Title: Chapter 8: The Echoes of an English Voice (293-336)
1Chapter 8 The Echoes of an English Voice
(293-336)
- The Echoes
- of an
- English
- Voice
2The Story of English
- By Don L. F. Nilsen
- Based on The Story of English
- By Robert McCrum, Robert MacNeil
- and William Cran (Penguin, 2003)
3The RajThe sun never sets on the British Empire.
- English East-end convicts (Cockney speakers) were
sent to New South Wales, Australia. - British loyalists ended up in New Zealand.
- British subjects also colonized Rhodesia (Cape
Colony) in Southern Africa, Singapore, Hong Kong,
parts of China, parts of Canada, India, Pakistan,
Burma, Afghanistan, Thailand, Tanzania, the
Falkland Islands and America. - (McCrum 293-294)
4English Raj (McCrum 274/297)
5Cockney
- The word Cockney refers to a cocks egg, and
is considered of little value. - In the 16th century, Cockney was the language of
all Londoners who were not part of the Court. - During the industrial revolution, the destitute
farmers in Essex, Suffolk, Kent, and Middlesex
moved to Londons East End. This is where
Cockney developed. - (McCrum 295)
6Cockney English (Londons West End) (McCrum
278/302)
7Cockney in Culture Literature
- Cockney is the language of the girls murdered by
Jack the Ripper. - Cockney is the language of Sam Weller in Charles
Dickenss Pickwick Papers. - Cockney is the language of George Bernard Shaws
Eliza Doolittle - Cockney is the language of Sweeney Todd.
- Cockney is the language of Michael Cain in Alphie
- Cockney is the language of Charles Dickens
Oliver Twist.
8- Cockney speakers say yearoles and chimbley
for ear holes and chimney. - They say bruvver for brother.
- In butter, bottle and rotten they have a
glottal stop. - They drop the final g in eatin and
drinkin. - They often use the tag, isnt it.
- They have an intrusive r in gone, off and
cough so they become gorn, orf and corf. - You becomes yer tomato and potato become
tomater and potater - God help us, and God blind me become
Gawdelpus and Gorblimey. - (McCrum 300-301)
9Cockney Rhyming Slang
- In Cockney rhyming slang row and table become
bull and cow and Cain and Abel. - Suit ? whistle and flute hat ?
tit-for-tat gloves ? turtle-doves boots
? daisyroots nude ? in the rude breast ?
Bristol City wife ? trouble and strife
liar ? holy friar money ? bees and
honey and talk ? rabbit and pork
10- In Cockney Rhyming Slang, the word for teeth is
Edward Heath, because this was one of the
prominent features of the premiers smile. And
John Selwyn became the word for Bummer
because his last name was Gummer. - Because Cockney Rhyming Slang is an Argot, the
speakers try to make the expressions cryptic,
therefore the expressions above get reduced to
whistle, titfer, turtles, daisies, Bristols,
trouble, holy, bees, and rabbit. - The word for backside is Khyber. This is
because of the British soldiers who had been
stationed in the Khyber Pass. - (McCrum 303-305)
11Foreign Influences on Cockney
- The Cockney word pal for friend is the Romany
word for brother. Dukes is the Romany word
for hands, as in the expression, Put up your
Dukes. - The Cockney words schlemiel (idiot),
schmutter (clothing), gelt (money), and
nosh (food) come from Yiddish. - Cockney parlyvoo (chat), San fairy ann (it
doesnt matter), and ally toot sweet (hurry up)
come from French. - And Cockney bullshit (rubbish) comes from
American English. (McCrum 306)
12Back Slang
- Another secret language that developed during the
19th Century was back slang. - Instead of saying the numbers one, four, five
and six they would say eno, rouf, efiv and xis. - In back slang, fat and boy become taf and
yob. (McCrum 303)
13Market Language
- When greengrocers trade wholesale in fruits and
vegetables, they are sometimes talking to two or
three customers at the same time. The
greengrocer might say, - Right, George, you can be a rouf there. and he
knows that he has bought at four pounds, and the
other person, who might be buying the same thing
for five pounds, doesnt know.
