Presentaci - PowerPoint PPT Presentation

1 / 34
About This Presentation
Title:

Presentaci

Description:

10/ Presentaci n del P. Siverio Velasco EL TEXTO GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO 1. Nociones preliminares Todos los libros del Nuevo Testamento se escribieron en griego ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:135
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 35
Provided by: SILV68
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Presentaci


1
10/
Presentación del P. Siverio Velasco
EL TEXTO GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
1. Nociones preliminares
Todos los libros del Nuevo Testamento se
escribieron en griego, que era la lengua
extendida por todo el Oriente. Como su uso era
generalizado se la llamaba Koiné (común,
ordinario).
Sólo el evangelio de san Mateo se escribió en
arameo al traducirlo en griego, es el canónico.
También hay resonancias semíticas y latinismos.
2
En cuanto al material empleado al principio se
usó casi exclusivamente el papiro. Se han
encontrado fragmentos en Egipto. Desde el siglo
IV se hizo más común el pergamino.
Entre los pergaminos hay unos llamados
palimpsestos, raspados o lavados para escribir
encima otro escrito.
Hay códices purpúreos, para escritos de mayor
importancia. Los hay bíblicos del siglo VI.
Desde el siglo XII se usó más el papel.
En cuanto al formato el papiro solía ser en
rollo, y los pergaminos en formato de códice.
3
La escritura más usada hasta el siglo IX fue de
carácter uncial todas mayúsculas, letras
separadas y a la misma altura.
Desde el s IX se escribió más con minúsculas, en
caligrafía, con caracteres unidos y de diversas
alturas.
Los códices antiguos tenían falta de intervalos
entre una palabra y otra, carencia de acentos,
falta de signos de puntuación, uso de
abreviaturas.
Esto dio ocasión a variantes textuales, creando
problemas de interpretación.
Soluciones por el sistema colométrico.
4
2. Testimonios del texto griego
Los escritos autógrafos del N.T. desaparecieron
hacia mitad del s II. Pero fueron sustituidos por
copias (apógrafos).
De éstos hay códices (generalmente en pergamino),
papiros, leccionarios (textos para uso litúrgico)
y astracas (tablillas de barro cocido con frases
bíblicas).
Además hay citas de escritores eclesiásticos, que
son testimonios indirectos.
Estos no ofrecen textos completos pero sí
referencias, que permiten reconstruir más o menos
el texto original.
5
Citas de los antiguos escritores eclesiásticos
Las citas abarcan casi todo el N.T. Pero su
importancia es relativa, pues a veces citan de
memoria o por el sentido sin acudir a las fuentes
seguras.
Habría que verificar uno a uno. La impor- tancia
será mayor o menos según la anti-güedad del autor
y el género literario en que se encuentran
comentario, homilía...
Importantes son autores del los siglos II y III
san Ireneo, Clemente de Alejan-dría, Orígenes,
Tertuliano y san Cipria-no. Después destaca san
Jerónimo.
Hay colecciones de citas de Padres.
6
Las antiguas versiones
Tienen importancia por la cercanía con el texto
bíblico. Algunas son más antiguos que los más
viejos códices griegos llegados a nosotros.
Esto pasa con la Vetus latina africana del siglo
II.
Sobre esta base y corrigiéndola, san Jerónimo
preparó la Vulgata latina, que tiene un interés
especial por el uso que ha hecho la Iglesia para
la fe y la liturgia.
Deben ser críticamente seguras.
7
Los apógrafos (copias)
Son muy importantes, pues atestiguan directamente
el N.T. y son muy numerosos 5488 manuscritos.
De éstos 98 papiros, 301 códices unciales, 2818
códices minúsculos, 2211 leccionarios, 25
ostracas y 9 talismanes.
Algunos manuscritos se remontan a los siglos II y
III.
Unos 59 códices contienen el N.T. prácticamente
completo. Otros, tienen secciones muy amplias.
Esto no lo tienen ningún otro escrito de la
antigue-dad. Raro el códice antes del siglo IX.
8
3. Designación y descripción de los principales
manuscritos.
Designación. Según el sistema de Gregory-Aland
Para los papiros P y un numerito como exponente.
Para los manuscritos unciales letra mayúscula y
un número precedido de 0. Para otros manuscritos
sólo los números. A veces se añade una letra de
indicación e (evangelios), a (hechos y cartas
católicas), p (Pablo), r (Revelación, que es el
Apocalipsis). Los manuscritos con
minúsculas se indican por un número.
Los leccionarios con la I y un numerito.
Los autores eclesiásticos abreviado Ir Ireneo,
Or Orígenes, Cr Crisóstomo.
Las ostracas O y numerito. Los talismanes T
y numerito.
9
a. Manuscritos en caracteres unciales.
B (03) Códice Vaticano Se llama así porque se
conserva en la Biblioteca Vaticana. Copiado quizá
en Egipto a principios del siglo IV.
Contiene casi íntegramente todo el A. T. (versión
griega de los LXX) y el N.T. (falta la última
parte Hb 9..., 1-2 Tm, Tt, Flm, Ap).
Se le considera el códice más antiguo y muy
