Darpa Site Visit Kathrins slides PowerPoint PPT Presentation

presentation player overlay
About This Presentation
Transcript and Presenter's Notes

Title: Darpa Site Visit Kathrins slides


1
Darpa Site Visit Kathrins slides
2
Eliciation Tool Ideas, Goals
  • Central ideas
  • User bilingual speaker, not an expert in
    linguistics
  • This user translates sentences
  • The user also specifies word alignment
  • Aimed at covering major typological linguistic
    features (Swadesh list)
  • Goals
  • Learn grammar rules
  • Use these rules to automatically learn transfer
    rules

3
Example of Feature Detection
  • Detect features using minimal pairs
  • E.G. To detect plural
  • The man slept.
  • The men slept.
  • In the translations, compare the words for man
    and men.

4
Simplifying Assumptions
  • Features marked only on a word
  • No mechanism yet for checking
  • Changes in word order
  • Changes on other words in the sentence
  • One-to-one correspondence between source language
    and target language word
  • Pre-defined features

5
Organization of Tests
Dual
Plural
Paucal
Diagnostic Tests

Subj-V Agr


6
Optimization Diagnostic Planning
  • For optimization, minimize the number of
    sentences that need to be translated
  • Base the sequencing and choice of tests on the
    results of previous tests
  • E.g. if the corpus detects that a language has no
    feature plural, prune tests for dual,
    paucal, etc.

7
System Implementation
  • For each state sequence of tests
  • Tests specify the indices of sentences
  • Separate file with list of sentences (facilitates
    re-use of sentences for multiple tests)
  • Ability to run in batch- and interactive mode
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com