Week 13. L2 morphology v. functional projections - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Week 13. L2 morphology v. functional projections

Description:

GRS LX 700 Language Acquisition and Linguistic Theory Week 13. L2 morphology v. functional projections Morphology In L1A, we observe that kids don t always provide ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:99
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 100
Provided by: PaulHa53
Learn more at: https://www.bu.edu
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Week 13. L2 morphology v. functional projections


1
GRS LX 700Language Acquisition andLinguistic
Theory
  • Week 13. L2 morphology v. functional projections

2
Morphology
  • In L1A, we observe that kids dont always provide
    all of the morphology that adults do.
  • Traditionally, it was assumed that kids are
    learning the morphology and the syntax and that
    at some point they got it (say, when they provide
    correct morphology 90 of the time when it was
    required).

3
Morphology
  • A major recent development in the study of how
    kids come to know the (by now, known to be
    fabulously complicated, but yet relatively
    language-independent) system of syntax was in the
    observation that morphological errors are by no
    means random.
  • In particular, in a large number of languages,
    what seems to happen is that kids produce
    nonfinite forms of the verbbut along with that
    comes the syntax associated with non-finiteness.

4
German and L1A
CP
C?
  • So, in German.
  • When a 2-year-old uses a finite verb, it goes in
    second position when a 2-year-old uses a
    nonfinite verb it remains at the end of the
    sentence (after the object).

DP
IP
CI
ate
John
I?


VP
V?

DP
lunch
5
Functional categories
  • So, even though kids will sometimes use nonfinite
    verbs, they know the difference between finite
    and nonfinite verb and know how the grammar
    treats each kind. They are using T correctly.
    They just sometimes pick the wrong (nonfinite)
    one.
  • Now, adult L2ers also drop a lot of morphology,
    will produce nonfinite forms
  • This raises the question (in the general ballpark
    of how much is L2A like L1A?) as to whether
    second language learners show this effect as well.

6
Functional categories
  • Rephrasing a bit, what were talking about is
    essentially the structural complexity of the
    learners (L1A/L2A) knowledge (at a given point).
  • It has been pretty well established by
    theoretical linguistics that adult native
    languages are quite complex, containing
    functional phrases like AgrP, TP and CP, and
    there is a lot of support for this idea that most
    if not all parametric differences stem from
    properties of the abstract functional morphemes
    (often reflected in surface morphology).

7
Functional categories
  • Verb movement (if it conforms to the rules of
    adult native-speaker verb movement, anyway)
    serves as evidence for this complex functional
    structure, since the verb moves into a functional
    head (T, for example).
  • The evidence we just reviewed suggests very
    strongly that kids learning German and French
    produce sentences which comply with the rules of
    adult syntax (that make reference to this complex
    functional structure). Kids seem to know about
    the TP and the CP and the rules that pertain
    thereto.

8
Functional categories
  • The question were about to look at is whether
    adult second language learners also have this
    same complex structural knowledge in their IL. Do
    L2ers know about TP in other words?
  • Note that if L2ers can usually produce sentences
    which are grammatical in the TL but yet dont
    follow the rules which are associated with that
    structure (i.e. that only finite verbs move to
    T), we do not have evidence that their mental
    representation of these sentences includes the
    higher functional phrases like TP.

9
Prévost and White (1999, 2000)
  • Prévost and White (1999, 2000) investigated this
    very question, and heres what they found.
  • Like kids do during L1A, second language learners
    will sometimes omit, and sometimes provide,
    inflection (tense, subject agreement) on the
    verb.
  • However, it is different from L1A in that lack of
    finite inflection on the verb does not seem to
    correlate with being treated syntactically as an
    infinitive.

10
Prévost and White
  • Prévost and White try to differentiate two
    possibilities of what their data might show,
    given that second language learners sometimes use
    inflected verbs and sometimes dont.
  • Impairment Hypothesis. The learners dont really
    (consistently) understand the inflection or how
    to use it. Their knowledge of inflection is
    impaired. Their trees dont contain the
    functional XPs.
  • Missing Surface Inflection Hypothesis. The
    learners will sometimes pronounce finite verbs in
    their infinitive form (the verbs act finite, the
    functional XPs are there, but the learner
    couldnt find the right inflected form in his/her
    lexicon in time, so s/he used the nonfinite
    form). The nonfinite form is essentially a
    default.

