Title: Variaci
1Variación en España
2Vestigios del arte musulmán en España
Mezquita de Toledo
Mezquita de Córdoba
3(No Transcript)
4(No Transcript)
5(No Transcript)
6(No Transcript)
7Mozárabe
- Mozárabe población cristiana que conservó su
religión después de la invasión musulmana. - Viene del árabe must'arib (arabizado).
8Mozárabe
- Lengua toda la península utilizaba un continuo
dialectal. - Muchas de las formas del norte de la península
son las que se conservan en la actualidad. - Algunas variedades del norte de la península se
extendieron hacia el sur. - Los dialectos mozárabes no tienen descendientes
en la actualidad.
9Mozárabe
- El mozárabe se dejó de usar a medida que avanzaba
el poder musulmán y los pobladores se convertían
al islamismo. - También formó parte de la mezcla dialectal que
surge como producto de la Reconquista cristiana.
10 - De izquierda a derecha
-
- Verde oscuro Gallego
- Oliva Leonés
- Verde claro Castellano
- Azul Vasco
- Kiwi Aragonés
- Verde muy claro Catalán
- Arriba Provenzal (occitano)
- Abajo Árabe / Mozárabe.
11Mozárabe de Toledo
- Diptongación de las vocales latinas e y o breves
acentuadas. - HERBAgt yerbat, Cast. hierba, Leonés yerba,
Gall.-Port. erva, Cat. herva. - HORTAgt werta, Cast. huerta, Leonés güerta o
guorta, Gall.-Port. horta, Cat. horta. - Diptongación de la vocal latina o breve cuando
estaba seguida por una deslizada ascendente
después de los grupos consonánticos LJ-, -CL-,
-GL- - OCULOgt walyo, Cast. ojo, Leonés güeyu,
Gall.-Port. ollo, olho, Cat. ull.
12Mozárabe de Toledo
- Distinción de /-u/ final en masculino singular de
/-o/ en masculino plural - Pérdida de vocal final.
- FEBRUARIUgt febrayr, febreyr, Cast. febrero,
Leonés febrieru, Gall.-Port. febreiro, Cat.
febrer. - Mantenimiento de diptongos descendentes
- FEBRUARIU gt febrayr, Cast. febrero, Leonés
febrieru, Gall.-Port. febreiro, Cat. febrer.
13Mozárabe de Toledo
- Preservación de la F- latina.
- FILIA gt filya, Cast. hija, Leonés fiya,
Gall.-Port. filla, filha, Cat. filla. - Mantenimiento de los grupos iniciales latinos
PL-, CL-, FL- - PLANA plana, Cast. llana, Leonés chana,
Gall.-Port. cha, Cat. plana.
14Mozárabe de Toledo
- Mantenimiento de la lateral palatal /?/ que
provenía de los grupos consonánticos latinos LJ,
-CL-, -GL-. - OCULU gt walyo, welyo, Cast. ojo, Leonés güeyu,
Gall.-Port. ollo, olho, Cat. ull. - Mantenimiento del grupo consonántico latino MB-.
- COLUMBA gt qolomba, Cast. paloma, Leonés palomba,
Gall.Port. pombo, Cat. colom
15Mozárabe de Toledo
- Entre el 711 d.C. y la desaparición del hispano
romance deben haber habido muchas innovaciones,
que no llegaron a nuestros días. - Sólo se recuperaron algunas innovaciones léxicas.
- No es aceptable pensar que era un dialecto
conservador o que no sufrió cambios. Los cambios
deben haber sido menos.
16Mozárabe de Toledo
- Era esencialmente un dialecto oral y urbano,
mientras que el árabe se usaba en las zonas más
rurales. - Se usaba en comunidades urbanas cuyos miembros
mantenían redes sociales cercanas y por eso la
resistencia al cambio lingüístico.
17Mozárabe de Toledo
- De la descripción de los rasgos se percibe que
los mismos aparecen tanto en el norte como en el
sur de la Península. - No hay evidencia de la dirección de la difusión
de los rasgos (norte/sur, viceversa). - Los rasgos que compartían norte y sur estaban
antes de la invasión musulmana.
18Mozárabe de Toledo
- Cada rasgo que examinamos ocupa un espacio
particular. - Hay rasgos aparecen en continuo mozárabe y en el
del norte de la Península y este rasgo no aparece
en las variedades de más al este y oeste no
aparece. - Diptongación de las vocales latinas /e/ y /o/
breves acentuadas. HERBAgt yerbat, Cast. hierba,
Leonés yerba.
