kiswahili Online
    resources
  • Localized Open Office Version 2 and Mozilla/Fire
    Fox
  • Software and ICT Terminology dissemination

15
ACKNOWLEDGEMENTS
  • SIDA for the interest and support on the project
  • Our collaborating team of experts both local and
    foreign
  • Dr. Alberto and his colleagues for the extended
    technical support
  • The Regional e-Government Framework Stakeholders
    Consultative Meeting Organizers for recognizing
    our project and invitation to participate.

16
Thank you
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com