German Linguistics Lectures - PowerPoint PPT Presentation

1 / 41
About This Presentation
Title:

German Linguistics Lectures

Description:

Different words are used to describe dialects in German. ... 2) Yiddish meschugge (verr ckt); mies. 3) French Feez (f te); Budike (boutique) ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:260
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 42
Provided by: Mell9
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: German Linguistics Lectures


1
German Linguistics Lectures
  • Lecture 12
  • An Introduction to
  • German Dialects
  • Designed by Paul Joyce
  • University of Portsmouth
  • E-Mail Paul.Joyce_at_port.ac.uk

2
What is a dialect?
  • A dialect (Greek dialektos) is a variety of a
    language used by people from a particular
    geographic area. It can have sub-dialects.
  • A dialect is a complete system of verbal
    communication (oral or signed, but not
    necessarily written) with its own vocabulary and
    grammar.
  • A dialect consists therefore of more than just an
    accent.

3
What is a standard dialect?
  • A standard dialect is one that is supported by
    institutions. This may include government
    recognition.
  • For example, Standard British English, Standard
    American English, Southern English and Standard
    Indian English may all be said to be standard
    dialects of the English language.
  • A non-standard dialect is not the beneficiary of
    institutional support.

4
Dialects or languages?
  • There are no universally accepted criteria for
    distinguishing languages from dialects.
  • Language varieties are often called dialects
    rather than languages because they are not (or
    are not recognised as) literary languages
  • or because the speakers of the given dialect
    dont have a state of their own
  • Une langue, cest un dialecte qui possède une
    armée, une marine et une aviation. (Lyautey)

5
Lëtzebuergesch a language
  • Although the variety of German spoken by the
    441,000 inhabitants of Luxembourg is in essence a
    Moselle Franconian dialect, it is now deemed to
    be a language in its own right.
  • Many (South) Germans however find it far easier
    to understand than Swiss German dialects which
    arent considered to be a separate language.
  • And most newspapers in Luxembourg are written in
    German or French!

6
German dialects Mundart, Platt?
  • Different words are used to describe dialects in
    German.
  • die Mundart is sometimes used to mean the
    spoken dialect of a small area.
  • der Dialekt is used to mean a group of
    Mundarten that share certain characteristics and
    cover a wider area.
  • Platt is the normal colloquial term for Low and
    Middle German varieties.

7
Large number of German dialects
  • German is the mother tongue of 94 million people
    in Germany, Austria Liechtenstein.
  • 63.7 of Switzerlands 7.1 million inhabitants
    speak German as their first language.
  • It is an official language in Belgium and South
    Tyrol (Italy)
  • German is a pluricentric language, having several
    national varieties.
  • It therefore has a large number of often very
    different dialects.

8
German dialects are very different!
  • English dialects often differ from standard
    English mainly in terms of regional accents.
  • German dialects are much more sharply
    differentiated from standard German however
  • They differ in terms of vocabulary, grammar,
    phonology and pronunciation.
  • Speakers of traditional dialects face problems in
    learning standard German similar to those faced
    by speakers of foreign languages.

9
Language continuum
  • Language can vary according to the degree of
    formality demanded by the situation and the
    relationship between the language users.
  • While speakers may switch abruptly from one
    variety to another, it is increasingly common to
    make a less marked shift from one variety to
    another.
  • This tendency for convergence as opposed to
    switching implies that variation in German is
    best described as a relatively fluid continuum.

10
German language continuum
  • In Germany and Austria, there are relatively
    fluid boundaries between three different types of
    speech
  • 1) Standard German (Hochsprache)
  • 2) Colloquial German (Umgangssprache)
  • 3) Dialects
  • Many dialect words have become part of the
    colloquial usage and have in some cases become
    part of the written language.

11
Standard German
  • The narrowly prescribed Standard German is used
    in formal situations such as a court of law, or
    when one speaker is in a position of authority
    over the other in a speech act.
  • It is the type of German which children were
    expected to produce at school and which is
    described in grammar books and dictionaries.
  • It is very often the form of German that carries
    the highest prestige.