11
Prévost and White
  • Possibility 1 (impairment) suggests basically no
    correlation between verb movement and inflection.
  • Possibility 2 (mispronouncing a finite verb by
    using its nonfinite form) predicts that
  • When the finite form is pronounced, the verb will
    definitely be (and act) finiteit will move.
  • When the nonfinite form is pronounced, it might
    act finite or nonfinite.

12
Prévost and White
  • PW looked at spontaneous speech data from two
    adults learning L2 French (from Moroccan Arabic,
    after a year) and two adults learning L2 German
    (from Spanish and Portuguese, after 3 months).
    Monthly interviews followed for about 2 years.

13
Prévost and White found
  • Almost no finite (inflected) verb forms in
    non-finite contexts.
  • When verbs are marked with inflection, they
    systematically (overwhelmingly) appear before
    negation (i.e., they move).
  • Many of nonfinite forms used in finite contexts
    (used finitely, moved).

Oblig. Fin Oblig. Fin Oblig. Nonfin Oblig. Nonfin
Fin -Fin -Fin Fin
A(F) 767 243 278 17
Z(F) 755 224 156 2
A(G) 389 45 76 7
Z(G) 434 85 98 6
14
Prévost and White
  • PWs data supports the hypotheses that
  • (These) second language learners know the
    difference between finite and nonfinite verbs.
  • They know that finite verbs move, and that
    nonfinite verbs do not move.
  • The only real errors they make are essentially
    lexical retrieval errors (errors of
    pronunciation), pronouncing verbs which are
    abstractly finite in their infinitive form.
  • One question Why the infinitive? Is it really an
    unmarked form universally? Does it depend on what
    the citation form is? Is it due to the
    language-particular morphology.

15
L2A and L1A
  • One thing this tells us is that, despite possible
    appearances to the contrary, second language
    learners interlanguages are quite systematic and
    complex, and the L2 learners have the same kind
    of abstract structural knowledge incorporated
    into their IL that we can argue for in the case
    of L1 learners.

16
L2A and L1
  • We dont know really to what extent UG played a
    role, based only on thisafter all, we know that
    the L1 had the full structural complexity of a
    natural language, including the distinction
    (perhaps abstract) between finite and nonfinite,
    and including (perhaps abstract) subject
    agreement, etc. Theres no reason that knowledge
    of the distinction between finite and nonfinite
    couldnt simply carry over (transfer) to the IL
    during L2A.

17
Morphology ? syntax
  • This suggests that morphology is rather distinct
    from syntax. It is possible to have the syntax
    right and the morphology wrong. And to some
    extent, morphology is not provided by UG, must be
    learned, and moreover must be retrieved.
  • The view of Distributed Morphology under which
    morphology is a separate system given the task of
    pronouncing a syntactic structure (and which
    allows for the sort of defaults we seem to see)
    seems well suited to describe this.

18
Morphology ? syntax
  • Various other studies describe a similar
    dissociation obligatory subjects, subject case,
    and verb position are all governed by syntactic
    features/parameters attributed to functional
    projections. And while L2ers seem to get these
    right, they are inconsistent with the morphology.
    (See White ch. 6 Lardière, White, Schwartz,
    Prévost, )

19
Schwartz (2002)
  • Last year at the BUCLD, Bonnie Schwartz presented
    data of this sort looking at the gender agreement
    and definiteness properties of Dutch DPs, with
    the aim being to determine whether child L2
    acquisition was more like child L1 acquisition or
    more like adult L2 acquisition.
  • What she found was that in terms of
    overgeneralizing morphology (overuse of
    uninflected adjectives), adult L2ers did it, but
    neither child L1ers nor child L2er did. But in
    terms of word order, both kinds of L2er went
    through a word order stage not attested in child
    L1ers development.

20
Schwartz (2002)
  • Schwartz concluded that
  • child L2 is like child L1 wrt morphology
  • child L2 is like adult L2 wrt syntax
  • Again, a dissociation between morphology and
    syntax.
  • Why? Morphology is surface-evident and frequent,
    why is there such difficulty?

21
thoughts re Schwartz (2002)
  • Jeff Lidz brought up the question of whether this
    might be due not so much to morphology, but to a
    phonological effect. Either in terms of an input
    filter (like the French discussion earlier) or in
    terms of a production constraint. Phonological
    problems could in many ways mimic morphological
    problems.

22
thoughts re Schwartz (2002)
  • Harald Clahsen brought up an interesting point
    with respect to processing there are processing
    results that indicate that adult L2ers need
    longer to process incoming data. While Im not
    sure exactly what studies he had in mind, taking
    that as given, perhaps the problem with
    morphology is that it just comes too fast. In
    the same kind of way that phonological filters
    might keep morphological marking out of the
    input data, processing constraints might also
    have this effect.