14- The slang numbers that are used in Londons East
End are meant to be confusing. - Cows calf is half, nicker is one, bottle is
two, carpet is three, rouf is four, jacks is
five, Tom Nicks is six, neves is seven,
garden gate is eight, and cock and hen or
cockle is ten. One greengrocer remarks, - Theres no rules. The other day this bloke
said, Do they come to an Alan Whicker then?
Meaning nicker, which is a pound. - (McCrum 304-305)
15- In My Fair Lady, Eliza Doolittle is Professor
Pickerings Project. - She doesnt pronounce /h/ sounds and she adds /t/
to words like orphant and sermont. - She pronounces thrust, farthing and feather
as frust, farding and fever. (McCrum 295)
16- Instead of flowers and Go on and A B C she
says flars, and Garn and Ay-ee, Ba-yee,
Sa-yee. - She doesnt pronounce her /h/ sound and has to
learn In Hartford, Hereford and Hampshire,
hurricanes hardly every happen. - She pronounces chain, strange and obtain as
chyne, straynge, and obtayn, and has to
learn The rain in Spain falls mainly on the
plain. - (McCrum 295)
17Cockney Friendship
- Cockney English has many different terms to
indicate the closeness of a relationship, ranging
from - Duck
- Love
- Dear
- Cock
- (My old) chum
- Guvnor and
- Mate
- The people that a Cockney speaker mixes with
socially are known as the mates. (McCrum 307)
18Australian English (McCrum 286/311)
19Australian English
- Billabong Water hole
- Billy Coffee
- Boomerang Throwing stick
- Coolibah An Australian tree
- Gday
- Illywhacker (con man)
20More Australian English
- Jumbuck Sheep
- Kangaroo, Dingo, Jooey, Koalla, Kookaburra,
Wallabee, and Wombat Australian animals - Outback
- Swagman Hobo, tramp
- Tucker-Bag Bag for holding tucker
- Walkabout Mindless meandering
- Waltzing Matilda A song
21Waltzing Matilda
- Once a jolly swagman camped by a billabong.
- Under the shade of a coolibah tree,
- And he sang as he watched and waited till his
billy boiled, - Wholl come a waltzing Matilda with me?
- Waltzing Matilda,
- Waltzing Matilda,
- Wholl come a waltzing Matilda with me?
- And he sang as he watched and waited till his
billy boiled, - Wholl come a waltzing Matilda with me?
22- Down came a jumbuck to drink at the billabong
- Up jumped the swagman and grabbed him with glee.
- And he sang as he shoved that jumbuck in his
tucker-bag, - Youll come a-waltzing Matilda with me.
- Waltzing Matilda,
- Waltzing Matilda,
- Youll come a-waltzing Matilda with me.
- And he sang as he shoved that jumbuck in his
tucker-bag. - Youll come a-waltzing Matilda with me.
- (McCrum 314)
23Is Australian English like British or American
English?
- Australians (like Paul Hogan, a.k.a. Crocodile
Dundee) are independent. - Unlike Cockney speakers, there is no glottal stop
in Australian English, and they dont drop their
/h/. (McCrum 319) - Australians say both biscuit and cookie, both
nappy and diaper, both lorry and truck. - They ride in both elevators and lifts.
24- Australians get their water from faucets not
taps, and their cars run on petrol not gas,
and drive on freeways, not motorways. - Americans borrowed kangaroo from Australia, and
the Australians borrowed it back in the
expression kangaroo court. (McCrum 315, 327)
25Let Stalk Strine
- Afferbeck Lauder entitled his book, Let Stalk
Strine. He shows how - How much is it? ? Emma chisit?
- They ought to. ? Aorta.