12
Late standardisation of German
  • Unlike English, the German language was
    standardised very late.
  • Not until Germany was unified in 1871 were steps
    taken to impose uniformity of spelling.
  • Standardised orthography only appeared for the
    German language in 1902!
  • Before then, different regional variants were
    used in school.
  • The rush to learn standard German in the 20th
    Century affected the usage of dialects.

13
Colloquial German (Umgangssprache)
  • Colloquial German is midway on the continuum
    between standard German and dialect.
  • It ranges from forms close to the traditional
    dialect to forms which, in an English-speaking
    context, would be called informal standard.
  • It represents the everyday speech of a majority
    of German-speakers in the 20th century (and not
    standard German!)

14
The rise of colloquial German
  • The rise of colloquial German has its origins in
    the learning of standard language by dialect
    speakers.
  • Such people will have felt the need to learn
    standard German in the 20th Century, the spread
    of which was aided by the mass media.
  • BUT dialect speakers didnt follow the standard
    use by the educated middle classes. In order to
    identify with their social group linguistically,
    they used relaxed forms of the standard.

15
20th C. German dialects under threat
  • The rise of both standard German and colloquial
    German put dialects under threat
  • It is dying out in formal usage, as standard
    German was adopted by schools institutions
  • The media spreads the usage of standard German
    and (now) Umgangssprache
  • It is dying out particularly in the North
  • It is (literally!) dying out, as dialect usage is
    increasingly the preserve of the elderly

16
Dialects fight back
  • But this is not the complete picture!
  • As standardisation of German gathered pace, so
    too did the urge to preserve dialects
  • Although they may not now be heard as often, the
    study of German dialects began in earnest in the
    late 19th Century
  • We call the study of dialects dialectology
  • The father of German dialectology is Georg Wenker
    (1852-1911)

17
Wenkersätze
  • In 1876, Georg Wenker sent out a list of 42
    formal German sentences to local teachers
  • He asked them to transcribe them into their local
    dialect and send them back
  • By 1895, Wenker had 48,500 completed
    questionnaires from all over the German Reich
  • He used them to draw detailed maps of the usage
    of key aspects of the German language

18
Deutscher Sprachatlas
  • After Wenkers death, Ferdinand Wrede drew 1,646
    individual maps, tracing the distribution of 339
    words across Germany
  • A selection of these maps were published as the
    Deutscher Sprachatlas (DSA)
  • Between 1951 and 1973, 20 volumes of the
    Deutscher Wortatlas (DWA) appeared
  • Since then a number of regional language atlases
    have appeared

19
Isoglosses
  • Isoglosses are used to demarcate areas in which a
    variant of a linguistic feature appears
  • These lines can be compared to isobars on a
    weather map or to contour lines on an ordnance
    survey map
  • Isoglosses bear no necessary relationship with
    physical barriers such as a river or a mountain
    range, although they can often follow them
  • Isoglosses are very elusive best-fit lines

20
Isogloss bundles
  • Dialect boundaries occur where a substantial
    number of isoglosses overlap
  • The most famous example of such a bundle of
    isoglosses is the so-called Benrather Linie which
    separates Low German dialects from High German
    ones.
  • Dialect boundaries are rarely clearcut however
  • We therefore speak of focal areas (i.e. dialect
    centres) and transitional zones

21
Dialect map of Germany
  • The dialect map of the German-speaking countries
    can be split into three
  • Low German (Niederdeutsch) spoken in the Lowlands
    in North Germany
  • Middle German (Mitteldeutsch)
  • Upper German (Oberdeutsch) spoken in south
    Germany, Austria and Switzerland
  • All three dialect areas contributed to the
    formation of modern standard German

22
Which dialects are the purest?
  • The dialects that are nearest to Standard German
    from a written standpoint are those in the south
    and the centre of the country
  • This is because the standardisation of German was
    hugely influenced by Martin Luther
  • For his translation of the Bible, he took the
    chancery language of Meißen as his basis
  • He chose a central dialect dass mich beide Ober-
    und Niederländer verstehen mögen

23
Pronunciation North Germany!
  • But the pronunciation of German in Meißen (in
    Saxony!) was felt to be substandard
  • Instead the pronunciation in North Germany (esp.
    Braunschweig, Hannover) was purer
  • This is in part because, as Low Germans, they had
    to learn the developing standard as a new
    language that was very different to their own
  • Modern standard German is thus the written
    language of the South Middle with the
    pronunciation of North Germany.