23
?
  • ? ?
  • ?
  • ? ?
  • ? ?
  • ?
  • ?

24
Language attrition
  • It is a very common phenomenon that, having
    learned an L2 and having become quite proficient,
    one will still forget how to use it after a
    period of non-use.
  • While very common, its not very surprisingits
    like calculus. If L2 is a skill like calculus,
    wed expect this.

25
L1 attrition
  • Much more surprising is the fact that sometimes
    under the influence of a dominant L2, skill in
    the L1 seems to go.
  • Consider the UG/parameter model a kids LAD
    faced with PLD, automatically sets the parameters
    in his/her head to match those exhibited by the
    linguistic input. L1 is effortless, fast,
    uniformly successful biologically driven, not
    learning in the normal sense of learning a skill.
  • So how could it suffer attrition? What are you
    left with?

26
UG in L2A
  • Weve looked at the questions concerning whether
    when learning a second language, one can adapt
    the parameter settings in the new knowledge to
    the target settings (where they differ from the
    L1 settings), but this is even more dramaticit
    would seem to actually be altering the L1
    settings.
  • It behooves us to look carefullier at this do
    attrited speakers seem to have changed parameter
    settings?

27
Italian?English
  • Italian is a null subject language that allows
    the subject to be dropped in most cases where in
    English wed use a pronoun
  • (Possible to use a pronoun in Italian, but it
    conveys something pragmatic contrastive focus or
    change in topic)
  • English is a non-null-subject language that
    does not allow the subject to be dropped out,
    pronouns are required (even sometimes
    meaningless like it or there). Not required
    that a pronoun signal a change in topic.

28
Italian, null subjects
  • Q Perchè Maria è uscite?Why did M leave?
  • A1 Lei ha deciso di fare una passeggiata.
  • A2 Ha deciso di fare une passenggiata.She
    decided to take a walk.
  • Monolingual Italian speaker would say A2, but
    English-immersed native Italian speaker will
    optionally produce (and accept) A1. (Sorace 2000)

29
Reverse errors unattested
  • Q Perchè Maria è uscite?Why did Maria leave?
  • A Perchè Ø è venuto a prederla.Because
    (Gianni) came to pick her up.
  • That is, they dont forget how to use null
    subjects so much as they broaden the contexts in
    which they can use overt pronouns.

30
Postverbal subjects
  • Q Chi ha starnutito? Who sneezed?
  • A1 Gianni ha starnutito.
  • A2 Ha starnutito Gianni.
  • Native speakers would say A2 due to the narrow
    focus attrited speakers will produce/allow A1 as
    well.

31
L1 attrition
  • It seems that the acceptability of overt pronouns
    (in the L1 attriters) broadens compared to
    their L1, the acceptability of null pronouns
    becomes more restricted.
  • Pronouns in a null subject language are
    markedthey are restricted to particular
    discourse contexts (topic shift, according to
    Sorace).
  • What seems to happen is that the pronouns revert
    to the unmarked case (topic shift like in
    English).

32
L1 attrition
  • Same goes for postverbal subjectsit is a marked
    option for languages, and the L1 seems to be
    retreating to the unmarked.
  • Like with pronouns, it seems to be not a question
    of grammaticality but a question of felicity.

33
L1 attrition
  • Certain areas of the L1 grammar are more
    susceptible to this kind of attrition then
    others.
  • Sorace notes that the observed cases of attrition
    of this sort seem to be the ones involved with
    discourse and pragmatics, not with fundamental
    grammatical settings. (The attrited Italian is
    still a null-subject language, for examplenull
    subjects are still possible and used only in
    places where null subjects should be allowed).

34
L1 attrition
  • So, were left with a not-entirely-inconsistent
    view of the world.
  • Parameter settings in L1 appear to be safe, but
    the discourse-pragmatic constraints seem to be
    somehow susceptible to high exposure to
    conflicting constraints in other languages.

35
?
  • ? ?
  • ?
  • ? ?
  • ? ?
  • ?
  • ?

36
Language mixing(Spanish-English)
  • No, yo sí brincaba en el trampoline when I was a
    senior.No, I did jump on the trampoline when I
    was a senior.
  • La consulta era eight dollars.The office visit
    was eight dollars.
  • Well, I keep starting some. Como por un mes todos
    los días escribo y ya dejo.Well, I keep
    starting some. For about a month I write
    everything and then I stop.

