Its Time to Revisit Approaches to Spanish Literacy Instruction - PowerPoint PPT Presentation

1 / 43
About This Presentation
Title:

Its Time to Revisit Approaches to Spanish Literacy Instruction

Description:

Its Time to Revisit Approaches to Spanish Literacy Instruction – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:295
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 44
Provided by: jillkep
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Its Time to Revisit Approaches to Spanish Literacy Instruction


1
Its Time to Revisit Approaches to Spanish
Literacy Instruction
  • Diane Sharken Taboada
  • Jill Kerper Mora
  • CABE Two-Way Bilingual Immersion Conference
  • July 9, 2009

2
Roadmap to a Revisit
  • Review of the theoretical research base for
    Spanish literacy instruction methods in a
    biliteracy context.
  • What we learn from colleagues in Spanish-speaking
    countries Taboada Mora study
  • A model Mexico National Reading Program unit
  • Examination of the Reflexión sobre la lengua
    component A taxonomy of approaches
  • Application of a metalinguistic approach
  • Word Study in Spanish

3
The Biliteracy Puzzle Our Knowledge Base
Research
Effective Practice
Biliteracy ProgramDesign
4
Why Its Time
  • Meta-analyses of research in the USA
  • National Reading Panel (2000)
  • National Literacy Panel on Language-minority
    Children Youth (2006)
  • Re-examination of prior current research
    studies from Spain Latin America
  • Literacy learning among native Spanish speakers
  • Literacy program design implementation in
    Spanish-speaking countries
  • Focus on cross-linguistic transfer
    metalinguistics in literacy learning in
    dual-language programs

5
The alphabets have existed since the 17th century
B.C.E. Should we really be afraid that the
current generation of students will fail to
appreciate and learn the aphabetic principle?
6
National Reading Panel (2000)
  • The Big Five phonemic awareness, phonics,
    vocabulary, fluency, comprehension. The Panel
    used these categories to classify research
    studies for meta-analysis.
  • Phonics studies reviewed based on the salience of
    phonemic awareness and letter knowledge as strong
    predictors of reading achievement.
  • Rigorous criteria for inclusion of studies in the
    meta-analysis (empirical, treatment vs. control
    groups)
  • Taxonomy of phonics instruction approaches
    analogy, analytic, phonics through spelling,
    synthetic.
  • Continuum of explicit, direct, systematic types
    of phonics instruction.

7
The National Literacy Panel on Language-Minority
Children Youth Report (2006)
  • 293 methodologically-sound research studies from
    1980-2002 included.
  • Analysis based on a solid theoretical framework.
  • LMS instructed in their L1 (Spanish) as well as
    in English on average perform better on English
    reading measures than their peers taught only in
    English at the elementary and secondary levels.
  • While word level decoding spelling skills may
    be at equal levels to their monolingual peers,
    this is not the case for text-level comprehension
    skills.
  • The report concludes Language-minority students
    (LMS) who are literate in their first language
    are likely to be advantaged in the acquisition of
    English literacy. (August Shanahan, 2006, p.
    17).

8
Connections with the Spanish-speaking world
Demographics
  • Children of immigrants
  • Migratory transnational students
  • Spanish Heritage Language students
  • ?
  • collaborative scholarship for
  • effective programs and
  • instructional approaches

9
Connections with the Spanish-speaking world
Theoretical
  • 1960s-70s Methodological disputes (La querrella
    de los métodos)
  • 1980s Constructivist reforms Emilia Ferreiro,
    Margarita Gómez Palacio, Donald Graves, Frank
    Smith, Kenneth Yetta Goodman
  • 1990s Federal program reforms (La nueva
    propuesta) implementation becomes a mature
    established program
  • 2007-2012 National development plan maintain
    theoretical underpinnings

10
What We Learn From Spain Latin America
  • How native-Spanish speakers learn to read in
    terms of stages progression in literacy
    development.
  • What challenges they encounter at different
    stages of literacy development.
  • The best predictors of school reading
    performance.
  • The relationship between oral language, reading
    and writing metalinguistic knowledge.
  • Approaches methods of reading writing
    instruction.
  • Literacy program theoretical models, curriculum
    design instructional materials classroom
    implementation.

11
Lost in Translation
  • We cant simply impose models of English literacy
    teaching learning onto Spanish.
  • Assessments of Spanish readers must be based on
    sound theory research into how Spanish literacy
    is commonly taught why.
  • We must consider pre-literacy experiences in the
    home community and in schools in immigrant
    students countries of origin.
  • After 10 years of English-only emphasis in laws
    and policies, the value of Spanish literacy for
    its own sake must be reconsidered.

