Title: Suffixes et prefixes
1Suffixes et prefixes
- Bianca Del Regno
- Une des clés de l'apprentissage des langues,
c'est - la connaissance des principaux mécanismes de
- formation des mots. Elle permet de comprendre
- énormément de termes à partir d'un nombre
- relativement restreint d'éléments lexicaux
2FASE 2 MODULO PONTE
- Destinatari
- Insegnanti dei due ordini di scuola
- Obiettivi
- Condividere un momento di riflessione su un
percorso didattico comune - Condividere una terminologia comune di
riferimento - Metodo
- Brainstorming
- Presentazione ppt preparata dal formatore
3METODO STEPS
- Brainstorming Gli insegnanti concordano una
riflessione condivisa sui concetti di prefisso
e suffisso - Il formatore raccoglie le parole significative
su una lavagna e condivide con i corsisti qualche
accenno di storia del vocabolario francese - I docenti, successivamente, traducono la
definizione condivisa nelle lingue comunitarie
presenti nel gruppo.
4Input teorico 1
- Il formatore presenta le
- definizioni dei termini Prefixe
- et suffixe cercando collegamenti
- con i risultati del brainstorming
- dei corsisti
5Suffixe definition
- Le suffixe, en linguistique, est laffixe placé
après le radical dun mot ou de la base de
celui-ci et lui conferant une signification
particulière (ex. Fortement, agricole,
télègraphe)- Dictionnaire Hachette). -
6Préfixe - Definition
- Le préfixe , en linguistique est un affixe qui
précède le radical et en modifie le sens
(Dictionnaire Hachette)
7Radicaux, préfixes, suffixes
- Dans la langue française, il existe des mots
simples gare, table, sel, etc. des mots
dérivés manifestation, librement, insupportable,
etc. des mots composés wagon-lit, chemin de
fer, etc.Les mots dérivés sont construits sur le
radical d'un mot simple, à l'aide de préfixes ou
de suffixes, ou des deux à la fois.
8 Le radical
- C'est la partie fixe du mot. Il porte le sens
principal.Exemple port porter, porteur,
supporter, insupportable, etc. - Certains radicaux, pour un même sens, peuvent
avoir plusieurs formes. Exemple mer amerrir...
En connaissant l'orthographe et le sens du
radical d'un mot, on peut deviner l'orthographe
et le sens de la plupart des mots d'une même
famille.Exemple Hypnos le sommeil hypnotiser,
hypnose, hypnotiseur
9 Le préfixe
- C'est l'élément qui se place devant le radical
pour former un mot dérivé.Exemple en- mener
emmener. sur- monter surmonter... - Le préfixe ne change pas la nature grammaticale
du mot.Exemple venir et survenir sont toutjours
des verbes. - Il a un sens très général.Exemple sur- idée
de se trouver au-dessus
10Le suffixe
- C'est l'élément situé derrière le radical pour
former un mot dérivé.Exemple jeter -able
jetable. déménager -ment déménagement... - Le suffixe peut changer la nature grammaticale du
mot. Un verbe, selon le suffixe qui s'accole,
peut en effet devenir un nom ou un adjectif.On
classe donc les suffixes selon qu'ils peuvent
former des noms, des adjectifs, des verbes ou des
adverbes.
11Racines, préfixes et suffixes.
- Vieille de plus de 1000 ans, la langue française
a accumulé un nombre important de vocables
empruntés à une foule de cultures diverses. Il ne
peut donc être question ici de donner un
inventaire complet des multiples racines,
préfixes et suffixes je me limiterais aux plus
fréquemment utilisés - Certains affixes sont polysémiques "a" dans
amoral, amovible, ajouter, par exemple, revêt des
significations contradictoires. - D'autre part, il n'est pas toujours aisé de
distinguer à première vue les éléments qui
composent les mots ni épinard, ni épice, ni
épilation n'ont de rapport avec le préfixe épi ! -
12Formation des mots
- Les mots se forment par dérivation (magasinier
), composition (tire-bouchon, portemanteau ),
onomatopées (tic-tac), nominalisation de sigle
(sida), réduction (autobus) et parfois
simultanément par plusieurs procédés
(arrondissement). - Une famille de mots est l'ensemble des mots qui
peuvent se grouper autour d'une racine commune
(parfois présente sous plusieurs formes ! ) - La dérivation crée des mots par adjonction de
terminaisons appelées suffixes et/ou préfixes
13Suffixes formateurs de noms
-ADE collection, action colonnade, glissade
-AIN, -AINE habitant de, collection châtelain, trentain, douzaine
-AN habitant de Persan
-AIRE objet se rapportant à, profession moustiquaire, antiquaire
-ANCE, -ENCE action ou son résultat alliance, puissance, présidence
-ARD se rapportant à, péjoratif brassard, pleurnichard