37
But it isnt random
  • El viejo man The old man
  • The old hombre El hombre viejo
  • The viejo hombre
  • She sees lo.
  • Certain mixes are not considered to be possible
    by fluent bilinguals.
  • How can we characterize what mixes are possible
    vs. impossible?

38
Prior efforts
  • Several proposals have been offered to account
    for what are good mixes and what arent, but it
    appears to be a hard problem. Very famous attempt
    by Poplack (1980, 1981)
  • The equivalence constraint. Codes will tend to be
    switched at points where the surface structure of
    the languages map onto each other.
  • The free morpheme constraint. A switch may occur
    at any point in the discourse at which it is
    possible to make a surface constituent cut and
    still retain a free morpheme.

39
Poplack
  • Looking at the constraints on code-switching of
    this sorts can help us understand the nature of
    (at least fluent) bilingual language
    representation.
  • One odd thing about Poplacks constraints is that
    it implies that part of UG is dedicated to
    mixing. The Free Morpheme Constraint and
    Equivalence Constraint are only constraints on
    mixing two grammars. Is UG built specifically for
    bilinguals?

40
Problems for Poplack
  • Equivalence and Free Morpheme Constraints
    Accounts for estoy eatiendo, but leaves
    unexplained
  • The students habian visto la pelicula italien.
  • The student had visto la pelicua italien.
  • Los estudiantes habian seen the Italian movie.
  • Motrataroa de nin kirescataroa n
    PocajontasRef-treat-vsf about this
    3s-3os-rescue-vsf in P.It deals with the one
    who rescues P.

41
Problems for Poplack?
  • El no wants to go
  • He doesnt quiere ir.
  • No nitekititoc not 1s-work-dur (Im not
    working)
  • Amo estoy trabajandonot be.3s work-dur Im not
    working

42
Problems for Poplack
  • Tú tikoas tlakemetl 2sg
    2s-3Os-buy-fut garment-pl-nsf(You will buy
    clothes)
  • El kikoas tlakmetlhe
    3S-3Os-buy-fut garment-pl-nsfHe will buy
    clothes

43
MacSwan 1999
  • Perhaps the most currently comprehensive and
    promising account, building on recent
    developments in syntactic theory.
  • One of the basic premises is that language
    parameters are properties of lexical items (not
    of a language-wide grammar). E.g., verb-movement
    is due to a property of the tense morpheme in
    French, not shared by the tense morpheme in
    English.

44
MacSwan 1999
  • The broad (minimalist) approach to grammar
    takes language to consist of two primary
    components.
  • Computational system (builds trees), language
    invariant.
  • Lexicon, language particular. Functional elements
    of the lexicon encode the parameters of variation.

45
MacSwan 1999
  • MacSwans proposal is that there are no
    constraints on code mixing over and above
    constraints found on monolingual sentences.
  • (His only constraint which obliquely refers to
    code mixing is the one we turn to next, roughly
    that within a word, the language must be
    coherent.)
  • We can determine what are possible mixes by
    looking at the properties of the (functional
    elements) of the lexicons of the two mixed
    languages.

46
MacSwan 1999
  • The model of code mixing is then just like
    monolingual speechthe only difference being that
    the words and functional elements are not always
    drawn from the lexicon belonging to a single
    language.
  • Where requirements conflict between languages is
    where mixing will be prohibited.

47
Clitics, bound morphemes
  • Some lexical items in some languages are clitics,
    they depend (usually phonologically) on
    neighboring words. Similar to the concept of
    bound morpheme.
  • Johns book.
  • I shouldnt go.
  • Clitics essentially fuse with their host.

48
Clitics, bound morphemes
  • Clitics generally cannot be stressed.
  • JohnS book
  • I couldNT go.
  • Clitics generally form an inseparable unit with
    their host.
  • Shouldnt I go?
  • Should I not go?
  • Should I nt go?

49
Spanish no
  • It turns out that Spanish no appears to be a
    clitic (despite spelling conventions).
  • Qué no dijo Juan? What didnt J say?
  • Qué sólo leyó Juan? (What did J only read?)
  • Qué meramente leyó Juan?(What did J merely
    read?)
  • Juan no ha no hecho la tarea.(J hasnt not
    done the task.)

50
Nahuatl amo
  • In Nahuatl, amo not does not appear to be a
    clitic.
  • Amo nio amo niktati nowelti.Not 1s-go not
    1s-3Os-see my-sisterIm not going to not see my
    sister.

