Title: Social Stratification
1Social Stratification Language in the Modern
Caribbean
2Aims
- To explore the linguistic reality hidden behind
the labels Spanish-/English-/French-/Dutch
Speaking. - To examine alternative labels which better
capture the linguist reality of territories. - To identify the social factors which might
motivate a particular linguistic situation.
3Territory Labels
- English Speaking
- French Speaking
- Spanish Speaking
- Dutch Speaking
- What do these labels mean?
4Territory Labels contd
- The labels suggest that the official language of
the territory is English/Spanish/French/Dutch. - The language of the ultimate colonizing power.
5The Distribution of Languages in the Caribbean
Country Official Language Mass Vernacular/Creole Other Languages
Cuba Spanish Spanish -
Dominican Republic Spanish Spanish -
Puerto Rico Spanish Spanish English
6The Distribution contd
Country Off. Lang Mass Vern. Other lang.
Barbados English EC
Jamaica English EC
Antigua English EC
St. Kitts English EC
St. Vincent English EC
Monsterrat English EC
BUSVirgin Islands English EC
7The Distribution contd
Country Official Lang.(s) Mass Vernacular/Creole Other Languages
Haiti French Creole, French French Creole -
Guadeloupe French French Creole -
Martinique French French Creole -
8The Distribution contd
Country Official Language Mass Vernacular/Creole Other Languages
St. Lucia English FC, EC -
Grenada English EC FC
Dominica English FC, EC -
9The Distribution contd
Country Official Language Mass Vernacular Other Languages
Aruba Dutch Papiamentu E S
Bonaire Dutch Papiamentu English
Curacao Dutch Papiamentu E S
St. Maarten Dutch EC E, P S
Seba Dutch EC E, P S
St. Eustatius Dutch EC E, P S
10The Distribution contd
Country Official Lanugage Mass Vernacular Other Languages
Guyana English EC Amerindian languages
Suriname Dutch Sranan Saramaccan, Ndjuka, Javanese, Sarnami,English
Trinidad English EC FC, Spanish Bhojpuri
11The Labels Which Better Reflect The Linguistic
Realities
- Continuum
- Diglossia
- Bilingualism/Multilingualism
12Labels contd
- Labels may refer to the speech community
- or the individual.
- Always keep in mind the De facto
- (factual/real) and the De Jure
- (legal/law) situation.
13The Creole Continuum
- What is the Creole Continuum
- a continuous spectrum of speech varieties
ranging from the Creole to the standard language. - Main levels of the continuum
- Acrolect (standard variety)
- Mesolect (intermediate varieties)
- Basilect (Creole)
14The Creole Continuum contd
- The Creole Continuum is usually used to describe
the linguistic situation in Jamaica and Guyana. - (Read DeCamps quote in Rickford 198718 )
15The Creole Continuum contd
- Many Jamaicans and Guyanese persist in the myth
that there are but two varieties the patois and
the standard. - The standard is not British English (as is the
claim) rather there is an evolving standard
(Jamaican, Guyanese) English which is mutually
intelligible with but different from the British
Standard.
16The Creole Continuum contd
- Each speaker (Jamaican Guyanese) commands a span
of this spectrum. The breath of the span depends
on - - The breath of his/her social contacts (DeCamp
1971350) which among other things is informed by
his/her education and the need to portray his
presence in or familiarity with a particular
social group (acts of identity).
17The Creole Continuum contd
- Guyanese e.g.
- I told him
- Ai told him (Acrolectal)
- A tel im
- A tel ii
- Mi tel am (Basilectal)
- (Jamaican example from H/Work)
18The Creole Continuum contd
- Jamaican e.g.
