Script a project - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Script a project

Description:

A transcription service is a business service that converts speech into a written or electronic text document. Transcription services are often provided for business, legal, or medical purposes. – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:1
Slides: 6
Provided by: sharonrodriguez1234
Category:
Tags:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Script a project


1
SCRIPT A PROJECT
Script A Project 5406 Johnson Dr, Albany, NY
10001, United States 1-820-220-7258 Sharon.Rodrigu
ez.us_at_protonmail.com
2
  • What are transcription services and why does your
    business need them?

If you have a video or audio file and you want to
turn it into a text-based file, you need to use a
transcription service. Transcription is the
process of taking the spoken parts of the file
and putting them down on paper.
  • Why do companies use transcription services?

Businesses use transcription services for a range
of reasons. For example, a business that needs a
video translation might first need to transcribe
the spoken parts of the video first, if it
doesnt already have a written script ready for
translation. Video transcriptions are also often
used for legal purposes. Audio transcriptions are
likewise often used for court cases, while audio
translation can help with everything from
language studies to staff training events.
3
  • How do transcription services work?

Transcription is a skilled task that requires
excellent focus and attention to detail. A
transcriptionist usually works with a foot pedal
that links to software specially designed to play
audio and video files. The foot pedal allows the
transcriptionist to stop and start the recording
in order to transcribe the content. It also
allows them to rewind and fast forward through
the file, which can be particularly useful when
parts of the recording are unclear. The
transcriptionist is also responsible for
time-stamping the typed copy. This is
particularly important for video transcription,
as it connects each piece of dialogue with the
relevant visual part of the file. If the
transcription is then translated and
foreign-language dialogue applied to the video,
the time-stamps will ensure that the spoken and
visual elements of the file are in sync. The same
is true if subtitles whether in the original
language or a translation are applied to the
video.
  • Which other services complement transcription
    work?

As transcription is such a core part of video and
audio translation, it is often used alongside a
number of other services. These include time
syncing (as described above), the translation
process itself and subtitling. Where video or
audio translation is required, it is usually more
efficient and more cost effective to use one
individual or company to provide all of these
different parts of the process.
4
  • How to find a Transcription agency?

If youre looking for a transcription agency,
consider which additional services you may need
before you start looking at potential companies
to use. There are individuals and companies out
there who provide just transcription services, as
well as those providing transcription as part of
a broader spectrum of services (such as
translation services). Look for recommendations
from other businesspeople as a starting point and
seek out well-reviewed companies online. As in
every industry, price and quality can vary
hugely, so be clear on your budget and
expectations from the outset. Use personal
recommendations and reviews to satisfy yourself
on the quality front and ask for a quote from
several companies in order to compare potential
costs. Remember that you can also access
transcriptionists through freelancing sites such
as Upwork. Again, pay careful attention to the
reviews of anyone you are considering using for
your transcription work.
5
  • A word about audio quality?

A final thought before you embark on your
transcription project relates to the quality of
the audio file, or the aural element of the
video. Successful transcriptionists are focused
and attentive professionals. However, they are
not miracle workers. If the quality of the audio
is poor, then the transcriptionist can only do so
much in terms of transcribing what is said. As
such, if you have a recording where the quality
isnt great, its worth discussing this with the
transcriptionist first in order that you can both
be clear on what is and is not achievable.
  • FINAL THOUGHTS

If youre ready to get started with your
transcription project, then great. If you would
like to find out more, feel free to contact the
Tomedes team. You can also browse our business
centre articles for further information and
advice.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com