Importer Security - PowerPoint PPT Presentation

1 / 19
About This Presentation
Title:

Importer Security

Description:

... liable for payment of all duties and responsible for meeting all statutory and ... Duty/statistical reporting number under which the article is classified in the ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:17
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 20
Provided by: kenbr9
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Importer Security


1
  • Importer Security
  • Filing (102)
  • Importador de Seguridad De presentación (10 2)
  • Vendor Compliance Webinar
  • Distribuidor de Cumplimiento Webinar

2
  • ISF 102 Summary
  • ISF 10 2 Resumen

Importer Security Filing, which you probably know
as 102, is a Customs and Border Protection (CBP)
regulation requiring importers and vessel
carriers to provide advance data elements to CBP
for non-bulk cargo shipments arriving into the
United States by vessel. The focus of this
initiative is to improve CBPs ability to
recognize high-risk shipments in advance to
ensure the safety of Americas borders.
  • Importador de Seguridad de presentación, que
    seguramente sabrá como 10 2, es un Aduanas y
    Protección Fronteriza (CBP) de regulación que
    requiere que los importadores y las compañías de
    buques para proporcionar elementos de avanzada de
    datos a la CBP para la no-envíos de carga a
    granel que llegan a Estados Unidos por buque. La
    enfoque de esta iniciativa es mejorar la
    capacidad de la CBP para reconocer los envíos de
    alto riesgo con antelación para garantizar la
    seguridad de las fronteras de Estados Unidos.

3
  • Data Elements
  • Elementos de datos de
  • 102 Importer Security Filing went into effect
    January 26th, 2009. CBP is requiring importers
    and carriers to transmit these additional data
    elements 24 hours prior to vessel lading.
  • 10 2 Importador de Seguridad de presentación
    entró en vigor el 26 de enero de 2009. CBP está
    exigiendo a los importadores y los transportistas
    de transmitir estos elementos de información
    adicional 24 horas antes del embarque del buque.

Importers (10) Importadores (10)
Carriers (2) Transportistas (2)
  • Vessel Stow Plan, plan de buque arrumage
  • Container Status Message Data, Contenedor de
    mensajes de estado de datos.

4
  • 1 Manufacturer Fabricante
  • Name and address of the entity that last
    manufactures, assembles, produces, or grows the
    commodity
  • Nombre y dirección de la entidad que la
    última fabrica, monta, produce, o crece la
    mercancía
  • 2. Or, name and address of the supplier of the
    finished goods in the country from which the
    goods are leaving.
  • O, el nombre y dirección del proveedor de
    los productos terminados en el país desde el cual
    las mercancías que se van.
  • In the alternative, the name and address of the
    manufacturer (or supplier) that is currently
    required by the import laws, rules and
    regulations of the United States (i.e., entry
    procedures) may be provided (this is the
    information that is used to create the existing
    manufacturer identification (MID) number for
    entry purposes).
  • En la alternativa, el nombre y dirección del
    fabricante (o proveedor) que es requerido
    actualmente por las leyes de importación, normas
    y reglamentos de los Estados Unidos (es decir,
    los procedimientos de entrada) se podrá
    proporcionar (esta es la información que se
    utiliza para crear la identificación del
    fabricante existentes (MID) número para
    propósitos de entrada).
  • A widely recognized commercially accepted
    identification number for this party may be
    provided in lieu of the name and address. CBP
    will accept a DUNS number in lieu of the name and
    address.
  • Un número de identificación reconocido
    comercialmente aceptadas para este partido puede
    ser proporcionado en lugar del nombre y
    dirección. CBP aceptará un número DUNS en lugar
    del nombre y dirección.

5
  • 2 Seller Vendedor
  • Name and address of the last known entity by
    whom the goods are sold or agreed to be sold. If
    the goods are to be imported otherwise than in
    pursuance of a purchase, the name and address of
    the owner of the goods must be provided.
  • Nombre y dirección de la entidad conocida por
    último que los bienes son vendidos o acordados
    para la venta. Si las mercancías deben
    importarse de otro modo que en cumplimiento de
    una compra, el nombre y dirección del propietario
    de los bienes debe ser proporcionada.
  • The party required for this element is
    consistent with the information required on the
    invoice of imported merchandise. See 19 CFR
    141.86(a)(2).
  • La parte obligada de este elemento es
    coherente con la información requerida en la
    factura de las mercancías importadas. Véase 19
    CFR 141.86 (a) (2).
  • A widely recognized commercially accepted
    identification number for this party may be
    provided in lieu of the name and address. CBP
    will accept a DUNS number in lieu of the name and
    address.
  • Un número de identificación reconocido
    comercialmente aceptadas para este partido puede
    ser proporcionado en lugar del nombre y
    dirección. CBP aceptará un número DUNS en lugar
    del nombre y dirección. ?

