Title: What is the Relationship Between Language and Culture?
1What is the Relationship Between Language and
Culture?
2Legal Systems Drastically Differ
When translating one language to another, many
considerations must be taken into account. One of
the most important considerations is how culture
relates to a language and how it influences it.
Without understanding the local or regional
culture of a language, a translation may not be
accurate or appropriate. With that said, here are
just some of the main ways in how language and
culture relate to each other.
- So why is language important to culture? Well,
culture plays an important role in how language
differs, not only in different countries but also
in different legal systems. Laws in different
countries are shaped over time by different
socio-cultural influences. This means that legal
documents often contain wording that must be
translated carefully so that these cultural
nuances arent lost in the translation process. - Its also important for cultural politics to be
respected when translating languages. When many
people think of local customs, they think of a
certain method or accepted way of doing things
within society. But customs can also play a major
role in legal scenarios.
3Polite in One Culture, Rude in Another
- In some languages, formality in the way things
are worded is incredibly important, while in
others, a more informal approach may be more
appropriate. While legal documents are almost
always of the formal type, sometimes a bit more
formality may be needed based on the local
culture. - For example, in many Asian cultures, its
customary to use honorific prefixes and suffixes
when referring to people. These titles are used
before a persons name as a way of identifying
their age, gender, or other characteristics.
However, the use of these honorifics in Western
culture would normally be considered
inappropriate. - So, because of cultural differences, a translator
needs to understand how to translate these
cultural differences correctly. Because legal
documents must normally be translated precisely
without any loss of details, honorifics (and
other culture-based terms) must be translated to
their most appropriate equivalents.
4Some Languages Are More Complex
- Another example of the relationship between
language and culture is the way sentences or
phrases are structured. Some languages, such as
English, involve complex sentences where more
than one subject may be discussed in a single
sentence. - The use of parentheses in English as a way of
referring to different subjects within a sentence
is a perfect example of this. When translating
these types of sentences into another simpler
language, it may be difficult and can be
confusing if its not worded correctly. - Also, some languages use more passive voice,
while others use active voice. Using active voice
in a society that values passive voice may come
off as aggressive or rude. Even some languages
within the same language group may differ in this
way. A language group definition is a group of
languages that are very similar to each other
because of their history, grammar, and
vocabulary. - However, the tone in which things are said, based
on sentence structure, or syntax, can differ
between languages that share the same language
group. This is a type of language culture, where
similar languages may have nuances or small
differences that reflect the culture. So, when
translating languages between two cultures,
sentence structure is very important as it can
change the entire tone of what is being said
5Multi-Lingual Documents
- In some cases, there may be more than one
language within a document that needs to be
translated. An example of this would be legal
documents, where sometimes there will be
different languages used based on different laws.
- India is one country where legal documents may
contain both English and Hindi because federal
and state laws may use both of these languages.
Because these languages, and laws, may have
cultural influences, they must be translated
accurately and with those contexts in mind. - This is the same for any formal contract where
two parties are coming together to enter into a
legal agreement. Because both parties may come
from different cultural backgrounds, a
multi-lingual contract is also multicultural
because the languages used will often be rooted
in certain aspects of their respective cultures. - Because both parties must read and understand the
document, it must be translated by someone who is
not only efficient at translating between the two
languages, but who also understands both cultures
and how that affects the wording of such a
document.
6When Sensitive Wording is Needed
- There are also scenarios where language, culture,
and politics are intertwined. The value of
political correctness in some societies is a
perfect example of this. Certain wording that
describes a person or group in one culture may be
considered politically incorrect in another. - Something completely innocent in one culture may
translate into something that's more
inappropriate or outdated in another. For
example, when referring to a person who is
physically incapacitated, words such as
crippled or handicapped may serve as direct
translations from another language to English.
However, in most Western societies, these words
are considered to be politically incorrect.
Disabled is widely regarded as the more
appropriate choice of wording in this scenario. - While cultures are constantly changing, so are
the sensitivity levels of people towards certain
wording within these cultures. So, when
translating one language into another,
particularly in legal proceedings, the legal
translation must be not only accurate but it myst
also consider how appropriate it is within each
culture.
7Accurate Translation Services
- When looking for a translation service, its
important that your translator understands the
connection between language and culture. The
Spanish Group offers certified translation
services that are accurate, timely, and
efficient. Feel free to visit our site, where we
offer language legal translation services in over
90 languages for all your legal documents or
academic needs. - Source Url - https//thespanishgroup.org/blog/wha
t-is-the-relationship-between-language-and-culture
/
8Thank You
- Contact Info
- 1 800-460-1536
- www.thespanishgroup.org
- info_at_thespanishgroup.org
- We will be Glad if you visit us!
www.thespanishgroup.org