Title: L
1LEcriture des créoles
- Marie-Christine Hazaël-Massieux
- hazael_at_up.univ-mrs.fr
2- Pour écrire en créole, il faut
- Concevoir un système graphique (représentation de
la langue dabord orale) - Développer les instruments nécessaires à
lapprentissage de la langue écrite (manuels
divers, grammaire, listes lexicales et
dictionnaires) - Favoriser les développements dune littérature
(qui sera notamment un lieu de recherche
stylistique)
3Concevoir un système graphique ?
Principes trouver comment représenter chaque
son. Ex. son ? (API) selon langues ou
contextes in indirect im
impensable ain pain, train ein
frein en examen , ou dans contexte i
chien , tien
4Autre exemple
Le son ? ch français cheval sh
anglais fish sch allemand schwarz ,
Schule
5Ou encore a a la as cas e femme i dans
contexte o- loi Etc.
6Obligation de tenir compte du contexte (de tous
les contextes)
La prononciation peut changer avec le contexte
faut-il changer de signe ? (cf. ch en allemand)
en français on change de signe même quand la
prononciation ne change pas ! (Cf. in d, t, s
im, m, b, p parfois sans aucune raison
apparente (étymologie ?) o beau, sot, aulx,
chaud, et certaines lettres tantôt se prononcent,
tantôt ne se prononcent pas, tantôt se prononcent
différemment cf. s savon, ou chers, rose
7Pour une nouvelle langue
- Veiller à cohérence toujours un son un signe
qui peut être un digraphe - Voir ce que lon fait de la variation
contextuelle faut-il écrire par exemple
chyen et lapin ou chyin et lapin
ou chyen et lapen ? - Si le y devient pertinent, veiller partout
aux conséquences de sa présence.
8C est tout le système qui doit être examiné.
Si lon choisit ? en, il ne faut pas ensuite
sétonner davoir chaben / chabin ?ab? /
?abin
Il peut être utile de tenir compte des réactions
des lecteurs /scripteurs potentiels, surtout dans
les cas de diglossie.
9Attention à ne pas confondre écrit et graphié
(ou transcrit ) (de même que oral et
parlé
10Ne pas confondre graphier ou transcrire
et écrire
11- Il y a place pour
- Données morphologiques quand la variation
phonique est purement contextuelle - Données lexicales faut-il distinguer
nombreuses unités phoniquement semblables ? - Ponctuation (abondante pour une langue
essentiellement orale) - Elaboration dune littérature