-ATURE, -URE action, résultat, état, fonction,lieu, collection coupure, magistrature, verdure,filature, chevelure
-ET, -ETTE, -ELET(TE) diminutifs livret, fourchette, roitelet,tartelette
-ISME disposition, croyance, doctrine,métier chauvinisme, royalisme, fascisme, journalisme
-OSE maladie, produit tuberculose, cellulose
14Suffixes formateur dadjectifs
-ABLE, -IBLE, -UBLE possibilité active ou passive blâmable, éligible, soluble
-AIRE qui a rapport à légendaire
-AIS, -OIS qui habite dinantais, liégeois
-AL, -EL qui a le caractère de royal, mortel
-AN qui habite, disciple de persan, mahométan
-ARD caractère, péjoratif montagnard, vantard
-ATRE approximatif, péjoratif noirâtre, bellâtre
-E qui a le caractère de azuré, imagé
-ESQUE qui a rapport à chevaleresque
-ET, -ELET diminutifs propret, aigrelet
15Principaux préfixes d'origine latine ou grecque
A-, AN- privation amoral, anaérobie
AB-, A- ABS éloignement abjurer, amovible, absoudre
AD- A, AC, AF,AG, AL, AN, AP, AR, AS, AT tendance, direction adjoindre, aligner, accéder, afficher, agglutiner, allonger, annoter, apporter, arranger, assaisonner, atterrir
AMPHI- autour, double amphibie
ANA- renversement anagramme
ANTE-, ANTI- avant antédiluvien, antichambre
APO- éloignement apostasie
ARCH(I)- au-dessus de archevêque, archiduc
BENE-, BIEN- bien bénédiction, bienfaisant
BI- BIS, BE deux bipède, biscuit, bévue
CATA- changement, vers le bas catastrophe, cataracte
16Imput teorico 2
- Chiarito il significato dei due termini il
formatore compie un piccolo excursus nella storia
della lingua francese per dare significato e
senso al percorso. (Tale excursus, molto
semplificato sarà proposto anche ai ragazzi in
classe per rendere più accattivante il percorso)
17Histoire résumée du vocabulaire
françaisL'origine des mots français
- 1. C'est du latin que sont nés la plupart
des mots du vocabulaire français.C'est pourquoi
l'on dit que la langue française est une langue
romane, c'est-à-dire dérivée de la langue romaine
ou latine.Après la conquête romaine, les Gaulois
délaissèrent l'idiome national, le celtique ou
gaulois, et adoptèrent la langue des vainqueurs.
Mais il existait un latin littéraire, celui de
Cicéron, Tite-Live, Virgile, et un latin
populaire, celui des soldats, des laboureurs, des
artisans.C'est ce latin populaire, importé par
les Romains, qui s'implanta en Gaule. Altéré par
le peuple dans sa prononciation, modifié et accru
par les envahisseurs germains, ce latin populaire
est devenu dès le VIIe siècle une langue nouvelle
appelée le roman. C'est cette langue qui, plus
tard, au XVIe siècle, prendra le nom de français.
18Histoire résumée du vocabulaire
françaisL'origine des mots français
- 2. À partir du XIIIe siècle, les clercs ou
lettrés reprennent certains mots latins déjà
utilisés par la langue du peuple ils en tirèrent
des termes nouveaux, assez différents par le sens
et les formes des mots populaires provenant des
mêmes mots latins.Ces mots qui sont au nombre de
800 environ, se nomment doublets.Les mots
populaires avaient été formés d'après la manière
dont nos ancêtres les entendaient prononcer et
la syllabe accentuée en latin a toujours été
conservée par eux. Au contraire, les mots
nouveaux ne sont plus formés d'après l'oreille,
mais par les yeux et calqués sur le latin
classique.Du latin auscultare, la langue
populaire a formé écouter,et la langue savante
ausculter de même du latin navigare sont nés
nager et naviguer.Nous comprenons maintenant
comment des mots qui paraissent éloignés l'un de
l'autre peuvent avoir une étroite parenté et être
rangés dans la même famille rond et rotondité
frêle et fragile mûr et maturité.
19Quelques doublets
Formation populaire Formation savante
écouter délié mâcher naïf nager dîme usine poison prêcheur rançon frêle raide (roide) ausculter délicat mastiquer natif naviguer décime officine potion prédicateur rédemption fragile rigide
20Outre ce fonds primitif né du latin, le français
senrichit chaque jour de mots ètrangers
- Au XVIe siècle, les Italiens nous fournissent
près de 450 mots, termes de guerre et d'art
arsenal, caporal, fantassin, opéra, soldat,
violon.Une centaine de mots espagnols
s'introduisent dans la langue français
castognette, chocolat, cigare, colonel, tomate,
vanille.Les invasions germaniques du Ve siècle
avaient introduit un grand nombre de termes de
guerre et de féodalité guerre, échevin,
sénéchal plus tard, à partir du XVIe siècle,
prirent place dans notre langue des mots
allemands comme bivouac, blocus, choucroute,
obus, sabre.
