Date: Mon, 8 Mar 2004 03:10:46 0500 EST - PowerPoint PPT Presentation

1 / 13
About This Presentation
Title:

Date: Mon, 8 Mar 2004 03:10:46 0500 EST

Description:

... Online Survey. Please encourage your students and colleagues to complete the on-line survey ... 'we took the Spanish language and adapted it to our needs' ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:129
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 14
Provided by: aliciamun
Category:
Tags: est | colleagues | date | mar | mon

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Date: Mon, 8 Mar 2004 03:10:46 0500 EST


1
  • Date  Mon, 8 Mar 2004 031046 -0500 (EST)
  • From  Jo Winter jewinter_at_cyllene.uwa.edu.au
  • Subject  Language and Gender an Online Survey
  • Please encourage your students and colleagues to
    complete the on-line survey (http//www.teagirl.ar
    ts.uwa.edu.au) as part of a research project on
    'Transcultural Englishes the gender-inclusive
    reform of language'.

2
Video El español en EEUU
  • we took the Spanish language and adapted it to
    our needs
  • Diferentes trasfondos lingüísticos
  • Puerto Rico
  • México
  • Cuba
  • Diferentes actitudes
  • Hablar español es necesario o no
  • Hablar inglés es necesario o no
  • ?bilingüismo y biculturalismo

3
Video El español en EEUU
  • La alternancia de códigos es una realidad
  • Actitudes
  • Demuestra la falta de dominio de una de las
    lenguas
  • Nos identifica como hablantes bilingües y
    biculturales el caso de la radio y el profesor
    texano
  • Uso en qué circunstancias y con quién
  • Extremos
  • La alternancia de códigos corrompe el lenguaje y
    debe evitarse
  • La constante alternancia de códigos y adaptación
    de palabras del inglés al español demuestra que
    hablamos otra lengua el spanglish Entrevista en
    NPR con Ilan Stavans

4
Bilingüismo social
  • Situación I cada una de las lenguas es hablada
    por un grupo diferente. Se requiere la
    intervención de individuos bilingües para
    comunicarse entre sí
  • Ejemplo Situaciones de colonización en el
    estadío inicial

5
Bilingüismo social
  • Situación II en la que todos los hablantes son
    bilingües
  • Ejemplo India, Bélgica
  • Situación III en la que coexiste un grupo
    monolingüe dominante con otro bilingüe
    minoritario.
  • Ejemplo el español en EEUU

6
Factores históricos que afectan al bilingüismo
social
  • Expansión Toma de territorios de otros pueblos
    en los que se habla otra lengua. Ejemplo EEUU y
    México (1846)
  • Unificación Unión de territorios por motivos
    políticos. Si hay un estado dominante, se puede
    acabar con un grupo minoritario bilingüe.
  • La UE (Unión Europea)

7
Factores históricos que afectan al bilingüismo
social
  • Situaciones poscoloniales territorios con
    diferentes lenguas están unidos bajo la misma
    frontera por lo que se utiliza la lengua
    colonizadora como lengua franca
  • Inmigración. Patrones de asimilación
  • En algunos casos se pierde la primera lengua de
    los padres en la segunda o tercera generación.
    Por ejemplo los italianos y polacos en EEUU
  • El aislamiento geosocial que hace la pervivencia
    de la lengua del inmigrante
  • Cosmopolitismo centros de comercio, política o
    turismo internacional que han favorecido el
    nacimiento de variedades mixtas

8
Efectos sociales del bilinguismo
  • Percepciones negativas de elementos foráneos por
    parte de la mayoría dominante pueden entorpecer o
    retrasar la integración en la cultura o comunidad
  • Facilidad para integrarse en otros entornos por
    la comprensión y conocimiento de otros pueblos
  • La adquisición de una segunda lengua o
    mantenimiento de la primera es vista como
  • un enriquecimiento personal, normalmente la
    lengua está reconocida como prestigiosa
    (Bilingüismo aditivo)
  • El grupo social no considera importante mantener
    la primera lengua porque no se considera de
    prestigio y los hablantes pierden las habilidades
    en su primera lengua en beneficio de la segunda
    (Bilingüismo sustractivo)

9
Efectos individuales del bilinguismo
  • Mayor capacidad cognoscitiva y de abstracción
    (Cummins, 1976)
  • Dependen del entorno social de la comunidad y las
    perceptiones
  • Si el ser bilingue es un rasgo estigmatizado
  • Anomía sentimiento de desorientación
    caracterizada por el aislamiento social
  • Semilingüismo competencia parcial de la lengua
    no dominante

10
Aspectos educativos del bilingüismo
  • A principios del siglo pasado se pensaba
  • El bilingüismo provoca fracaso escolar y aumenta
    los malos resultados en los tests de inteligencia
  • Tenemos una capacidad determinada limitada para
    el aprendizaje de lenguas, por lo que el
    aprendizaje de una lengua limita el de otra
    (hipótesis del equilibrio)
  • Qué opinan ustedes? Por qué piensan que se
    llegaron a estas conclusiones?

11
Aspectos educativos del bilingüismo
  • Educación bilingüe sistema educativo en el que
    se utilizan dos lenguas de instrucción
  • Hay diferentes modelos de educación bilingüe
    según
  • Objetivos
  • La colocación en el currículum
  • La homogeneidad del alumnado

12
Educación bilingüe
  • Objetivos lingüísticos
  • Competencia plena del alumno en las dos lenguas
    (modelo retentivo). Ejemplo el inglés en Quebec,
    Canadá
  • Competencia plena en una lengua y limitada en la
    otra (modelo subordinado)

13
La educación bilingüe en EEUU
  • Minorías lingüísticas obtenían resultados
    inferiores en test
  • Estudiantes con falta de dominio del inglés eran
    colocados en clases de educación especial
  • El estado empieza a reconocer los derechos de las
    minorías lingüísticas a través del Bilingual
    Education Act (1968) y Equal Education
    Opportunity Act (1974)
  • Estos estatutos definen como discriminatorio e
    inconstitucional que las escuelas no ayuden a sus
    estudiantes a entender el contenido del
    curriculum.
  • La revisión del BEA en 1974 incluye la definición
    de educación bilingüe, medidas y apoyo para
    establecer programas
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com