12
Teaching for L1/L2 Transfer A Metalinguistic
Model
Linguistic Competence ListeningSpeakingReading W
riting
Language Universals
Phonology Morphology Syntax Grammar Conventiona
l Meanings
Age-Peer Level Proficiency
DevelopingProficiency
Cross-linguistic Transfer
L1 Specific Mappings (Transparent/Opaque) Orthogra
phy-to-phonology Semantics Lexicon
L2 Specific Mappings (Transparent/Opaque) Orthogra
phy-to-phonology Semantics Lexicon
TranslationCognates
13
Taxonomy of Phonics Instruction Approaches
  • Methods of analysis of relationships between oral
    language the alphabetic principle (orthography)
  • Whole to part or analytical approaches (and, not
    versus) part to whole or synthetic approaches.
    Remember There can be no synthesis of language
    without analysis.
  • Meaning of decoding word recognition
  • Visual cueing based on word configuration
  • Direct, explicit, systematic vs. embedded
    continuum
  • Contextualized vs. discrete-point teaching

14
Research from Spanish-speaking countries
Phonological Print Awareness
  • Jiménez González Ortiz González (2000),
    Universidad Complutense de Madrid
  • Awareness of written language features (print
    awareness) is the strongest predictor of reading
    comprehension performance.
  • Syllable awareness emerges before phoneme
    awareness is a stronger predictor of reading
    ability.
  • We must question assessments that claim to
    predict reading achievement for Spanish speakers
    based on research conducted on native English
    speakers.

15
Letter Naming An Example of Spanish
Language-specific Mapping
  • Cano Vernon (2008) from Mexico in Lectura y
    Vida
  • Consonant letter identification among beginning
    readers is based on
  • -consonant phonemes
  • -word referents
  • -first syllable of a word
  • -letter names
  • Traditionally, the teaching of Spanish letter
    names is delayed. Spanish-speaking immigrant
    parents from Latin America will typically not
    teach letter names to their pre-school children.

16
Phonics in Biliteracy Classrooms
  • Spanish L1 Phonics
  • English L2 Phonics
  • Syllabic awareness develops before phonemic
    awareness (PA) since syllables are
    defined-boundary rhythmic sound units.
  • PA involves attention to syllabic stress patterns
    that alter meaning.
  • Spelling patterns within syllables (syllabic
    context) such as with letters c and g determine
    letter-sound correspondence.
  • There is greater consistency in English spelling
    in larger-than-phoneme units.
  • Onset rhyme segmentation abilities are
    precursors to learning analogical decoding
    concepts.
  • English has many monosyllabic words with
    1-phoneme differences.
  • Open vs. closed syllables determine vowel sounds
    in multisyllabic words.

17
The Context for Beginning Literacy Instruction
in Mexican First-Grade Classrooms(Taboada
Mora, 2008)
  • Examine the relationship between the
    constructivist theoretical base of the literacy
    program in Mexico (Español), and the teachers
    understanding and application of this theory to
    their classroom practice.
  • Explore the universal literacy teaching
    principles strategies that support instruction
    in differing socio-cultural and linguistic
    contexts (México and United States)
  • Examine language-specific strategies that Mexican
    teachers espouse and apply in teaching Spanish
    literacy.

18
Mixed Method Research Triangulated data
19
Mexican National Reading ProgramReform Objectives
  • Traditional instruction
  • in Spanish
  • Focus on mechanical decoding
  • Strategies taught in isolation
  • Repetition and memorization
  • Students passively receiving information from
    teachers
  • Limited attention to student motivation
  • Constructivism
  • Focus on comprehension
  • Strategies taught in context of meaningful and
    integrated text
  • Communicative and functional focus
  • High level of student participation and creative
    effort
  • Changes in the definition of a good reader

20
Mexican National Reading ProgramTeachers Guide
Grade 1 (Libro para el Maestro)
  • Functional Communicative Approach
  • Reading is not only the translation of written
    material to oral language this would be the
    simple technical act of decoding.
  • Leer no es simplemente trasladar el material
    escrito a la lengua oral eso sería una simple
    técnica de decodificación.
  • Learning to read for understanding takes more
    time than learning to read as an act of decoding.
  • Aprender a leer en forma comprensiva lleva más
    tiempo que aprender a descifrar.

21
Mexican National Reading ProgramTeachers Guide
Grade 1 (Libro para el Maestro)
  • 3. Reading and writing are two different actions
    that represent the two sides of a single coin.
  • Leer y escribir son dos actos diferentes que
    conforman las dos caras de la misma moneda.
  • 4. Once you learn to read as a mechanical act,
    it is difficult later to change your definition
    of reading.
  • Cuando se comienza a leer mecánicamente es muy
    difícil cambiar después la forma de leer.
  • 5. First grade teachers deal with a
    heterogeneous group of conceptual levels in their
    students.
  • Los maestros de 1er grado enfrentan la
    heterogeneidad de niveles conceptuales de los
    alumnos de primer ciclo.

