Title: Macromicro
1Et tout est réel
.
2On pourrait croire que tout est inventé ?
Et pourtant !!! Regardez, vous avez les
explications
3Bon voyage !
4(No Transcript)
5Plutôt gâtée la commune !!! Dans la revue
savoisienne de 1865, HABUNDANTIA proviendrait de
2 mots celtes lieu où lon habite durant lété
et durant lalpage
Les habitants sappellent
les Abondanciens
6Vous voulez la suite ?
Alors, à vous de trouver le nom de la commune
7Petite bourgade du Loiret
A lépoque gallo-romaine, la commune se
nommait CALODURUM
les Chilleurois
8(No Transcript)
9Petit village de la Drôme !! Et on ne chôme pas
ici
les Glandageois
10(No Transcript)
11Quartier de la commune de Moyeuvre-Grande en
Moselle
Ils n'ont pas de nom
12(No Transcript)
13Cette commune tient son nom de Saal (château
germanique) et de Piccius (notable romain de
la région)
Tout proche dOrthez
les Sallespissiens
14(No Transcript)
15Ce nom vient du latin bezua près de la
source dune rivière Lun des 700 plus beaux
villages de France Il est situé en Bourgogne
les Bèzois
16(No Transcript)
17Situé dans la Nièvre, ce village a été fondé
autour de sa mine. Le 1er puits a été exploité
par des chevaux qui actionnaient le mécanisme
les Machinois
18(No Transcript)
19Situé dans les Côtes dArmor, ce village tient
son nom du breton plu (paroisse) et de St
Urien (le saint patron local)
les Pluriennais
20(No Transcript)
21En plein cur de lIndre Aux temps mérovingiens,
cette commune se nommait Vicus et aux temps
carolingiens, elle prit le nom de Vastanum
les Vatanais
22(No Transcript)
23Autre village du Loiret, cette bourgade se
nommait, au 9ème siècle Cryptae
les Crottois
24(No Transcript)
25Un lieu-dit, à la Réunion, qui offre aux
promeneurs une superbe balade en passant sous une
chute deau merveilleuse
pas de nom, puisque c'est un lieu-dit !
26(No Transcript)
27Et le tout dernier, lui nest pas en France
! Mais il mérite dêtre cité !!!! Vous le
connaissez, cest sûr !!!!! Je ne vous en dis pas
plus !
28(No Transcript)
29Eh oui ! En Nouvelle-Zélande, vous traverserez
peut être cette ville ! Traduction de ce nom ?
Il veut dire le sommet de la colline où
Tamatea, connu comme le mangeur de la terre, a
descendu, glissé, monté et avalé les montagnes en
jouant de la flûte à sa bien-aimée ! Je nai
pas pu vous mettre le nom des habitants, je nai
plus de place !
E.S.