- I was walking to school
- Ai woz waakin tu skuul
- A woz a waak tu skuul
- mi woz a waak go skuul
- mi did a waak go skuul
- mi wehn a waak go skuul
- mi wehn de waak go skuul
- mi behn a waak go skuul
- mi behn de waak go skuul
-
19The continuum contd
- Things to consider
- What is so special about the Caribbean continuum
situation? - Is the continuum a social or linguistic
description? - How may underlying systems are were really
dealing with one, two, three? - Are we just speaking of diglossia anyway?
- Can the acrolect, mesolect and basilect be
clearly isolated?
20Diglossia
- The concept was developed by Ferguson (1959) and
extended in its scope by Fishman (1971). - A diglossic situation is one in which there
exists two separate language varieties, each with
its own specific functions within the society
(Devonish, 19869)
21Diglossia contd
- A diglossic situation exists in a society when
it has two distinct codes which show clear
functional separation that is one is employed in
one set of circumstances and the other in an
entirely different set (Wardhaugh 198687)
22Diglossia contd
- In diglossic situations the High language
variety is the one used in writing, in education,
in government administrative and legal
institutions, and generally in public and formal
situations. - These domains are dominated by and under the
control of the ruling class and their values
(Devonish 19869)
23Diglossia contd
- Diglossia is a relatively stable language
situation in which, in addition to the primary
dialects of the language (which may include a
standard or regional standards), there is a very
divergent, highly codified (often grammatically
more complex) superposed variety, the vehicle of
a large and respected body of written literature,
either of an earlier period
24Diglossia contd
- Or in another speech community, which is learned
largely by formal education and is used for most
written and formal spoken purposes but is not
used by any sector of the community for ordinary
conversation (Ferguson 1959336)
25Diglossia contd
- The Low variety is the one used by the mass of
the population in the course of their everyday
private and informal interaction, within the
family, and in the various forms of popular
culture. - It typically involves two distinct language but
may also involve dialects of the same language.
26Defining Characteristics of Diglossia
- Both varieties are kept apart functionally.
- The H variety is the prestige variety L lacks
prestige. - H is highly codified.
- All children learn the L variety.
- H variety is usually learnt in school.
- L variety tends to borrow learned words from the
H variety especially to express new ideas.
27Examples of Diglossic Situations outside the
Caribbean
- Arabia - Classic Arabic (H) and the various
colloquial varieties (L) - Swiss Germany -Standard German (H )and Swiss
German (L) - Greece - Kataharevousa (H) Demotic (L)
28Diglossia contd
- Haiti was once seen as the prime example of
Diglossia in the Caribbean. - Standard French (H) and French Creole (L)
- FC has been given Official status. The Speech
community by law is bilingual. - Most of the population is monolingual in French
Creole (In light of this, consider that for
diglossia to persist the individual has to
command both codes) Are speakers in Haiti really
diglossic?
29Monolingualism
- Refers to the ability to use a single language.
- The speech community and the majority of
individuals can be monolingual. Example Cuba
(official language is Spanish and the Mass
Vernacular is Spanish) - Keep in mind that in this situation individuals
may be bi/multilingual.
30Bilingualism and Multilingualism
- Refers to the ability to speak more than one
languages (Bi-two and Multi-multiple/several). - When is a person truly bilingual? (Extremesknows
a few words? cannot be differentiated from a
native speaker) - A bilingual speaker will switch between codes and
is not necessarily - restricted by speech context.
- Example of bilingual speech community outside the
Caribbean is Canada (French and English). - For e.g. of Caribbean bilingual situation
consider individual/defacto situation (examine
Puerto Rico which has English as an additional
language in the speech community but it (English)
is not official) - Multilingual Suriname, Trinidad, Curacao
31Multilingualism outside of the Caribbean
- The Tukano (live in the Northwest Amazon, on the
border between Colombia and Brazil). - Multilingualism is the norm in this community
because men must marry outside their language
group. They choose women from various tribes.
After marriage the women move into the mens
households. Consequently in any village several
languages are used.
32Conclusion
- The key is being able to argue the extent to
which the labels adequately capture the
linguistic situation in the territories. - ALL THE BEST!!!