22
Mexican National Reading Program Contents of
Teachers Guide
23
Theoretical Orientation to Reading Instruction in
Spanish (TORIS)
  • 25 items translated adapted from Diane
    DeFords (l985) Theoretical Orientation to
    Reading Profile plus 9 original items
  • Development of the instrument
  • Content validity procedures
  • Factor analysis
  • Correlation analysis

24
Classroom Observation Checklist
  • Fidelity to core program scope sequence
  • Use of additional materials to core program
  • Instructional grouping
  • Setting instructional purpose
  • Assessment

25
SALON DE PRIMER GRADO
INICIOS Y FINALES IGUALES. RELACIONAR GRAFIA CON
SONIDO.
26
  • Portadores de texto
  • Que existen en el contexto social.
  • Diferentes tipos de texto que los mismos alumnos
    elaboran.

27
BIBLIOTECA ESCOLAR
ADQUIRIR EL GUSTO POR LA LECTURA Y LA COMPRENSION
28
PORTADORES DE TEXTO
CARTELES, ENVOLTURAS, ETIQUETAS
29
(No Transcript)
30
RELACION GRAFIA SONIDO
AUTOCORRECCION
31
DISCOS SILABICOS
32
EL CAMINITO
33
Leccion 19 Un huevo saltarín
  • Tiempo de escribir Time to write
  • Write a recipe (prior knowledge) for cooking
    eggs
  • Hablar y escuchar Talk and listen
  • Relate to other stories. Use other known farm
    barnyard birds to create a story.
  • Reflexión sobre la lengua Metalinguistics
  • Work with other students to think of opposites
    (share vocabulary)

34
Lección 19 Un huevo saltarín
  • Leer y compartir read and share
  • Promote collaboration between students to
    accomplish their work.
  • Invite children to talk about the story and
    imagine a different ending.

35
Métodos Analíticos o Globales
  • Método del cuento
  • Método de la oración
  • Método de la palabra

36
Métodos Sintéticos
  • Alfabético
  • Silábico
  • Fonético
  • Onomatopéyico

37
Cómo se escribe?
  • Por sílabas
  • meteorología me-te-o-ro-lo-gí-a
  • inmisericordiosamente in-mi-se-ri-cor-dio-sa-men
    -te
  • Por diferencia de letras difíciles
  • El apellido Esparza? Es con z.
  • González o Gonzales? Es con s o con z?
  • Jirafa es con g o con jota?
  • Barrio es con v de vaca o b de burro?
  • Coser de hilo y aguja, o cocer de cocinar?
  • Por acento desinencial y significado
  • Es sí con acento como en Sí, se puede!

38
La mar estaba serena. Serena estaba la mar.
  • La mar estaba serena. Serena estaba la mar.
  • La mar astaba sarana. Sarana astaba la mar.
  • Le mer estebe serene. Serene estebe le mer.
  • Li mir istibi sirini. Sirini istibi li mir.
  • Lo mor ostobo sorono. Sorono ostobo lo mor.
  • Lu mur ustubu surunu. Surunu ustubu lu mur.

39
Onocuentos Alfredo, El Niño Asustado
40
La Vocal A
  • A Alfredo le encantaba contar cuentos de
    fantasmas para asustar a sus amigos, pero un buen
    día le jugaron una broma con un globo de gas y
    una sábana. Pensó Alfredo que le perseguía un
    fantasma como los que había inventado él. Sus
    amigos le dieron un buen susto y se fue corriendo
    diciendo AAAAAAA aaaaaaa!

41
TWI Daily Instruction Plan
Framing the Theme Read Aloud, Oral Language
Development
120 Minutes Literacy Block PhonicsLiterature
Thematic Units
IndependentReading-Sp
StructuredWriting-Eng
Phonics/MAInstruction
Guided Reading-Sp
Self-selected S/E Literature
Word Study
ELD/GuidedReading-Eng
Reader Response
Writing
L2 English/Spanish Transfer Instruction
Math 75 Min. Science/ Soc.St.45 Min. Alternate
Days
Content Areas

Concept Development in L1ESL/SSL
Reinforcement
Sp/Eng Dominant
Bilingual Instruction/SDAIE
Bilingual Students
42
Word Study In Spanish
  • Letras difíciles
  • Parts of speech changes of function
  • Singular/plural inflections noun/adjective
    agreement
  • Classification by syllable stress written
    accent
  • Cognates
  • Verb tenses, conjugation and agreement
  • Diminutive and augmentation derivitives (ito, ón,
    ote, ísimo)
  • Enclisis apócope (cualquier, cualquiera, gran,
    grande)

43
ConclusionIt Does Matter After All!
  • There is much to learn from each other.
  • Theoretical foundations and coherence of a
    program do matter.
  • Teachers theoretical orientation to language and
    literacy instruction do matter.
  • Technical expertise in teaching Spanish language
    and literacy are necessary.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com