- Nothing but a ? Numb Butter
- Aussies also love metaphors like as scarce as
rocking horse manure and as bald as a
bandicoot. And they might describe teenage
bliss as feed, a frostie, and a feature meaning
food, beer and sex. (McCrum 326)
26- Although Australia is the size of Europe,
Australians live in a one-class society, united
in a mixture of hostility and nostalgia towards
Mother England, - United especially in the isolation and rigour of
Australian life. - The rising inflection has to do with Australian
insecurity. - Aussies, who have a twang in their speech, feel
that the English use Lah di dah talk. - They see English attitudes as uppity.
- Boys who use proper speech are often considered
to be regarded as sissies, or even worse,
poofters. (McCrum 320, 323)
27Australian Social Gender Dialects
- Even though there are no regional dialects in
Australia, there are three social dialects - Broad Australian
- General Australian
- Cultivated Australian.
- Women and girls tend towards General or
Cultivated Australian, andmen and boys,
expressing mateship and machismo, tend towards
General or Broad Australian. (McCrum 322)
28What is a Pommy?
- An Aussie will call an Englishman a Pommy.
- This is short for pomegranate because
Englishmen are often ruddy-cheeked. - In Cockney Rhyming Slang an Englishman is called
Jimmy. This is short for Jimmy Grant which
slant-rhymes with pomegranate, and which
alludes to a prototypical Englishman. - (McCrum 315-316)
29Barry Humphries
- On stage, Australian Barry Humphries becomes Dame
Edna Everage. - One of her favorite targets is the Wowser,
which is a prudish teetotalling Englishman. - Barry Humphries himself invented the word
Wowser. It came into the language when he
referred to Alderman Waterhouse as a white,
wolly, weary, watery, word-wasting wowser from
Waverly. (McCrum 316)
30Dame Nellie Melba
- Dame Nellie Melba lamented the way Australians
use oi for I, and ahee for ay (in may or
say), and spoke caustically of Australias
twisted vowels, distortions and flatness of
speech which, seriously prejudice other people
against us. - (McCrum 324)
- By the way, Dame Nellie Melba liked to eat a
special kind of toast. - This later became Melba Toast.
31New Zealand English (McCrum 302/331)
32New Zealand English
- Samuel Butler was probably thinking of New
Zealand when he wrote his satire, Erewhon (which
is Nowhere backwards). - About New Zealand speech, Butler wrote, The
all-engrossing topics seem to be sheep, horses,
dogs, cattle, English grasses, paddocks, bush and
so forth. - New Zealanders, like Australians, have three
social dialects Cultivated, General, and Broad. - (McCrum 329)
33New Zealand Britain
- There are a lot of Scottish settlements in the
South Island, and there they roll their /r/.
This is known as the Southland burr. - If there is a choice between British and
American English usage, the New Zealander will
tend towards the British where the Aussie may
prefer the American. (McCrum 330, 333)
34!South African English Afrikans (McCrum
303/332)
35!English vs. Afrikaans in South Africa
- In June of 1976, the South African government
decreed that Afrikaans was to be encouraged and
English discouraged. - The Afrikaaner authorities had introduced a
regulation that forced schoolchildren to learn
some of their subjects through the medium of
Afrikaans instead of English. - (McCrum 334)
36!!Afrikaaner words in English
- Trek, veldt and apartheid are Afrikaaner
words. - Eskia Mphahlele at the University of
Witwatersrand said, - English istied up with the Black mans efforts
to liberate himself. - Afrikaans, by contrast, has become the language
of the oppressor. (McCrum 335)
37!!!Accompanying DVD
- My Fair Lady by Lerner and Lowe (originally from
George Bernard Shaws Pygmalion)
38!!!Works Cited
- McCrum, Robert, William Cran, and Robert MacNeil.
The Story of English. New York, NY Penguin,
1986. (source of map citations) - McCrum, Robert, William Cran, and Robert MacNeil.
The Story of English Third Revised Edition. New
York, NY Penguin, 2003. (source of text
citations)