fiel...
De 920, en la actualidad hay 734 folios en 3
columnas, de 42 lineas de 16 letras.
10
S (01) Códice Sinaítico Proviene del monasterio
de santa Catalina del Sinaí. Hoy en el British
Museum de Londres.
Contiene el A.T. con lagunas y todo el N.T. Tiene
algunos apócrifos Pseudo-Bernabé y Pastor de
Hermas.
Copiado en la primera mitad del siglo IV,
probablemente en Egipto.
Son 347 folios a 4 columnas, de 48 lineas de 13
letras. Los libros poéticos tienen dos columnas.
El texto es de tipo alejandrino.
11
A (02) Códice alejandrino Se llama así porque
se encontraba en Alejandría (Egipto). Hoy se
encuentra en el British Museum de Londres.
Escrito en Egipto, siglo V.
Contiene el A.T. y el Nuevo. Éste con lagunas
notables. Incluye también primera y segunda
carta de Clemente Romano y el libro apócrifo
Salmos de Salomón.
Escrito a dos columnas por página, es el mejor
texto del Apocalipsis.
12
C (04) Códice palimpsesto, conocido como códice
rescripto de san Efrén, porque en el siglo XII
se escribieron sobre el texto precedente las
obras de san Efrén en griego.
Está en la Biblioteca
Nacional de París. Contiene el A. y el N. T.,
pero con lagunas. Es del siglo V.
Son 209 folios a una columna.
Es de texto bizantino.
Q (038) Códice de Koridethi De este monasterio.
Está en Tiflis. Contiene los evangelios con
lagunas. Siglo VIII.
13
b. Manuscritos en caracteres minúsculos.
-Códice 461 De los más importantes y más antiguo
(835). Contiene los evangelios. Está en san
Petersburgo.
-La serie de Códices Lake (familia 1), del nombre
de quien los examinó. Siglos XI-XIV.
-La Serie Ferrar (familia 13). Muchos códices del
siglo XII. Sólo los evangelios, menos el 69 que
tiene todo el N.T.
Una característica es poner el episodio de la
adúltera (Jn 7) después de Lc 21,38.
14
c. Papiros
Los papiros son muy importantes por su antigüedad.
Contienen alrededor del 65 por ciento del N.T.
El más representado es el evangelio de san Juan.
Luego el de san Mateo y los Hechos.
Los mejores conservados el P46 con 86 folios, el
P66 (52f) y el P45 (28f).
Las colecciones más famosas La de Chester Beatty
(en Dublín) y la de Martin Bodmer (en Ginebra).
15
Papiros más importantes.
-P52, llamado Papiro Rylands (en Manchester).
El testimo- nio más antiguo del evangelio.
Es de la 1ª mitad o primer cuarto del siglo II.
De Egipto.
Pequeño fragmento escrito por las dos caras Jn
18,31-33.37-38
De gran valor apologético contra los
racionalistas que decían haber sido escrito el 4º
evangelio hacia el año 150. Si por el valle del
Nilo se conocía por los años 120-130, fue escrito
a finales del s I.
16
-P45, P46, P47. Pertenecen al grupo de papiros
de Chester Beatty. Éste los compró en Egipto en
1930-31. Son los papiros más antiguos con el N.T.
casi completo (s II-III).
- P45 tiene 28 folios (quizá sería de 100).
Tiene secciones importantes de los evangelios y
Hechos.
- P46 tiene 86 folios, contiene gran parte de las
cartas de san Pablo.
- P47 tiene 10 folios, con parte del Apocalipsis.
P45
17
- P66 o Papiro Bodmer II. Está en la biblioteca
Bodmer de Cologny (Suiza).
Es muy importante por su antigüedad (a200),
dimen-sión (52 folios) y conservación. Contiene
2/3 del cuarto evangelio. Pertenece a la familia
del Códice Sinaítico.
- P72 o papiro Bodmer VII-VIII. Escrito hacia
el siglo III/IV.
Contiene el texto más antiguo de la carta de
Judas y las dos de Pedro.
Importancia por el proce-so de inclusión en el
canon de la cartas católicas.
P66
18
P75 o papiro Bodmer XIV-XV. Es uno de los
códices más importantes de la antigüedad.
Fue escrito entre los años 175 y 225.
En 27 folios contiene gran parte del tercer
evangelio y los primeros 15 capítulos del
evangelio de san Juan.
Por semejanza con el Códice B, demostró que el
texto del N.T. no se reela-boró totalmente en el
s IV.
P75
19
d. Leccionarios
El más antiguo existente es el I 1596 (s V).
Presenta variantes singulares. Se conserva en
Viena. Otros importantes son el 961 y el 1566 (s
IX). El evangelio de Marcos terminan de forma
más breve.
4. Las recensiones o tipos textuales del texto
griego.
Entre los más de 5,000 manuscritos hay muchas
variantes. Por errores de copistas, por interés
litúrgico, pastoral, instrucción, edificación...
Hay cuatro recensiones en la crítica moderna. Se
llaman familias o tipos textuales.
20
a. Tipos textuales de los evangelios
- Tipo textual H (Texto alejandrino). La letra H
está tomada del nombre de Hesiquio. Elaborada en
Egipto al menos desde el siglo II/III.
Comprende algunos de los códices más importantes
el Vaticano, Sinaítico, Alejandrino, palimpsexto
C, papiro P75 y citas de Orígenes y Atanasio.
También gran parte de la Vulgata.
Es considerado el más fiel al texto original.
21
  • Tipo textual D (Texto occidental). Se llama D por
    el códice D que es el más representativo. Y
    occidental, porque se difundió especialmente en
    Occidente.

