Overview of Legal Requirements Pertaining to Interpretation - PowerPoint PPT Presentation

1 / 13
About This Presentation
Title:

Overview of Legal Requirements Pertaining to Interpretation

Description:

Overview of Legal Requirements Pertaining to Interpretation and Translation Services in K-12 Educational Settings Leslie Padilla-Williams, Executive Director – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:27
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 14
Provided by: sccoeOrg7
Learn more at: http://www.sccoe.org
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Overview of Legal Requirements Pertaining to Interpretation


1
Overview of Legal Requirements Pertaining to
Interpretation and Translation Services in K-12
Educational Settings
  • Leslie Padilla-Williams,
  • Executive Director
  • Alexander Fonseca,
  • Director of Language Training

2
About the Presenters
  • Leslie Padilla-Williams
  • Hola Language Services, Executive Director
  • Native Spanish speaker, educated in Latin
    American and the United States
  • Bachelors in Legal and Social Sciences
  • United States Hispanic Chamber of Commerce
    Outstanding Latina Entrepreneur Award Recipient
  • Educational Translator for 15 years (former CA
    District Translator for Vista Unified School
    District)
  • CA Credentialed Teacher - Adult Education
    (Vocational, Academic, Supervisory) with 10 years
    teaching experience
  • ELAC/DELAC Trainer or Trainers
  • ELAC Committee Coordinator
  • Bilingual Parent Involvement Facilitator
  • CDE Task Force Member - Translating and
    Interpreting in the K-12 Setting
  • Spanish Language Consultant for North Coastal
    Consortium for Special Ed.

3
About the Presenters
  • Alexander Fonseca
  • Hola Language Services, Director of Language
    Training
  • 20 year veteran as a Language Consultant
  • Interpreter, Translator, and English Language
    Instructor in Guadalajara, Jalisco, México
  • Official Translator, Bancomer, S.A., Los Angeles
  • Director of Language Training, Hispanic Training
    Institute in Riverside, California
  • ELAC/DELAC/RELAC Interpreter and Presenter
  • Official Translator and Interpreter, Escondido
    Union School District
  • Educational Staff Development - Professional
    Trainer
  • San Diego County Office of Education Language
    Project Specialist
  • Designated Subjects Vocational Education Teaching
    Credential, State of California

4
Translating vs. Interpreting
  • Interpreting Refers to the process of orally
    rendering communication from one language into
    another language.
  • Translating The preparation of a written text
    from one language into an equivalent written text
    in another language

5
General Education State and Federal
Requirements
  • CA EDUCATION CODE (EC) SECTION 48985
    Parental Notification Requirement
  • When 15 of the student body in a K-12 school
    speak another language other than English, then
  • All notices, reports, statements, or records sent
    to the parent or guardian of any such pupil by
    the school or school district shall, in addition
    to being written in English, be written in such
    primary language, and may be responded to either
    in English or the primary language

6
General Education State and Federal
Requirements
  • NCLB, Title I, Part A, Statutory Mandates
    regarding translation and interpretation
    requires
  • That information be translated into language that
    parents can comprehend.
  • That information includes parental notification
    documents related to
  • State plans, academic standards, academic
    assessments, reports, annual state report card,
    annual local educational agency report cards,
    school-wide programs, school improvement plans,
    and parental involvement activities.

7
Special Education State and Federal Requirements
  • IEP Meetings. The Code of Federal Regulations
    (34 C.F.R. sec. 300.345(e).
  • A written notice must be provided in their native
    language of the time, location, and names of
    participants in IEP meetings.
  • School district must provide an interpreter to be
    present at IEP meetings. The need for an
    interpreter does not mean that the IEP meeting
    can be delayed.

8
Special Education State and Federal Requirements
  • Notices and Documents (Assessment Plans,
    Procedural Rights, and IEPs) . 34 C.F.R. sec.
    300.345(f), Cal. Educ. Code sec. 56321 and 56329,
    Cal. Code Regs., Title V, sec. 4308.
  • Families have the right to receive the above
    mentioned documents translated into their native
    language, upon request, unless to do so is
    clearly not feasible.

9
Categorical Program Monitoring (CPM) Process
Evidence Reviewed
  • 2005-2006 CPM Instrument Section Pertaining to
    ELAC/DELAC Requirements
  • Review and comment on the written notifications
    required to be sent to parents and guardians
    (5 California Code of Regulations
    11308c7)

10
Interpretation/Translation Quality
  • Currently, there is a growing concern for the
    quality of the interpreting /translating services
    offered by school districts.
  • 1) California Department of Education (CDE)
  • Quality Indicators for Translation and
    Interpretation in K-12 Educational Settings
    Guidelines and Resources for Administrators.
  • Assessment, recruitment and training of bilingual
    staff
  • 2) National Association of School Psychologists
  • Recommended Practices for Working With
    Interpreters
  • Made with the assumption that interpreters have
    received proper training

11
Interpretation/Translation Quality
  • Over 30 School Districts
  • Hola Language Services has successfully trained
    bilingual staff to interpret and translate
    effectively in general education and special
    education settings.
  • Some districts were recommended to offer this
    type of training by the Office of Civil Rights
    (OCR) and/or the Categorical Program Monitoring
    (CPM) Team
  • County Offices of Education, include
  • Santa Clara
  • Monterey
  • San Diego
  • CABE, NABE, NASP, CASP, CDE
  • Presentations have been conducted regarding the
    topic of interpreting and translating in the
    school environment.

12
Importance of Training
  • Metaphorically speaking, having two hands does
    not make someone a concert pianist that
    expertise depends on how the two hands are
    trained
  • Raïnof 1980

13
Sources of Information
  • Orellana, Marina. La traducción del inglés al
    castellano. Editorial Universitaria, 2005.
  • Aparicio and Durban. Translation Getting it
    Right! American Translators Association, 2006.
  • California Department of Education. Quality
    Indicators of Translation and Interpretation in
    Kindergarten Through Grade Twelve Educational
    Settings. www.cde.ca.gov
  • CALIFORNIA RULES OF COURT. Rule 2.890.
    Professional Conduct for Interpreters
  • Code of Professional Conduct for Interpreters,
    Transliterators, and Translators. Approved by the
    New Jersey Supreme CourtEffective December 1,
    1994.
  • National Association of School Psychologists.
    Recommended Practices for Working with
    Interpreters. www.nasponline.org.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com