Outsource PDF conversion services - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Outsource PDF conversion services

Description:

Without translating and localizing your documents, business booklets, and marketing materials, reaching global audiences would be close to impossible. Apart from carefully choosing what content to include and which language to translate to, there are other textual tactics you can use to assist your language service provider (LSP) in effective and successful translation. – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:9

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Outsource PDF conversion services


1
Pre Translation DTP Solutions For Localization
  • By - dtplabs.com
  • Visit on - https//dtplabs.com/

2
DTP Solutions For Localization
  • Without translating and localizing your
    documents, business booklets, and marketing
    materials, reaching global audiences would be
    close to impossible. Apart from carefully
    choosing what content to include and which
    language to translate to, there are other textual
    tactics you can use to assist your language
    service provider (LSP) in effective and
    successful translation.

3
Appropriate Formatting and Presentation
  • Uniformity is the key. Scrutinize your text and
    adjust table of contents, font sizes, tabs,
    lists, margins, line spacing, etc. to be the same
    throughout, or at least, as you plan it to be
    formatted in its final arrangement. We recommend
    making sure that any fonts used are
    intercontinentally recognizable and point sizes
    are kept between 10 14. The formatting
    functions within MS- Word, like margins, indents,
    page breaks and display lists are helpful in
    ensuring your content is presented precisely and
    consistently. Likewise, if images, especially
    those with text, are embedded within your paper
    (document), include special notes for your
    translator to either provide translated captions
    or advise you on other solutions so your expected
    local reader will be able to comprehend the
    images.

4
Check Your Editorial
  • Have your content document formatted/edited to
    check that any punctuation mistakes, grammar and
    spellings are fixed and wont be replicated in
    the translations. Most professional translation
    agencies will offer the option to have each
    translation proofread before its returned to
    company. This combined with ensuring that your
    source language is perfect, any editorial errors
    in the final versions will be practically
    eliminated.

5
Make Sure Your Sentences are Structured and Flow
well
  • Each line of text should have a purpose and its
    syntax should be purposeful, meaning that
    sentence structure is not only conceptually
    comprehensible, but also contains brief language
    that sensibly transitions into your next
    sentence. Shifting sentences that lose focus and
    arent consistent per each paragraph will, in
    return, cause the reader to lose focus and will
    cause your translator to make assumptions rather
    than reproductions.

6
Personalize
  • This relates particularly to marketing content.
    Recognizing your target audience and crafting a
    relevant message is critical for effectiveness.
    Before finalizing and sending off your content to
    be translated by LSP, look over your content who
    is it targeting! Is it too casual or formal, or
    perhaps

7
THANK YOU
  • For any expert opinion call us 44 20 3239 0277
  • or Email us at info_at_dtplabs.com
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com