24
1970s Die Dialektwelle
  • In the 1970s, dialects enjoyed a new wave of
    popularity (Dialektwelle), particularly among
    authors and the middle-class
  • As the Green movement grew, dialects were seen as
    representing local traditions and expressing
    regional identity
  • Dialects were valued as a Sprache der Nähe
  • There were seen as a language of human closeness
    underpinning a friendly community

25
New dialect presence in the media
  • German dialects are more present in the media
    than ever before
  • TV and radio Talk op Platt
  • Dialect poetry and stories published
  • Astérix and Le Petit Prince translated into
    German dialects so that children can learn
  • Musically, the Dialektrock phenomenon proved
    popular, esp. in S. Germany Austria

26
Dialect prestige hot or not?
  • Some dialects are more loved than others
  • In a 1998 survey, the most popular dialect was
    Bairisch 37 liked hearing it
  • N. German Plattdeutsch was next with 32
  • The Allensbach survey concluded that dialects
    were gaining a more positive image, having lost
    viel von ihrem Image von provinzieller Enge und
    Unbildung
  • Only 12 of people never used their dialect

27
Bairisch macht sexy
  • In 2003, a Playboy (!) survey found that der
    erotischste Dialekt Deutschlands was also
    Bairisch (29)
  • Berlinisch was second with 23
  • Rheinisch followed with 22
  • Schwäbisch was fourth with 18 sexiness

28
Unpopular dialects Saxon
  • The 1998 Allensbach survey also concluded that
    Sächsisch was by far the most unpopular dialect
    50 of Germans polled disliked it!
  • This is in part because the unpopular GDR leader
    Walter Ulbricht spoke with a strong Saxon accent,
    but even 19-29 year olds dislike the dialect very
    strongly
  • The second most unpopular dialect was Berlinisch
    (24), then Bairisch (19)

29
Swiss German the huge exception
  • Swiss German bucks the trend of dialect usage
    gradually dying out
  • There has been a huge increase in the usage of
    Swiss German dialects in the last 20 years
  • At least 95 of Swiss Germans speak dialect
  • Anyone wishing to become a naturalised Swiss
    citizen in Zurich must show that they can speak
    the local dialect in angemessener Weise

30
Why is Swiss German so popular?
  • This dates back in part to the 1930s, when
    Germany represented a threatening draußen
  • Speaking Swiss German helped protect Swiss
    integrity as a sprachlicher Heimatschutz
  • Since 1960s, dialect represent democratic and
    anti-authoritarian values
  • Swiss German dialects are now viewed as die
    Muttersprache der Schweiz persönlich, frei,
    locker, einfach, sympathisch, lustig

31
Swiss German purely spoken form
  • Swiss German has also profited from the rise of
    written forms of communication
  • It is the spoken language of all social classes
    in industrial cities and in the countryside.
  • It is rarely, if ever, written down
  • Swiss Standard German (SSG) is instead the
    language of writing and formal speech
  • This is why SSG is viewed as a Schulsprache
    steif, kompliziert, wenig emotional

32
Swiss German medial diglossia
  • Unlike German and Austrian dialects, there is no
    colloquial German in Switzerland
  • Instead speakers switch between two radically
    different forms of the language written (SSG)
    and spoken (Schwyzerdütsch dialects)
  • We define diglossia as the usage in one speech
    community of two varieties of the same language
    with complementary functions
  • Medial diglossia diglossia based on medium

33
Swiss German context-based choice
  • University lectures are normally held in Standard
    German, but small discussions are held in dialect
  • Standard German is used in the national
    parliament, but cantonal and city politicians
    very often use dialect
  • In private conversation, standard German may be
    used in the presence of non-dialect speakers, but
    even highly educated Swiss find themselves
    slipping into dialect. In practice most newcomers
    learn to speak the dialect.