51
Spanish-Nahuatl mixing
  • No nitekititoc not 1s-work-dur (Im not
    working)
  • Amo estoy trabajandonot be.3s work-dur Im not
    working
  • Now, we can begin to make sense of the difference
    in possible mixes at the point of negation
    between Spanish and Nahuatl.

52
MacSwan 1999
  • MacSwan proposes essentially that it is not
    possible to code-mix within a (word-like)
    phonological unit. Essentially a restriction on
    what are pronouncable trees.
  • Idea phonology operates as a set of ordered
    rules which are ordered differently in different
    languagesyou cant run both sets of rules at
    once, hence the result if you tried would be
    unpronounceable.
  • Since Spanish no fuses with the following verb,
    it cant be followed by a Nahuatl verb.
  • Since Nahuatl amo does not fuse with the
    following verb, it is free to be followed by a
    Spanish verb.

53
English-Spanish
  • This also explains Spanish-English (well,
    Spanish-anything)
  • El no wants to go
  • What about English-Spanish?
  • He doesnt quiere ir.
  • He doesnt wants to go.

54
Agreement
  • In languages that code agreement between subject
    and verb, it also appears that mixing is only
    possible where the agreement relationship is not
    disrupted.
  • He doesnt quiere ir.
  • English negation agreement appears on do.
  • Spanish negation agreement appears on the verb.
  • You cant have extra agreement one subject, one
    agreement. They need to match.

55
Agreement
  • Yo nikoas tlakemetl I 1s-3Os-buy-fut
    garment-pl-nsf(I will buy clothes)
  • Tú tikoas tlakemetl you 2s-3Os-buy-fut
    garment-pl-nsf(You will buy clothes)
  • Él/Ella kikoas tlakemetlHe/She
    3s-3Os-buy-fut garment-pl-nsfHe/She will buy
    clothes

56
Agreement
  • Ni-k-koa-s I will buy
  • Ti-k-koa-s You will buy
  • Ø-k(i)-koa-s He/she wlll buy
  • Also relevant Spanish marks and agrees with
    gender but Nahuatl does not distinguish masculine
    from feminine.
  • Spanish pronouns have gender specification. The
    Nahuatl verb does not. They can only be
    compatible (match) if there is no Nahuatl
    agreement morpheme.

57
Spanish-Catalan-Greek
  • Spanish and Catalan both have two genders,
    masculine and feminine.
  • Greek has three genders, masculine, feminine,
    neuter.
  • Predicts Mixing subjects and verbs between the
    three languages is only possible between the
    gender-compatible languages.

58
Spanish-Catalan-Greek
  • Yo vull mengar el dinar (S-C)
  • Jo queiro comer la cena (C-S)
  • Ego vull mengar el dinar (G-C)
  • Ego queiro comer la cena (G-S)

59
Mixing and L2A?
  • Code mixing as discussed so far is generally a
    property of the speech of fluent bilinguals
    (often native bilinguals) and reflects properties
    of universal language knowledge.
  • We can now return to our old question and ask
    Does the knowledge of second language learners
    also have the restrictions on code mixing? To the
    extent that this is part of UG, is this aspect
    of UG active for L2ers? For the futureIm not
    aware of studies on L2A.

60
?
  • ? ?
  • ?
  • ? ?
  • ? ?
  • ?
  • ?

61
Some major views on L1A/syntax
  • Radford/Guilfoyle/Noonan kids lack functional
    elements initially, have only lexical elements.
  • Wexler kids have access to all the same
    grammatical elements that adults do.
  • Rizzi kids have truncated trees
  • Vainikka kids grow trees

62
L1A Case errors
  • Kids will sometimes make case errors with the
    subject (until around 2).
  • Me got bean.
  • In English, accusative (me) is the default.
  • Very often taken to indicate a subject not in
    SpecIP (a.k.a. SpecAgrSP). No IP? (Radford)
    Sometimes IP and above (Rizzi, Vainikka)? No
    AgrSP? (Wexler)

63
L1A Null subjects
  • Kids will also often drop out subjects, even in
    languages where null subjects are not allowed.
  • Hyams (1986) Mis-set parameter theyre speaking
    Italian initially.
  • Kids who are learning null subject languages drop
    more subjects than kids who are learning non-null
    subject languages.
  • Bloom Long sentences are harder, drop what you
    can. The beginning of a sentence is more
    susceptible.
  • Wexler/Hyams Kids drop more subjects with
    nonfinite verbs. PRO. Sometimes topic drop with
    finite verbs, where topic isnt yet grasped.