Se formó hacia el siglo II en Egipto. Está en la
Vetus latina (s II) y en la Vetus siríaca (s V).
También en algunas pocas citas de escritores del
s II Marción, san Justino, Taciano y san Ireneo.
Procura hacer el texto más inteligible y grato a
los lectores. Por eso armoniza, hace paráfrasis,
hace añadidos y evita expresiones ofensivas y
algunas otras frases.
Vetus latina
22
- Tipo textual K (Texto bizantino o antioqueno).
Se llama K de koiné, porque se hizo común en la
iglesia griega. Lo citan san Juan Crisóstomo,
Teodoreto de Ciro y san Cirilo de Alejandría.
El principal representado es el Códice A (en los
evangelios)
Probablemente surgió a inicios del s IV en
Antioquía por obra del mártir san Luciano (312).
Tiene elegancia de estilo, tiende a armonizar y
casi igualar pasajes paralelos de los evangelios.
23
Tipo textual C (Texto cesariense). Es afín al
texto usado por Orígenes y Eusebio, de Cesarea de
Palestina. De aquí el nombre, aunque parece ser
que proviene de Egipto.
Representado especialmente por el Códice Q
(Koridethi) y por P45, del siglo III.
Es cercano al tipo textual H, aunque posee mayor
elegancia lingüística. También tiene elementos
del tipo occidental.
Por tener tantas mezclas, no fue muy difundido y
hasta algunos dudan ser una recensión.
24
b. Los tipos textuales de los demás escritos del
N.T.
Los Hechos de los Apóstoles tienen dos
recensiones. La D es un décimo más largo que la H
(códice A), que parece ser la más fiel.
Las cartas paulinas y las católicas faltan en el
tipo textual C. Las católicas también en el D. Lo
que hay en el D coindide con el H.
El Apocalipsis no está en el códice B. Sí en la
recensión H, por los códices A y S. Hay un
comentario de Andrés de Capadocia en la K.
25
5. Historia del texto griego del N.T.
Hacia finales del siglo II en Egipto se dan dos
tendencias en las diferentes copias Unos
pretenden ser fieles al texto original (recensión
H), otros buscan hacerlo más inteligible
(recensión D).
En el siglo III, también en Egipto, surge el tipo
textual C del intento de fundir los dos
anteriores. Tuvo poca acogida.
El trabajo de recensión siguió hasta terminar las
persecuciones romanas, sin normas precisas, pues
seguían las necesidades locales.
El texto primitivo tenía representantes, como lo
confirma el papiro P75 (s II/III, afín al Códice
B.
26
Una 4ª recensión (H) surge en Antioquía (s IV),
por obra de Luciano. Quiere hacer más elegante el
tipo textual H. Su finalidad parece ser de índole
teológica.
Desde este siglo IV se concretizan tres formas
textuales principales - el D dominará en
Occidente, - el H se difunde
en Egipto y Palestina, - el
K, en Siria, Asia Menor y Constantinopla.