19Mozárabe de Toledo
- Otros rasgos aparecen en mozárabe y en variedades
del oeste del continuo dialectal del norte - Mantenimiento de diptongos descendientes
FEBRUARIU gt febrayr, Gall.-Port. febreiro. - Mantenimiento del grupo consonántico latino MB-.
COLUMBA gt qolomba, Leonés palomba, Gall.Port.
pombo
20Mozárabe de Toledo
- Conexión del mozárabe con una porción del norte
(Asturias y Cantabria). - Distinción de /-u/ final en masculino singular de
/-o/ en masculino plural /lobu/, /lobos/. - En síntesis los rasgos del mozárabe aparecen en
otras variedades del continuo dialectal.
21Continuo dialectal del norte de la Península
- Lo que se denomina el dialecto del norte de la
Península forma un continuo dialectal. - Las fronteras político-históricas no tienen nada
que ver con las isoglosas. - Ejemplos Mirando do Douro, Cantabria y Pirineos
22(No Transcript)
23Continuo dialectal del norte de la Península
Miranda do Douro
- Este es un pueblo al noreste de Portugal, que
tiene frontera con Zamora, provincia del oeste
español - La frontera internacional coincide con el Río
Douro/Duero. - Rasgos del habla de Miranda do Douro coinciden
más con rasgos del habla de Zamora que con rasgos
del oeste portugués.
24Miranda do Douro
- Diptongación de las vocales latinas /e/ y /o/
breves acentuadas. - TERRA gt tierra (Port. terra), BONU gt bueno (Port.
bom). - Como consecuencia de este proceso el dialecto de
Miranda tiene cinco vocales, en lugar de las
siete del portugués. Carece de vocales media alta
y media baja. - En la actualidad los hablantes estarían usando el
sistema de siete vocales.
25Miranda do Douro
- Diptongación de la vocal latina o breve cuando
estaba seguida por una deslizada ascendente
después de los grupos consonánticos LJ-, -CL-,
-GL- - FOLIA gt fuolla.
- La V- latina se une a B- como bilabial
- VINU gt bíno (Port. víño)
26Miranda do Douro
- La N- intervocálica se mantiene.
- RANA gt rana (Port. rã).
- Geminada nn- gt ñ
- ANNU gt anho (Port. ano).
- Grupo MN- gt /ñ/
- SOMNU gt sonho (Port. sono).
27Miranda do Douro
- L- inicial gt lateral /?/
- LUNA gt lhuna (Port. lua)
- La geminada ll- gt /?/
- CABALLU gt cabalho (Port. cavalo)
- La tercera persona del singular de pretéritos
acentuados en la raíz (rhizotonic) está marcada
por -o - DIXIT gt dixo (Port. disse).
28Miranda do Douro
- Los dialectos de Miranda forman parte del
continuo dialectal del norte de la península.
Esto contradice la creencia de que en el norte se
usan los dialectos leoneses. - La similitud con los dialectos españoles estaría
relacionada con la comunicación entre los
hablantes. - Explicación de Menéndez Pidal.
29Cantabria
30Cantabria
- Región autónoma.
- Ocupa un segmento aproximadamente en el medio del
continuo dialectal del norte de la Península. - En tiempos de los romanos y en la Edad Media
ocupaba una región más extensa que la actual.
31Cantabria
- Forma un puente que une las variedades del oeste
de la Península con las variedades del este y
corre al norte de Burgos donde se han
desarrollado los rasgos del castellano. - Puente parecido al que formaba el mozárabe.
- No desapareció porque no fue recolonizado, ni
tuvo un gran influjo de la norma de prestigio por
la llegada masiva de hablantes de castellano.
32Cantabria
- Algunos rasgos
- La /-r/ final de los infinitivos se realiza como
0 cuando sigue un clítico. - midila en vez de medirla
33Cantabria
- Distinción entre /-u/ y /-o/. El fonema /-u/
caracteriza a una gran cantidad de sustantivos
masculinos singular contables, adjetivos y formas
pronominales - lóßu
- -o se usa para los masculinos plurales y para
los singulares no contables lóßos, guénos, y
adjetivos y pronombres que se refieren a
femenimos no contables jerßa séko
34Cantabria
- Diptongo /ie/ cuando en otras variedades se
redujo a /i/, da continuidad a lo largo del norte
de la península. VESPA gt aviespa (avispa)
PERSICU gt pescu gt /piésku/. - Vestigios del diptongo /ué/ en condiciones en que
el dialecto de Burgos usa la vocal simple /o/,
seguida por una deslizada creciente en los
grupos -LJ-, -CL-, -GL- cuejo (cojo), bisuejo
(bisojo/bisco).