34
Swiss German TV and radio
  • Since 1983, dialect is increasingly heard on the
    radio due to the new private stations
  • Dialect is conquering formal news programmes
  • Interviews between a Swiss journalist and
    politicians on news broadcast 10 vor 10 will be
    held in dialect even if they are talking about
    something as serious as the Iraq war.
  • When the programme is shown later in Germany
    Austria, it has to be subtitled!

35
How are German dialects different?
  • All German dialects have their own vocabulary
    (lexis), pronunciation and morphology (vowel and
    consonant differences)
  • German dialects also tend to
  • Avoid the genitive case
  • Avoid the preterite (esp. South Germany)
  • Omit unstressed vowels in middle (syncopation) or
    end (apocopation) of words
  • Have simpler verb endings (esp. North SW)

36
Swiss German how is it different?
  • Helveticisms words that are exclusive to Swiss
    German or have a different meaning
  • Number of French loan words der Autocar (Bus),
    der Jupe (Kleid), das Velo (Rad), Salü!
  • ch and k sounds always pronounced as harsh
    /x/ phoneme Kchameel (Kamel)
  • Vowel rounding nöd (nicht), öppis (etwas)
  • Diminutive -li Chätzli (kitten)
  • Odd plurals Tääg (Tage), Hööchene (Höhen)

37
Huge contraction of verbs
  • Many Swiss German verbs look very different to
    their standard German equivalents
  • haa ( haben) ghaa ( gehabt)
  • sy ( sein) gsy, gsi ( gewesen)
  • gëë ( geben) gëë ( gegeben)
  • choo ( kommen) choo ( gekommen)
  • gsee ( sehen) gsee ( gesehen)
  • laa ( lassen) glaa ( gelassen)

38
Berlinisch - characteristics
  • Originally a Low German dialect, Berlinisch is
    now classed as a Middle German dialect
  • A city dialect, it has lexical influences from
  • 1) Slavic Berlin, Lanke (Sumpf) dalli
  • 2) Yiddish meschugge (verrückt) mies
  • 3) French Feez (fête) Budike (boutique)
  • 4) Low German doof kieken Jöre (Kind)
  • 5) Latin Penne (Schule)

39
Berlinisch - Akkudativ
  • Berlinisch is famous for alternating the
    accusative and dative cases the Akkudativ
  • Ick liebe dir, ich liebe dich
  • wie t richtig is, det weeß ick nich
  • un is mich ooch Pomade
  • Ick lieb dir nich im dritten Fall
  • Ick lieb dir nich im vierten Fall
  • Ick liebe dir uff jeden Fall

40
Berlinisch consonants
  • g ? j Jeld (Geld), jleich (gleich) liejen
    (liegen)
  • ch ? k icke (ich), Schnäpperken, Männeken
  • s ? t det (das), wat (was), anderet (anderes)
  • pf ? p Kopp (Kopf), Appel (Apfel)
  • lt ? ll olle (alte)
  • Lack of final t is (ist), jibs (gibt es)
  • Disappearance of d jeworn (geworden), ick wer
    (ich werde), Meechen (Mädchen)

41
Berlinisch - vowels
  • ei ? ee nee (nein), beede (beide), kleen
  • ö ? e, ee scheen (schön), Leffel (Löffel)
  • ü ? i Stick (Stück), miede (müde)
  • au ? oo ooch (auch), Boom, Ooren (Augen)
  • au ? u uff (auf), Uffjabe (Aufgabe)
  • Shortening of vowels before doubling of
    consonants ville (viel), Jlass (Glas), Hoff
    (Hof), jenuch (genug)
  • Adding of e Bette, alleene, Paule, Fritze
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com