5
5
5
6
  • 3 Stuffing Location
  • Relleno de Ubicación
  • Name and address(es) of the physical location(s)
    where the goods were stuffed into the container.
    For break bulk shipments, the name and
    address(es) of the physical location(s) where the
    goods were made ship ready must be provided.
  • Nombre y dirección (es) de la ubicación
    física (s) que las mercancías fueron metidos en
    el contenedor. Para romper los envíos a granel,
    nombre y dirección (es) de la ubicación física
    (s) cuando las mercancías se hicieron "barco
    listo" debe ser proporcionada.
  • The scheduled stuffing location may be provided
  • Los "regulares" relleno de ubicación puede
    ser proporcionada
  • This may be the same name/address as the
    manufacturer (supplier)
  • Este puede ser el mismo nombre y dirección
    como el fabricante (proveedor)
  • If a factory load, simply provide the name and
    address of the factory
  • Si una "carga fabrica", sólo tiene que
    proporcionar el nombre y la dirección de la
    fábrica
  • A widely recognized commercially accepted
    identification number for this party may be
    provided in lieu of the name and address. CBP
    will accept a DUNS number in lieu of the name and
    address.
  • Un número de identificación reconocido
    comercialmente aceptadas para este partido puede
    ser proporcionado en lugar del nombre y
    dirección. CBP aceptará un número DUNS en lugar
    del nombre y dirección.

7
  • 4 Consolidator
  • Consolidador
  • Name and address of the party who stuffed the
    container or arranged for the stuffing of the
    container. For break bulk shipments, the name
    and address of the party who made the goods ship
    ready or the party who arranged for the goods to
    be made ship ready must be provided.
  • Nombre y dirección de la persona que rellena
    el contenedor o acondicionados para el relleno de
    los contenedores. Para los envíos a granel
    descanso, el nombre y la dirección de la persona
    que hizo las mercancías "s de la cadera listo" o
    la parte que dispuso que las mercancías se hizo
    "s de la cadera listo" debe ser proporcionada.
  • If no consolidator is used, e.g., factory load
    shipments, provide the name/address of the
    manufacturer (supplier).
  • Si no se utiliza un consolidador, por
    ejemplo, "carga de la fábrica" los envíos,
    proporcionar el nombre y dirección del fabricante
    (proveedor).
  • A widely recognized commercially accepted
    identification number for this party may be
    provided in lieu of the name and address. CBP
    will accept a DUNS number in lieu of the name and
    address.
  • Un número de identificación reconocido
    comercialmente aceptadas para este partido puede
    ser proporcionado en lugar del nombre y
    dirección. CBP aceptará un número DUNS en lugar
    del nombre y dirección.

7
7
7
8
  • 5 Buyer Comprador
  • Name and address of the last known entity to
    whom the goods are sold or agreed to be sold. If
    the goods are to be imported otherwise than in
    pursuance of a purchase, the name and address of
    the owner of the goods must be provided.
  • Nombre y dirección de la entidad conocida
    último a quien se venden los productos o de
    acuerdo para la venta. Si las mercancías deben
    importarse de otro modo que en cumplimiento de
    una compra, el nombre y dirección del propietario
    de los bienes debe ser proporcionada.
  • The party required for this element is
    consistent with the information required on the
    invoice of imported merchandise. See 19 CFR
    141.86(a)(2).
  • La parte obligada de este elemento es
    coherente con la información requerida en la
    factura de las mercancías importadas. Véase 19
    CFR 141.86 (a) (2).
  • A widely recognized commercially accepted
    identification number for this party may be
    provided in lieu of the name and address. CBP
    will accept a DUNS number in lieu of the name and
    address.
  • Un número de identificación reconocido
    comercialmente aceptadas para este partido puede
    ser proporcionado en lugar del nombre y
    dirección. CBP aceptará un número DUNS en lugar
    del nombre y dirección.