21La langue des penseurs, des juristes a emprunté
au grec des mots comme anarchie, démocratie,
despostisme, démagogie
- Parfois même la langue savante et la langue
populaire ont juxtaposé un mot grec et un mot et
un suffixe latins sociologie, autobus.De nos
jours, les termes anglais abondent beaucoup se
sont francisés bifteck, bouledogue, jockey,
pamphlet, paquebot, rail, redingote, tramway,
verdict, wagonNe serait-il pas possible de
franciser les mots suivants, ou de les remplacer
par un mot français interview, flash, gas-oil,
pipe-line ?
22Il apparaît à chaque époque des mots nouveaux
- Il apparaît à chaque époque des mots nouveaux. La
dernière édition du Dictionnaire de lAcademie a
enregistré entre autres, pour la première fois
aboutissement, accrochage, océtylène, acrobatie,
activer, actualité, aération, aérodrome,
aérodynamique, aéronautique, aéroplane, etc.
C'est un procédé littéraire bien connu que
d'inventer des mots nouveaux. Tel écrivain lance
la chair mollette d'une huître tel autre
écrira un ravineau pour un petit ravin . - (Charles Bruneau et M. Helluy)
23Ces mots provenant du latin ou empruntés à Ces
mots provenantdes langues étrangères ont donné
naissance à d'autres mots et créé des familles.
- Chaque langue a ses procédés propres de
composition pour le français, c'est la
dérivation. Là où l'allemand dit Apfelbaum
arbre à pommes, le français dira pomm-ier Le
vocabulaire français s'est enrichi en ajoutant,
soit avant, soit après un mot déjà existent, un
préfixe ou un suffixe il a créé des mots
nouveaux exprimant des idées nouvelles.Le mot
qui sert à former d'autres mots porte le nom de
primitif le mot nouveau qui est fait d'un mot
primitif et d'un suffixe est un dérivé le mot
nouveau qui est fait d'un primitif et d'un
préfixe est un composé.Ainsi arme est un
primitif, armée est un dérivé et alarme un
composé.De nombreux mots abstraits mots
désignant des idées ont été créés par
dérivation voici les réflexions que fait sur ce
point Arsène Darmesteter (1846-1888 est un
philologue et orientaliste français)
24À y bien réflechir.
- . rien d'étrange comme la dérivation. Prendre
dans un ou plusieurs mots une même terminaison
commune, en faire le représentant d'une idée
abstraite, l'ajouter à toute une série de mots
simples pour leur faire rendre cette même idée
créer ainsi de vrais mots qui ne vivent qu'à la
suite des mots simples et qui cependant sont les
porteurs d'idées générales voilà l'étonnant
résultat auquel aboutissent les langues quand
elles créent des suffixes . - Ainsi le suffixe age a commencé à former des
collectifs courage (l'ensemble des sentiments du
cœur), feuillage (l'ensemble des feuilles),
plumage, etc. sous cette forme, age est une
sorte de nom collectif bientôt, il exprime le
résultat collectif de l'action lavage, tout ce
qui est lavé enfin, il devient synonyme de
l'action de faire blanchissage, repassage,
nettoyage, action de blanchir, de repasser, de
nettoyer
25Le mot primitif devient le chef de la famille
autour duquel se groupent les mots dérivés,
composés et ceux qui sont en même temps composés
et dérivés.
Voici un tableau de la famille de arme Radical arm Voici un tableau de la famille de arme Radical arm
Dérivés À la fois dérivés et composés
armer, armée, armement, armure, armurier, armet, armoire, armoiries, armateur, armature désarmer, désarmement, alarme, alarmer, alarmant, alarmiste, armistice
Récemment a été créé le verbe alunir, formé comme
atterrir même préfixe, même suffixe. Mais l
Academie française condamne ce mot et conseille
de dire atterrir sur la lune , terre dons
atterrir ayant le sens de sol .
26Momento di riflessione comune
- I corsisti (in gruppi plurilingue) discutono le
modalità di insegnamento/presentazione dei
suffissi e prefissi più comuni - Raccolte gli esiti della discussione il formatore
propone alcune attività sui prefissi e suffissi
da proporre in classe
27Activités
- Target
- Prémière et deuxième classe du Licée
- Objectifs
- Découverte des préfixes et suffixes.