64
L1A Optional Infinitives
  • In many languages, kids will allow nonfinite
    verbs in root clauses sometimes, early on (up to
    a little after 2).
  • NS/OI? Wexler (1998) suggests that theres a
    strong correlation between lack of OIs in
    2-year-old speech and being a null subject
    language.
  • True? Or are OIs just extra-rare in null subject
    languages (correlation with more elaborate
    inflection?).

65
L1A Finite vs. nonfinite
  • During Optional Infinitive stage, kids with OIs
    treat finite verbs like finite verbs and
    nonfinite verbs like nonfinite verbs.
  • German (Poeppel Wexler) V2 for finite verbs,
    final V for nonfinite verbs.
  • French (Pierce) Verb before pas for finite
    verbs, verb after pas for nonfinite verbs.

66
Some stories about OIs
  • Rizzi until maturation of RootCP, trees
    truncated sometimes below tense.
  • Wexler/Schütze Syntax intact, but something
    prohibits the same (subject) DP from licensing
    both TP (finite tense) and AgrP (Nom case).
  • Radford Kids dont use functional categories at
    this point (yet, leaves the finite verbs act
    finite data unexplained).
  • Legendre et al Kids minimize the number of
    functional projections, basically same outcome as
    Schütze Wexler.

67
L1A Principles B and P
  • Even older kids seem to allow co-reference in
    apparent violation of Principle B Mary saw her.
  • Chien Wexler, then Thornton Wexler, show that
    when quantifier binding is available (and thus
    requires coindexation), Principle B is respected.
  • Principle P is slow in coming (matures?), which
    says coreference --gt coindexation.

68
L1A A-chains, passives
  • Kids are also purportedly slow to master passives
    and unaccusatives.
  • Borer Wexler (1987) This is maturation of the
    ability to represent A-chainsmore
    specifically, the ability to move an object-type
    thing into a subject-type position (non-local
    assignment of q-roles).
  • Babyonyshev et al. (1998) show kids have trouble
    with the genitive of negation.

69
L1A A-chains etc.
  • Some possible reasons for skepticism on this
  • Snyder, Hyams, Crisma (1994) French kids get
    auxiliary selection right with reflexive clitics
  • Le chienj siest ti mordu tj .
  • VP-internal subjects
  • Korean negation misplacement seems to
    differentiate unergative/transitive from
    unaccusatives. (not previously discussed)

70
L1A Negation outside of IP
  • Kids for a while seem to have trouble with
    negation outside the IP, and repair their
    utterances so that it remains inside (usually in
    an adult-ungrammatical way).
  • What kind of bread do you dont like?
  • Where he couldnt eat the raisins?

71
L1A Syntax
  • In general, the errors kids are making seem to be
    very systematic.
  • They seem to know many aspects of the grammatical
    system, allowing us to pinpoint (if we look
    closely enough and ask the right questions) what
    parts dont seem to be working.
  • A-chains (or dethematization of an external
    arg.).
  • Using a D feature twice to check functional
    features.
  • Allowing negation in C.
  • Requiring coreference to imply coindexation.

72
L2A What can we say?
  • Certain things are required to explain L1A.
  • Kids dont get negative evidence
  • or if they do, it is inconsistent, it is noisy,
    and moreover sometimes when we try to give them
    negative evidence, they ignore it.
  • The kids must be able to learn a system that
    assign to some sentences, based only on
    positive evidence.
  • Conclusion Universal Grammar constrains the
    kinds of languages there can be, those languages
    cannot generate certain kinds of sentences
    (hence ).

73
L2A What can we say?
  • L1A Languages differ from one another.
  • Something needs to be learned from the
    environment.
  • Yet much of the grammatical system seems common
    across languages.
  • Languages can be thought of as varying not in the
    system (the principles) but in the parameters.
  • The kids, who learn their native language so
    fast, must have some help setting the parameters.
    A Language Acquisition Device (LAD) designed to
    choose among the options made available by UG.

74
L2A What can we say?
  • L2A is generally much harder, more conscious,
    slower, less successful.
  • Whats different about L2A? Did UG disappear? Did
    the LAD disappear?
  • Question What is the state of the L2ers
    knowledge about the L2?
  • Does this conform to what UG would allow?

75
L2A UG-accessibility
  • In general, it seems that the evidence points to
    the interlanguages being allowable human
    languages. This could either be influence from UG
    (constraining possible languages) or because the
    IL is a variation on L1.
  • Can we tell? Look at parameter settings Does IL
    represent a different option from L1?