8
8
8
9
  • 6 Ship To
  • Buque
  • Name and address of the first deliver-to party
    scheduled to physically receive the goods after
    the goods have been released from customs
    custody.
  • Nombre y dirección de la primera entrega-a
    la fiesta programada para recibir físicamente las
    mercancías después de que las mercancías hayan
    sido liberados de la custodia aduanera.
  • CBP is looking for the actual deliver to
    name/address not the corporate address
  • CBP está buscando la efectiva entrega a su nombre
    y dirección, no la dirección de las empresas
  • If unknown, provide the name of the facility
    where the goods will be unladen.
  • Si no se conoce, indique el nombre de la
    institución en donde las mercancías serán en
    vacío.
  • May provide a FIRMS code of a warehouse or
    terminal if the specific ship to name/address is
    unknown at the time of the filing. For example,
    a container freight station is acceptable.
  • Puede proporcionar un código de las empresas de
    un almacén o terminal si el buque específico para
    el nombre / dirección se desconoce en el momento
    de la presentación. Por ejemplo, una estación de
    carga de contenedores es aceptable.
  • May provide the name and address of an in-land
    distribution center if the specific ship to
    name/address is unknown at the time of the ISF
    filing.
  • Puede proporcionar el nombre y la dirección de un
    centro de distribución de la tierra si el buque
    específico para el nombre / dirección se
    desconoce en el momento de la presentación de la
    FIA.
  • A widely recognized commercially accepted
    identification number for this party may be
    provided in lieu of the name and address. CBP
    will accept a DUNS number in lieu of the name and
    address.
  • Un número de identificación reconocido
    comercialmente aceptadas para este partido puede
    ser proporcionado en lugar del nombre y
    dirección. CBP aceptará un número DUNS en lugar
    del nombre y dirección.

9
9
9
10
  • 7 Importer of Record
  • Internal Revenue Service (IRS) number,
    Employer Identification Number (EIN), Social
    Security Number (SSN), or CBP assigned number of
    the entity liable for payment of all duties and
    responsible for meeting all statutory and
    regulatory requirements incurred as a result of
    importation.
  • Servicio de Rentas Internas (IRS), número de
    identificación patronal (EIN), Número de Seguro
    Social (SSN), o CBP asignó el número de la
    entidad responsable del pago de todos los
    derechos y responsable de cumplir todos los
    requisitos legales y reglamentarios incurridos
    como resultado de la importación.
  • The importer of record number for Importer
    Security Filing purposes is the same as importer
    number on CBP Form 3461.
  • El importador de número de registro para fines de
    seguridad importador de presentación es el mismo
    "número de importador" en el CBP Form 3461.
  • The importer of record number can be a foreign
    entity. However, a U.S. entity must be provided
    for the consignee number element.
  • El importador de número de registro puede ser una
    entidad extranjera. Sin embargo, una entidad de
    EE.UU. debe ser proporcionada por el elemento
    número del destinatario.
  • For goods intended to be delivered to an FTZ,
    the IRS number, EIN, SSN, or CBP assigned number
    of the party filing the FTZ documentation with
    CBP must be provided.
  • Para los bienes destinados a ser entregados a
    una de Zona Franca, el número del IRS, EIN,
    número de Seguro Social, o CBP asignó el número
    de la parte que presenta la documentación de Zona
    Franca con el CBP debe ser proporcionada.

10
10
10
11
  • 8 Consignee Destinatario
  • Internal Revenue Service (IRS) number, Employer
    Identification Number (EIN), Social Security
    Number (SSN), or CBP assigned number of the
    individual(s) or firm(s) in the United States on
    whose account the merchandise is shipped. This
    element is the same as the consignee number on
    CBP Form 3461.
  • Servicio de Rentas Internas (IRS), número de
    identificación patronal (EIN), Número de Seguro
    Social (SSN), o CBP asignó el número de la
    persona (s) o empresa (s) en los Estados Unidos
    por cuenta de la mercancía se envía. Este
    elemento es el mismo que el número
    consignatario" en la CBP Form 3461.

11
11
11
12
  • 9 Country of Origin
  • País de origen
  • Country of manufacture, production, or growth of
    the article, based upon the import laws, rules
    and regulations of the United States. This
    element is the same as the country of origin on
    CBP Form 3461.
  • País de fabricación, producción o crecimiento
    del artículo, basado en las leyes de importación,
    normas y reglamentos de los Estados Unidos. Este
    elemento es el mismo que el "P AÍS de origen" en
    la CBP Form 3461.