35Cantabria
- Aparece el fonema /h/ del la F-inicial latina a
diferencia del área de Burgos que tiene un sonido
/0/ huénte, huérte, huéra, huí. - Un rasgo que siempre se caracterizó como del
oeste de la Península aparece en Cantabria
reducción del grupo latino MB. La reducción
habría llegado a Burgos en la época visigótica.
36Castilla la Vieja
- El norte de Castilla la Vieja pertenece al
continuo dialectal del norte de la Península.
37(No Transcript)
38Sistema etimológico o determinado por caso
SINGULAR SINGULAR PLURAL PLURAL
M F M F
Objeto directo los las
Objeto indirecto les les
lo
la
le
Lo vi a mi amigo.
La vi a María.
Le llevé el libro a María.
39Sistema determinado semánticamente
CONTABLE CONTABLE CONTABLE CONTABLE NO CONTABLE
SINGULAR SINGULAR PLURAL PLURAL
M F M F
las
lo
le
la
les
Le compró el auto.
La compró la almohada.
Lo compró el cemento. Lo compró la arena.
40Sistema híbrido, prestigioso
CONTABLE CONTABLE CONTABLE CONTABLE CONTABLE CONTABLE NO CONTABLE NO CONTABLE
Singular Singular Singular Plural Plural Plural
M M F M M F M F
H -H H -H M F
OD le lo la les los las lo la
OI le le le les les les
Le vi a mi amigo.
Les vi a mis amigos.
Lo vi el libro.
Los vi los libros.
La vi a mi amiga.
Le di el libro a mi amigo/a.
41Continuo dialectal del sur de la Península
- Aparecen tres continuos dialectales
- Sur y centro de Portugal.
- Zona catalana.
- La zona entre las otras dos.
42Continuo dialectal del sur de la Península
- La vocal latina breve acentuada aparece diptonga
/ie/, TERRA Cast. tierra. Contrastando con
esto, tenemos una e abierta /e/ para la vocal
latina breve TERRA tera, que contrasta con
la vocal latina larga /E/ e cadena.
43Continuo dialectal del sur de la Península
- En el área central se perdió el contraste entre
la /s/ sorda s y sonora z. GROSSA gt Cast.
gruesa, en las otras áreas se mantiene el
contraste Port. y Cat. grossa. - En el centro se mantiene el contraste entre las
dos sibilantes sordas /s/ y /?/. Esto no sucede
en los márgenes y en el sur de la zona central.
44Continuo dialectal del sur de la Península
- F- inicial latina, se perdió en Castellano y se
conserva en zonas rurales como aspirada /h/ o se
conserva la F- Cat. filla vs Cast. hija /íxa/. - Plural de los sustantivos en a toman el plural
en es, casa/cases, aparece en catalán, pero no
en castellano ni en portugués. Lo mismo con la
segunda persona singular pres. indicativo tú
cantes.
45Expansión del castellano
- En el siglo X Castilla era una zona muy pequeña.
- A medida que los musulmanes avanzan, van
apareciendo pequeños estados cristianos en el
norte. - El principal centro de resistencia era Oviedo en
Asturias.
46(No Transcript)
47Expansión del castellano
- Estos dialectos que conforman el continuo
dialectal del norte se van expandiendo hacia el
sur. - Surge un continuo dialectal norte/sur.
- Gallego y portugués.
- Castellano y andaluz
- Catalán y valenciano
48Expansión del castellano
- Seseo/ceceo (castellano y andaluz)
- Ceceo se siente como un uso excesivo del sonido
interdental fricativo sordo /?/. - Seseo uso excesivo de /s/ donde un hablante de
castellano usaría /?/ caza kása en vez de
ká?a.
49Expansión del castellano
- No se conoce bien el origen de la unión de las
sibilantes. Pero se habría producido en dos
etapas. - Con la desafricación se pasa de ts/ y /dz/ a /s/
y /z/.
50Expansión del castellano
- Primero se une la dental-alveolar /s/ y /z/ con
la dental y esto es característico de Andalucía. - Esta primera unión se habría producido por
contacto de dialectos y se habría usado la forma
más simple.
51Castellano y andaluz
- La segunda unión es de sibilantes sonoras con
sordas y surge una sorda. Esto es lo que habría
sucedido en Castilla. - Evolución del ceceo y del seseo.
52Castellano y andaluz
- Yeísmo
- Surge en Andalucía.
- Fusión de ? y jy aparecen las articulaciones
fricativa no lateral y africada. - El yeísmo se extendió de Andalucía hacia el
norte. - Siglo XIX aparece en la literatura que representa
el habla de Madrid.
53Castellano y andaluz
- Mantenimiento y pérdida de /h/
- Debilitamiento de /s/
- Fusión de /r/ y /l/
- Formas de tratamiento vosotros.