76
L2A Transfer
  • If the IL is UG-constrained, what is the initial
    starting assumption?
  • Is it some kind of general default setting for
    all the parameters (likely to be a subset
    grammar from which all other grammars can be
    learned via position evidence alone)?
  • Is it just carrying over the parameter settings
    from L1?
  • Some combination of these?

77
L2A Tricks
  • In order to look properly at parameters, we need
    to know what they are. And what a default
    setting might be. This turns out to be hard.
  • Pro-drop parameter. Default Drop subjects?
    Subset learnable? Correlated with anything else?
  • Binding Theory Governing Category? Default?
    Language-wide? Strictly predictable from
    morphology?

78
L2A Interlanguage L1prescriptive rules?
  • Is the IL just L1 plus some prescriptive rules
    (LLK)? (Fundamental Difference)
  • Or does the IL actually show resetting of
    parameters?
  • Resetting should entail cluster of properties
    comes with new value (again requires that we know
    what the parameters, values, clusters are)
  • If we can find a non-L1, non-L2, but UG-available
    option in the IL, that also suggests parameter
    setting.

79
Pro-UG
  • MacLaughlin (1998) and Japanese to English via
    Russian anaphors.
  • Kanno (1996) and JSL learners seeming to know how
    to drop case markers without instruction.

80
UG?
  • White (1991), ESL kids coming from French dont
    seem to learn that the verb doesnt raise (at
    least over adverbs).
  • Hawkins et al. (1993), FSL people seem to be
    faking Frenchearly stage treating negation as
    part of the verb, start to allow SVAO in addition
    to SAVO (recruiting HNP shift).

81
L2A Is there a difference between kids and
adults?
  • L2A is harder as you get older.
  • L1A is quite possibility bounded in time.
  • Evidence for CPs seem to point to different CPs
    for different subsystems
  • CPs exist in vision, maybe we can find a brain
    correlate?
  • Yet some people may manage to overcome this and
    become indistinguishable from a native speaker.
    Some plasticity remains?
  • What disappears/deteriorates? UG? LAD?

82
Some things we know about native languages
  • The differences between knowing one language and
    another are primarily knowing
  • Different vocabulary
  • Different roots
  • Different morphology and rules of morphological
    combination
  • Different parameter settings (perhaps in the
    lexicon of the language)
  • Does the language allow null subjects?
  • Does the verb move to T?
  • Does the language allow complex onsets in its
    syllables?
  • Different cultural conventions
  • Standard way to refuse, an invitation, apologize,
  • Idiomatic meanings for words and word groups
  • Cultural literacy for metaphors and allusions
  • Prescriptive rules

83
Modeling the humancapacity for language
  • UG provides the parameters and contains the
    grammatical system that makes use of them.
  • LAD sets the parameters based on the PLD.
    Responsible for getting language to kids.

LAD
UG
PLD
Subjacency
NPAH
84
L2A
  • Perhaps the LAD operates in L1A but not in adult
    L2A, that the language input needs to find its
    way into the interlanguage some other way.

intake
LAD
UG
Subjacency
NPAH
85
Critical period
  • Lenneberg (1967). Critical periods are rampant in
    the natural world.
  • CP for developing binocular vision in macaque
    monkeys, cats.
  • CP for imprinting in birds
  • Delay in cataract surgery can fail to yield
    sight.
  • And in language-related domains too
  • Genie, kept from language input until 137
  • Young kids can recover from CNS damage in ways
    adults seem not able to.

86
Critical period
  • If exists, best candidate for cause is brain
    development.
  • Lateralization? Maybe, but probably finished too
    early.
  • Myelinization (limits plasticity)? Maybe, but
    probably finished too late. But maybe.
  • In the model of acquisition, what goes away?
  • LAD?
  • Plasticity in possible language knowledge (locked
    in place)?

87
Critical period
  • Johnson and Newport. Found negative correlation
    between age of initial exposure to language and
    eventual performance. Tested subjects judgments
    concerning violations of Subjacency (limits
    possible wh-questions, putative universal
    principle). Rapid drop-off of performance after
    initial age around 14.
  • White and Genesee, Birdsong cite small number of
    late learners who do seem to reach a level where
    they are indistinguishable from native speakers.
  • So, it seems like there is at least a sensitive
    period, but certain people (who work hard, care a
    lot, have high verbal aptitude?) can overcome
    the obstacle.

