SpeechtoSpeech Translation: - PowerPoint PPT Presentation

1 / 20
About This Presentation
Title:

SpeechtoSpeech Translation:

Description:

– PowerPoint PPT presentation

Number of Views:87
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 21
Provided by: Din43
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: SpeechtoSpeech Translation:


1
  • Speech-to-Speech Translation
  • A New Direction for the Speech Industry

Mark Seligman, CEO
SpeechTEK West February 21-23, 2007
2
  • Converser for Healthcare is the worlds first
    commercially available speech-to-speech
    translation system for wide-ranging
    conversations. (Input via handwriting,
    touchscreen, and keyboard is also enabled.)
  • Converser for Healthcare is an affordable,
    reliable, portable translation system which can
    improve communication 24/7 between healthcare
    workers and patients with limited English
    proficiency.

3
Overview
  • Automatic Spoken Language Translation (SLT)
  • an age-old dream
  • Practical SLT systems are now coming into use
  • but users must cooperate and compromise
  • History three classes of SLT systems
  • categorized by degree of user cooperation and
    linguistic or topical coverage
  • Demo
  • Market
  • Commercial and research activity

4
Star Trek? Not!
  • The goal speak as usual
  • freely shift topics
  • full range of vocabulary, idioms, structures
  • spontaneous language fragments, false starts,
    hesitations
  • mumble
  • converse in noisy environments
  • ignore the translation program
  • For now some cooperation, compromise

5
The scientific problem component integration
  • Component technologies (SR, MT, TTS)
  • imperfect, hard to integrate
  • Each is usable, but combination may fall below
    usefulness threshold
  • error rates combine, compound

6
Class One
  • Class One voice-driven phrase book
  • linguistic coverage narrow
  • topical coverage narrow
  • cooperation required low
  • Fixed expressions or templates only
  • Id like a bottle of beer, wine, soda,
    please.
  • Id like a bottle of BEVERAGE, please.
  • Advantages for user
  • no need to carry a book -- use telephone
  • selection of phrase by voice rather than finger
  • translation output pronounced by native
  • Technology
  • Speech recognition IVR
  • MT flat lookup, template or example-based
  • Engineering exercise low risk

7
Other Class One
  • Sony TalkMan
  • Pending entries
  • Sharp
  • NEC
  • Future IVR systems?

8
Class Two
  • Class Two robust speech translation in narrow
    domains
  • linguistic coverage broad
  • topical coverage narrow
  • cooperation required medium
  • Examples
  • Uh, could I reserve a double room for next
    Tuesday, please?
  • I need to, um, I need a double room please.
    Thats for next Tuesday.
  • Hello, Im calling about reserving a room. Id be
    arriving next week on Tuesday.
  • Advantages
  • Lots of experience
  • Can optimize SR, MT special grammars (patterns)
  • Interlingua possible for MT
  • Challenges
  • Robust parsing still imperfect, so MT input is
    dirty
  • Some user frustration inevitable, but balanced by
    freedom
  • Risk medium

9
Class two Worldwide Research
  • CMU/Univ Karlsruhe (USA/Germany)
  • ATR (Japan)
  • IRST (Italy)
  • ETRI (Korea)
  • GETA-CLIPS (France)
  • CAS-NLPR (China)
  • IBM (USA)

10
Class two Research
11
Class Three
  • Class three highly interactive speech
    translation with broad linguistic and topical
    coverage
  • linguistic coverage broad
  • topical coverage broad
  • cooperation required extensive
  • User achieves broad coverage by supervising
  • SR need dictation for broad coverage
  • MT need broad coverage, good quality
  • Must be modifiable to enable interactive
    correction

12
In the beginning
French Quest-ce que vous étudiez? (What do
you study?) English Computer science. (Linforma
tique.) French Qu'est-ce que vous faites plus
tard? (What are you doing later?) English
I'm going skiing. (Je vais faire du
ski.) French Vous n'avez pas besoin de
travailler? (You don't need to work?) English
I'll take my computer with me. (Je prendrai mon
ordinateur avec moi.) French Où est-ce que vous
mettrez l'ordinateur pendant que vous
skiez? (Where will you put the computer while
you ski?) English In my pocket. (Dans ma poche.)
13
Converser Features
14
  • Demo

15
Market U.S. Healthcare
  • 200,000 potential customers
  • Healthcare venues
  • 6,003 hospitals (2003 www.USNews.com)
  • 836,156 physicians (2001 www.ama.com)
  • 15-20 minutes/meeting
  • 45-150/hour for human interpreter

16
Value Proposition
  • Operational
  • significant ROI
  • 24/7 access to interpreting
  • reduced patient waiting time
  • more efficient use of employees (keep staff in
    their positions)
  • patient SAFETY (real and perceived)
  • reduced liability bilingual transcripts of
    interaction with patients
  • compliance
  • Communication benefits
  • privacy
  • more verifiability, consistency than with human
    interpreter
  • Informed consent

17
Worldwide Market
  • IDC
  • Cross-language software
  • 67 billion (2000) to 237 billion (2005)
  • Worldwide e-business globalization support
  • gt 540 billion
  • Multilingual communications, collaboration tools
  • 5 billion (by 2008)
  • Allied Business Intelligence, Inc.
  • Worldwide human translation
  • 5.7 billion (in 2006)
  • Global Reach
  • 70 of online population not native English

18
Markets
  • Defense and Security
  • services, intelligence, allies
  • law enforcement
  • Travel and Tourism
  • Language Instruction/Education
  • Government Service
  • immigration
  • welfare, food stamps, etc.
  • Business
  • B2C customer service
  • B2B multinational firms, global
    partners/operations
  • Consumer
  • online affinity/personal portals
    (e.g. online dating)

19
Some Current Research/Commercial Activity
  • Spoken Translation, Inc. (Converser)
  • IBM (Mastor)
  • Sehda (S-Minds)
  • SpeechGear (Compadre Interpreter)
  • VoxTec (Phraselator)
  • Sony/Sharp/NEC (tourist)
  • Ectaco (Dictionary )
  • MIT (flight domain)
  • CMU (Arabic for military)
  • BBN (Arabic for military)

20
  • Thank you!
  • To view demo visit
  • www.ConverserforHealthcare.com
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com