Title: Prise en compte de la diversit
1Prise en compte de la diversité linguistique en
contexte scolaire
- Françoise ArmandImmigration et métropoles
- 7e conférence nationale Métropolis
- Montréal, le 28 mars 2004
2Les points à létude
- Les programmes denseignement des langues
- La place de léveil à la diversité linguistique
dans léducation interculturelle - La place de léveil à la diversité linguistique
dans léducation à la citoyenneté
3Analyser les programmes scolaires denseignement
des langues pour observer la volonté de prise en
compte et de valorisation de la diversité
linguistique
- Les programmes officiels denseignement des
langues secondes et étrangères quelles sont les
langues enseignées? à partir de quel âge? combien
de temps est consacré à cet enseignement? - Les programmes de maintien des langues dorigine
quelles langues? quels critères? quelle
reconnaissance dans le cursus scolaire?
4Allons plus loin
- Y-a-t-il des liens entre les enseignements de la
langue de scolarisation, des langues secondes ou
étrangères, des langues de limmigration? - Une pédagogie intégrée de lenseignement des
langues (identification dune terminologie
commune, repérage de stratégies dapprentissage
identiques dans différentes langues, acquisition
de connaissances générales dans le domaine
langagier, etc.) est-elle visée?
5En bref
- Existe-t-il un tronc commun de connaissances à
acquérir et dhabiletés à développer dans le
domaine langagier dans les programmes officiels?
6Pour un tronc commun des apprentissages
langagiers inscrit dans les programmes officiels
- Quest-ce qui est spécial dans le langage humain
qui le distingue des autres systèmes de
communication des animaux? - Comment un jeune enfant apprend-il à parler sa
langue maternelle? - De quelle façon le langage oral et écrit
diffèrent-ils? - Comment apprend-on une langue seconde et
étrangère ? Le bilinguisme rend-il idiot ?
7(suite)Pour un tronc commun dans le domaine de
la diversité linguistique
- Quest-ce quune famille de langues ?
- Quelles sont les différentes familles de langues
parlées à travers le monde ? - Quels sont les différents systèmes décriture?
- Quelles sont les similarités qui existent entre
les langues ? - Quels sont les différences les plus remarquables
? - Etc.
8Apprentissages plus larges visés dans le tronc
commun
- Dune part, les apprentissages réalisés dans ce
tronc commun sont susceptibles de permettre aux
apprenants de développer des habiletés et des
stratégies qui faciliteront leur apprentissage
des langues en général. - Dautre part, il sagit déveiller leur curiosité
sur la question des relations entre les langues
et les locuteurs de ces langues sachant que
celles-ci sont porteuses dune réflexion sur
lAutre, ce qui constitue un thème abordé par
léducation interculturelle. - Nous présenterons maintenant la question de la
place de léveil à la diversité linguistique dans
léducation interculturelle
9La place de léveil à la diversité linguistique
dans léducation interculturelle
- Ce questionnement fait partie intégrante du
projet ELODiL Eveil au Langage et Ouverture à la
Diversité Linguistique (www.elodil.com) - Projet développé au Québec et à Vancouver
(subventionné par les centres Métropolis de
Montréal et de Vancouver et par le
CRSH/Patrimoine Canada)
10La place de léveil à la diversité linguistique
dans léducation interculturelle (suite)
- Il sagit, par la manipulation et le contact avec
des corpus de différentes langues, de
sensibiliser les apprenants à la diversité des
langues et, à travers lobjet langue, de leur
faire prendre conscience de la diversité des
êtres qui les parlent. - Il sagit aussi daller plus loin et de les
sensibiliser à la question du pouvoir des langues
et des enjeux reliés aux représentations sur les
langues.
11Le pouvoir de la (les) langue(s)
- Les niveaux de maîtrise langagière de la(les)
langue(s), la présence dun accent (comme les
autres marqueurs visibles de la différence)
sont des instruments de promotion sociale mais
aussi des outils de discrimination fondée sur les
représentations véhiculées sur ces langues et les
locuteurs de ces langues
12Éducation et représentations
- Léducation est susceptible davoir un effet sur
la construction de ces représentations et doit
susciter une prise de conscience de la valeur
positive de la diversité culturelle et
linguistique - UNESCO (2003) Léducation dans un monde
plurilingue il apparaît primordial
dencourager la démarche qui fait de la langue
une composante essentielle de lÉducation
interculturelle, en vue dencourager la
compréhension entre différentes populations et
dassurer le respect des droits fondamentaux
(p.33).