12
12
12
13
  • 10 Commodity
  • Los productos básicos
  • Duty/statistical reporting number under which
    the article is classified in the Harmonized
    Tariff Schedule of the United States (HTSUS). The
    HTSUS number must be provided to the six-digit
    level.
  • Deber / número de información estadística en las
    que el artículo se clasifica en el Arancel
    Armonizado de los Estados Unidos (HTSUS). El
    número de HTSUS debe ser proporcionado a los seis
    dígitos.
  • In the alternative, the filer may
  • choose to provide the HTSUS number
  • to the 10-digit level.
  • En la alternativa, el contribuyente
  • puede optar por prestar el número
  • de HTSUS a los 10 dígitos.

14
  • ISF Penalties
  • Sanciones ISF
  • Only 4 Months Left
  • Sólo 4 meses que quedan
  • Four factors may result
  • in liquidated damages.
  • Cuatro factores pueden dar lugar
  • en daños y perjuicios.
  • These include failure to submit, late
    submission, failure to update or failure to
    withdraw. Penalties will be assessed as 5,000
    per ISF transmission up to 10,000.
  • Estos incluyen falta de presentación, la
    presentación tardía, falta de actualización o el
    fracaso de retirarse. Las sanciones serán
    calificados como de 5.000 dólares por la
    transmisión de la ISF, hasta 10.000,

15
  • Non-Compliance
  • Incumplimiento de
  • 5,000 Penalties
  • 5.000 Sanciones
  • Goods Seized or Held Up
  • Los bienes incautados o sostenida en alto
  • May Affect Your Relationship with the Importer
  • Puede afectar a su relación con el importador
    Bad
  • Delays/Exams
  • El aumento de los retrasos / Exámenes

16
  • CBP Implementation
  • CBP e Implementación
  • Publication Date November 26, 2008
  • Fecha de publicación 26 de noviembre 2008
  • Effective Date January 26, 2009
  • Fecha de vigencia 26 de enero 2009
  • Compliance Date January 26, 2010
  • Fecha de cumplimiento 26 de enero 2010
  • The 12 month period may be extended if
    circumstances warrant.
    El período de 12
    meses podrá ser prorrogado si las circunstancias
    lo justifiquen.
  • No liquidated damages assessed for not meeting
    the new requirements N
    evaluar daños y perjuicios por no cumplir los
    nuevos requisitos
  • No do not load (DNL) holds for compliance
    issues
    N "no carga" (DNL) es
    válido para las cuestiones de cumplimiento

17
  • US Importer Steps
  • Importador EE.UU. Pasos
  • Amending purchase orders or other contractual
    agreements,
  • Adding conditions to financial instruments like
    letters of credit,
  • Coordinating activities with the ocean carriers,
    NVOCCs and freight forwarders,
  • Coordinate meetings between suppliers and
    carrier(s) at origin,
  • Contacting US-based carrier representatives and
    requesting their overseas offices engage vendors,
  • Instituting vendor penalties through vendor
    compliance programs to incentivize compliance.
  • Que modifica las órdenes de compra u otros
    acuerdos contractuales,
  • Añadir condiciones a los instrumentos
    financieros como cartas de crédito,
  • Coordinar actividades con los transportistas
    marítimos, NVOCC y los transitarios,
  • Reuniones de coordinación entre los
    proveedores y la compañía (s) en origen,
  • Para contactar con sede en Estados Unidos los
    representantes de compañía y solicitando sus
    oficinas en el exterior participar los
    proveedores,
  • La instauración de sanciones vendedor a través
    de programas de cumplimiento de proveedores para
    incentivar el cumplimiento.
  • Importer Needs Your Information 48 Hours Prior
    to Vessel Lading!
  • Importador de las necesidades de su
    información 48 horas antes de buque cargado!

17
17
17
18
  • Helpful Resources
  • Recursos útiles
  • 102 Final Rule
  • ISF FAQs
  • ISF Preguntas Frecuentes www.cbp.gov
  • All of todays attendees will receive an email
    with todays presentation and other helpful ISF
    resources
  • Todos los asistentes a día de hoy recibirá un
    correo electrónico con la presentación de hoy y
    otros recursos útiles ISF

18
18
18
19
  • Questions?
  • Preguntas?

Gregg Cummings National Sales Manager Gerente
Nacional de Ventas Teléfono
847-756-7543 Fax 847-756-7545 Correo
electrónico gcummings_at_trgdirect.com
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com