El D tendrá gran auge hasta el s VI, en que
dominará el K.
El K dominará hasta el s XVII en que la crítica
textual dará alto valor al H por su fidelidad al
texto original.
La recensión H se había transmitido ampliamente
por la Vulgata y la Versión siríaca.
27
6. Ediciones impresas y concordancias.
Desde la imprenta (s XV) durante tres siglos se
imprime el texto antioqueno (K). Hasta que llega
Karl Lachmann (1793- 1851), profesor en Berlín,
que para muchos es el fundador de la crítica
textual moderna.
Estableció el método genealógi-co, considerando
como texto mejor el más antiguo y mejor
respaldado.
Editó el NT según códices de la familia H (1831),
apartándose de la Políglota Complutense y la de
Erasmo de Rotterdam, que constituían el textus
receptus.
Lachmann
28
Las primera ediciones críticas (s XVIII) se
basaban en el textus receptus, con un aparato
crítico, consistente en algunas variantes a pie
de página.
Lachmann siguió los códices más antiguos, B y A,
y se sirvió de la Vulgata.
Estos criterios siguió en el sXIX C.von
Tischendorf. En la 24ª edición de su NT, llamada
editio octava critica mayor utilizó como texto
base el Códice S, descubierto por él mismo poco
tiempo antes.
Von Toschendorf
29
Los ingleses Westcott y Hort perfeccionaron el
método de Lachmann, cuyo sistema se impuso.
Agruparon los códices en cuatro familias o tipos
textuales (ya visto), y su edición (1881) la
basaron sobre la recepción H (códice B).
Von Soden (1902-3) siguió el mismo sistema,
distribuyendo los códices sólo en tres familias y
eligiendo la lectura concordante, si una no
correspondía con las otras dos. Se tuvo como
insuficiente y con poco éxito.
Westcott
30
Comienzan las ediciones críticas modernas. Unas
son ediciones mayores y otras manuales. Está sin
terminar la promovida por K.Aland, Duplacy y
Fischer, sobre el NT.
Entre las ediciones manuales más importantes está
la de Aland (1984), quien no toma ningún
manuscrito como base, sino que sigue diversos,
siguiendo el sistema genealógico local
Hay una edición bilingüe greco- latina (Stuttgart
1984) y una greco-italiana (Corsani y Buzzetti)
con aparato crítico de Aland.
31
Otras ediciones manuales Traduction Oecuménique
de la Bible. Con notas italianas (Roma 1996)
The Greek New Testament de K.Aland y otros varios
(1979). Con el texto anterior, pero con crítica
más selectiva. en 1993 salió la 4ª edición con
más autores.
Otras ediciones bilingües greco- latina Vogels
(Friburgo 1949), A.Merk (Roma 1964), JM Bover
(Madrid 1968) la trilingüe greco-
latina-española de Bover-Callaghan (1977), G Noli
(Vaticano 1981), con texto griego, Vulgata y
Neovulgata.
Concordancias usuales la de Aland,
Moulton-Geden. Y manualSchmoller
32
7. Valor crítico y dogmático del texto griego del
NT.
Los estudios para una edición crítica del NT
demuestran que el texto ha permanecido
sustancialmente completo e inalterado.
Esto a pesar de que las variantes son unas
250.000, cifra muy superior al número de palabras
del NT (unas 150.000).
Hay variantes en una misma palabra o ésta en la
misma frase, errores ortográficos, omisiones o
añadidos de la y. Y otras de muy poco
significado.
33
En realidad, las variantes significativas son
unas 200. Y solamente 15 tienen una cierta
importancia.
Y aun en estos casos la doctrina no sufre, pues
está expresada de manera más clara y explícita en
otros pasajes.
Por esta conservación providencial, el NT supera
sin comparación todos los demás libros de la
antigüedad.
34
Presentación del P. Silverio Velasco EXTRACTADO de
la Introducción General a la Biblia del P.
Miguel Angel Tábet
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com