88
L2A Negative evidence useful?
  • L1A doesnt use negative evidence.
  • If there is parameter transfer into IL from L1,
    logical subset relations might require negative
    evidence to reach correct parameter setting.
  • Providing people with negative evidence seems to
    helpbut only in the short term (without
    prolonged practicing), it may not yield any
    permanent parameter resetting.

89
L2A Markedness?
  • Are unmarked things easier/quicker to learn
    than marked things? Does teaching the marked
    things give you the unmarked things for free?
  • What actually are the marked and unmarked things?
    (This may have more to do with non-acquisition
    oriented theoretical linguistics)

90
OIs in adults? No, L2A?L1A
  • Almost no finite (inflected) verb forms in
    non-finite contexts.
  • When verbs are marked with inflection, they
    systematically (overwhelmingly) appear before
    negation (i.e., they move).
  • Many of nonfinite forms used in finite contexts
    (used finitely, moved). Prévost White

Oblig. Fin Oblig. Fin Oblig. Nonfin Oblig. Nonfin
Fin -Fin -Fin Fin
A(F) 767 243 278 17
Z(F) 755 224 156 2
A(G) 389 45 76 7
Z(G) 434 85 98 6
91
UG access and transfer
  • To what extent do second language learners know
    what languages are like? (Do they still know
    what all the possibilities are?)
  • To what extent do second language learners assume
    that the language theyre learning is like the
    language they already know?

92
Input to intake
  • For intake to work (in any kind of automatic
    way), the data must be available. But the L1 can
    potentially filter out useful information.
  • Infants start with but lose the ability to
    distinguish non-native contrasts.
  • French irregulars cédez vs. cède.
  • Phonological features, distinctions, l/r in
    Mandarin vs. Japanese geminates in E?J.

93
Markedness and what languages are like
  • Typological universals reduce the number of
    possible languages.
  • Marked implies unmarked
  • having a dual implies having a plural
  • having purple implies having green
  • having wh-inversion implies having wh-fronting
  • having yes-no inversion implies having
    wh-inversion
  • being able to form relatives on OPREP implies
    being able to form relatives on IO

94
Markedness and what languages are like
  • Eckman, Moravcsik, Wirth (1989).
  • J/K/T?E. All wh-fronted some had wh-inversion
    (wh-inv?wh-fronting). Some yn-inv, all had
    wh-inv. Some other (wh-inv). (yn-inv?wh-inv).
  • IL seems to obey typological universalsits a
    language in the relevant sense.
  • Markedness Differential Hypothesis (Eckman)
    Difficulty in learning area of L2 from L1 if they
    differ and L2 version is more marked.
  • Some evidence that teaching marked structures is
    hard, but gives you unmarked structures for free.

95
Markedness and what languages are like
  • Sonority hierarchy
  • a gt i gt r gt l gt n gt s gt t
  • Syllables as sonority waves languages differ on
    steepness requirements between margin and
    nucleus.
  • Most evidence that we have so far points to a big
    role for transfer in phonological parameters and
    not a lot of parameter resetting.
  • Yet, the evidence in the phonology might be more
    readily available.

96
Language attrition
  • L1 attritionaltering L1 parameter settings?
  • Null subjects Italian speakers immersed in
    English will sometime produce/accept overt
    subjects where monolinguals would not. Broadening
    the contexts in which they can use overt pronouns
    (not forgetting how to use null subjects).

97
Conclusions?
  • LAD probably atrophied (critical period) Meisel
    1997.
  • Universal constraints (also active in L1)
    constrain ILwould be true even if we were just
    talking about speaking L1 with L2 words (Kanno
    1996)
  • L2 learners (even kids) dont seem to set the
    verb movement or null subject parameters for the
    target language (predicted clustering not
    observed) (White, Trahey, Hawkins et al.).
  • Parameters of binding theory if correctly
    analyzed do seem to be being reset. One piece of
    positive evidence weve got. Possibly also the
    Hulk results about Dutch/French.

98
Bottom line
  • Especially with respect to L2A, there are a lot
    of things left to discover because careful and
    theoretically informed experiments still need to
    be done.
  • Many of the experiments that are in the
    literature rely on misleading simplistic notions
    (a monolithic UG subsuming the LAD, a single
    once-and-for-all CPH, a one-stage-at-a time view
    of acquisition, a subset relation for adverb
    placement or binding domain definitions)

99
?
  • ? ?
  • ?
  • ? ?
  • ? ?
  • ?
  • ?
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com