13De la prise en compte de la(les) langues dans
léducation interculturelle
- Tant au Québec quen Colombie Britannique, les
programmes scolaires mettent laccent sur la
nécessité de favoriser le vivre ensemble dans
une société pluraliste . - Toutefois, la diversité linguistique na pas, à
notre connaissance, constitué jusquici lobjet
des interventions dans le domaine de léducation
interculturelle ou de léducation à la
citoyenneté. - En Europe, de telles approches ont été
développées à travers la mise en place de
programmes tels que Language Awareness et Éveil
aux langues
14ÉVEIL AUX LANGUES
- Cette approche est apparue en Grande-Bretagne, au
début des années 80, grâce à Eric Hawkins (1987)
et James Garrett (1991), qui sont à lorigine du
courant Language Awareness. - Reprise en Europe
- Programme Evlang (Candelier, 2004)
- Programme Eole (Perregaux et al., 2003)
-
- Leur objectif principal est de préparer les
élèves à vivre dans des sociétés linguistiquement
et culturellement diverses.
15RÉSULTATS
- Espagne, France, Italie et Suisse (Evlang, 2004)
-
- Émergence de représentations positives de la
diversité des langues parmi les enseignants et
les élèves - Effet favorable sur les aptitudes
métalinguistiques des élèves. -
16Objectifs du projet ELODIL (implantation des
projets Evlang et Eole en contexte canadien)
- Développer des attitudes positives face à la
diversité linguistique et culturelle - En contexte pluriethnique, faciliter la
reconnaissance et la légitimation des langues
dorigine des enfants immigrants allophones - Développer des connaissances et des capacités de
réflexion sur la langue, les langues (capacités
métalinguistiques) - En milieu québécois francophone, favoriser la
réflexion sur le rôle social et identitaire du
français langue commune. -
17EXEMPLES DACTIVITÉS (voir le site www.elodil.com)
- La pluie et le beau temps
- Qui cherche trouve
18 Module La pluie et le beau temps (activité
A)Consigne Identifie ce qui change dans la
façon dexprimer la négation
Il ne fait pas beau
19MODULE Qui cherche trouveConsigne Complète le
tableau(corrigé)
20Questionner les apprenants à lissue de
lintervention
- Que penser dun apprenant qui répond négativement
à chacune des affirmations suivantes? - Toutes les langues sont égales
- Toutes les langues sont utiles
- Résistance à lintervention ou réalisme, fondé
sur des capacités danalyse critique, développées
dans le cadre de léducation à la citoyenneté ?
21La place de léveil à la diversité linguistique
dans léducation à la citoyenneté
- Les compétences civiques recouvrent une dimension
politique qui englobe les compétences
interculturelles - La formation de futurs citoyens aptes à prendre
leur place dans une société démocratique implique
des capacités danalyse et de compréhension des
réalités sociales actuelles sur la question des
langues et des représentations sur les langues et
leurs locuteurs
22Les représentations sur les langues
- Calvet (2002) souligne lexistence, en contexte
de mondialisation, dun marché aux langues au
sein duquel les langues peuvent se déprécier,
être dévaluées ou, au contraire, gagner de la
valeur - Selon Moore (1994) les langues sont loin de
nêtre que des instruments objectifs et
socialement neutres, ne servant quà transmettre
du son mais elles sont intimement liées à leurs
utilisateurs, et en particulier au prestige qui
leur est accordé et la nature du contact que lon
souhaite entretenir avec eux.
23Les représentations sur les bilingues
- Les élections aux
- États-Unis
- Paru dans la Gazette, mars 2004
24Vers léveil aux langues critique
- (Corson,1999, McLaren, 1989, Fairclough,1995)
- Nécessité de faire prendre conscience aux
apprenants de - - La nature arbitraire du marché linguistique
- - De légalité/inégalité des langues
- Toutes les langues sont égales (Déclaration
universelle des droits linguistiques, 1996),
certes parce quelles sont des langues, mais en
terme de valeurs, de fonctions et de
représentations, elles sont, dans les faits,
inégales.
25Un air connu
Source Courrier International, mars-avril-mai
2003, p. 28
26En conclusion
- Nécessité dinscrire, dans les programmes
officiels denseignement des langues, un tronc
commun visant le développement de compétences
dans le domaine langagier
27Conclusion(suite)
- Nécessité, pour permettre la mise en œuvre de ce
tronc commun dans le milieu scolaire, de
développer et dimplanter à large échelle, des
programmes déveil au langage et douverture à la
diversité linguistique en relation avec
léducation interculturelle
28Conclusion(suite et fin)
- Nécessité dinclure dans ces programmes déveil à
la diversité linguistique, le développement de
capacités danalyse critique sur les questions
linguistiques - Les citoyens de demain se doivent de connaître,
de reconnaître linégalité des langues afin
de définir les conditions qui permettront
davancer, dans un monde de migrations et de
plurilinguisme, vers légalité des hommes et des
femmes face aux langues et à la communication.