What makes a professional translation service great - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

What makes a professional translation service great

Description:

What makes a professional translation service great – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:38

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: What makes a professional translation service great


1
What Makes a Professional Translation Service
Great
2
  • After recently completing my book in my native
    language, I was hard pressed to find a way to
    translate it so that others could read it.
    Unfortunately I wasnt sure how I could do that
    in an affordable manner. I knew I had to though
    because I had so many fans in different countries
    who constantly told me how they wish the book was
    in their native language.

3
(No Transcript)
4
  • After searching online I found that there were
    quite a few professional translation services
    available, but after trying one or two the
    service was hardly great. Although they did get
    me my work in a timely manner, it was far from
    the quality that I had expected it to be. A lot
    of my fans told me the work was confusing, and I
    didnt know what to do. It wasnt until I
    discovered a truly professional service that I
    realized that there was a way that I could get my
    work translated at a professional level.

5
(No Transcript)
6
The Problem with Some Translators
  • It didnt take me long to realize that you have
    to use a human translator instead of an automated
    one, which is what I realized that some of these
    companies were doing.
  • They would take your work, put it into an
    automated translator and then send it right back
    to you without checking it for accuracy or
    anything at all.

7
(No Transcript)
8
  • By the time you find out the poor quality of work
    that was done, they already have your money and
    you have wasted a great deal of your time.
  • It is important to use a human translator instead
    of an automated one because they simply cannot
    maintain the level of quality and mastery of a
    human translator.

9
(No Transcript)
10
  • An automated translator cant read. I remember
    thinking that I could use an automated service
    once to translate my book, but there are a ton of
    limitations.
  • Most importantly is that automated translators
    can only translate a few words at a time. That
    may be good for a word or two, but it isnt very
    useful when you have an entire book and several
    hundred pages to translate all at once.

11
(No Transcript)
12
  • What really drove the point home was that even in
    those few phrases the translator doesnt get
    things right all the time.
  • There are actually more than few instances when
    it gets things wrong, and because of that you
    find yourself with a story that makes little to
    no sense from language to language.
  • It wasnt long before I realized that this was
    not the best service to get professional level
    work done.

13
  • Unfortunately for me there were still a few
    companies who believed that it was which led me
    to be tricked out of my own hard earned money
    more than a few times.

http//www.zendtranslation.com
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com