- Augmenter le vocabulaire par l'appropriation de
ces préfixes et suffixes. - Apprendre à rédiger une définition. Apprendre à
utiliser la partie éthymologique du dictionnaire. - Être capable de trouver la définition de mots
inconnus sans usage du dictionnaire.
28ACTIVITÉ 1
- Brainstorming e discussione sui
- Prefissi- suffissi-radicali
- Acquisizione del lessico
- Lessico e periodo storico (Breve excursus storico
sulla storia dei vocaboli) - Bagaglio lessicale acquisito attraverso lo studio
in classe e autonomo (le parole citate sono state
acquisite durante lo studio della lingua
francese, di altre discipline o lette in riviste,
libri.. internet) - Tali attività possono essere effettuate anche in
lingua italiana .
29EXERCICE - Préfixes - suffixes
- Considérez les mots suivants
- sympathie - antipathie - apathie - homéopathie.
- a - Quel est le terme commun à tous ces mots ?
- b - D'après vous, que signifie ce terme ?
- c - Par conséquent, que veut dire le mot
"pathologie" ? - Vos réponses sont à expliquer.
- (toujours les mêmes consignes pour le corrigé !)
30 CORRECTION
- Le terme commun à tous ces mots est "Pathie".
- b - D'après ce que nous coniaissons des mots
cités - . Sympathie la sensation de ressentir quelque
chose, de "souffrir avec". - . Antipathie la sensation contraire, "souffrir
contre", "ne pas souffrir avec". - . Apathie état de celui qui ne ressent rien,
"ne souffre pas". - . Homéopathie "même sensation", "même
souffrance". - Nous pouvons dire que "Pathie" désigne ce qui a
un rapport avec la souffrance, la douleur et, par
extension, la maladie. - c - Par conséquent, pathologie veut dire
"science (étude) des maladies".
31CORRECTION
- Considérer les mots suivants dont certains sont
expliqués, d'autres pas -
- - Pédiatrie (médecine concernant les enfants)
- - Pédagogie
- - Pédophile (qui aime "particulièrement" les
enfants) - - Xénophobe (qui n'aime pas les étrangers)
- - Claustrophobe (qui a peur d'être enfermé.
N'aime pas l'enfermement) - - Bibliothèque (collection, accumilation de
livres) -
- a) Que signifient les termes
- . pédé ou pédo ?
- . xéno ?
- . biblio ?
32 Exercice mots-prefixes-suffixes
- Considérer les mots suivants dont certains sont
expliqués, d'autres pas - - Pédiatrie (médecine concernant les enfants)
- - Pédagogie
- - Pédophile (qui aime "particulièrement" les
enfants) - - Xénophobe (qui n'aime pas les étrangers)
- - Claustrophobe (qui a peur d'être enfermé.
N'aime pas l'enfermement) - - Bibliothèque (collection, accumilation de
livres) - a) Que signifient les termes
- . pédé ou pédo ?
- . xéno ?
- . biblio ?
- b) En vous servant des renseignements ci-dessus,
et sans recourir au dictionnaire (pour une fois
!) expliquez ces mots - . xénophile
- . pédophobe
- . bibliophile
- Vos réponses devront être très explicites.
- (Le corrigé se trouve ci-dessous. Ne trichez
toujours pas ! Et POUR UNE FOIS, N'UTILISEZ PAS
LE DICTIONNAIRE !) -
33CORRECTION
- a) . Pédé ou pédo du grec pais - paidos donc,
ce qui a trait à l'enfant, à l'enfance - . Xéno du grec xénos étranger, donc ce qui a
trait aux étrangers - . Biblio du grec biblion livre, donc ce qui a
trait aux livres. - b) . Xénophile
- - xéno étranger
- - phile aimer
- donc qui aime les étrangers.
- . Pédophobe
- - pédo ce qui a trait à l'enfant
- - phobe du grec phobos peur, fuite, qui
signifie "qui déteste" et "crainte, haine" - donc qui a peur des enfants (ou de ce qui a
trait à l'enfance) - . Bibliophile
- - bibli livre
- - phile aimer
- donc qui aime les livres.
34CORRECTION
- On aurait pu également expliquer de cette façon
- - Sachant que "xéno" signifie étrangers, et que
pédophile désigne une personne aimant
particulièrement les enfants nous pouvons
affirmer que xénophile désigne une personne
aimant les étrangers. - - Sachant que "pédo" désigne l'enfant, et
"xénophobe", qui n'aime pas les étrangers,
pédophobe désigne une personne n'aimant pas les
enfants. - - Sachant que "biblio" veut dire livre et que
"phile" signifie "qui aime", bibliophile désigne
une personne qui aime les livres. - APRES CORRECTION, REVERIFIEZ PAR VOUS-MÊME, LA
- SIGNIFICATION DE CES MOTS DANS LE DICTIONNAIRE.