Title: Online Ticaret Profesyonelligi Ticari Ingilizce Yazisma Protokol
1Online Ticaret Profesyonelligi Ticari Ingilizce
Yazisma Protokolü
2Is Mektubunuzun Planlanmasi
- Bütün is mektuplari ayni formatta yazilmaz
- Yazmaya baslamadan önce yazacaginiz mektup çesidi
ile ilgili hangi formati kullanilmasi gerektigi
belirlenir - Yazi iyi organize edilmelidir
- Fikirler planlanmalidir
- Fikirlerinizi kagit üzerine nasil
yerlestireceginiz ve düsüncelerinizi hangi sira
ile karsi tarafa sunacaginiz konusunda bir karara
varmaniz okuyucunun mektubunuza gösterecegi
reaksiyonu etkileyecektir.
3Ihracatçi Güçlü Içeriye Sahip Bir Mektup
Hazirlayabilmek Için Asagidaki Sorulara Açiklik
Getirmelidir
- Mektubun amaci nedir ?
- Mektubu alacak sahis kimdir, beklentileri nedir ?
- Satmak istediginiz mal hakkinda ithalatçinin
bilgisi nedir ? - Ithalatçi ürününüz ile ilgili neleri bilmek
isteyebilir ? Ve Neleri bilmeye ihtiyaci yoktur.
4Ihracatçi Bu Mektup Ile Neyi Amaçlar?
- Hemen gerçeklesmesini istedigimiz olay nedir?
- Bundan sonraki asama ne olmalidir ve bu asamalar
nasil izlenmelidir ? - Ithalatçidan mektubunuza nasil bir cevap
bekliyorsunuz ?
5Is Mektuplarinin Formati Nasil Olmalidir?
- Baslik
- Adres
- Hitap
- Ana Bölüm
- Kapanis cümlesi
- Imza
- Paragraflar, ekler, kopyalar
6Is Mektuplarinin Formati-1Baslik
- Matbuu antetin yani sira, birkaç sira asagida
sagda tarih yer alir. - Ingilizce yazismalarda ay açik olarak
yazilmalidir. Örnek May 28, 2004 veya 5 May
2005 - Göndericinin adi antette yoksa, açik adres sagda
tarihin üzerinde blok seklinde veya ortada üstte
blok seklinde yer almalidir. - Sokak ve cadde isimlerinde kisaltma yapilmasi
dogru degildir.
7Is Mektuplarinin Formati-2Adres
- Alicinin zarf üzerinde de olmasi gereken adresi
- Iç adres kagidin sol tarafinda, tarih satirinin
bir miktar altinda yer alir
8Is Mektuplarinin Formati-3Hitap
- Gentlemen hitabi kurumlara gönderilen
mektuplarda - Dear Sirs /Madam gönderilecek makamdaki
kisilerin adi bilinmediginde - Dear Mr/Ms..... kuruluslardaki özel kisilerle
yapilan yazismalarda - Mektup kapanislarinda sadece hitap edilen kisini
adi bilinmiyorsa Yours faithfully ifadesi
kullanilir. - Isim biliniyorsa Yours sincerley vb ifadeler
kullanilir.
9Is Mektuplarinin Formati-4Ana Bölüm
- Subject kismi mutlaka dolu olmalidir
- Kisa yazin
- Madde madde yazin
- Attachment varsa belirtin.
10Firma ve Ürün Profili
- Firmanizin tam adi ve ticari unvani
- Marka yada jenerik ürün adlari
- Kurulus tarihi ve yeri
- Kuvvetli yönleri, fark yarattigi hizmet veya
ürünleri, vizyonu, ilkeleri, mottolari vb. - Kapasitesi, kalite belgeleri, çalisan sayisi
- Referanslari
- Kontak detaylari ve kontak kisi
11Firma Tanitim Yazisi (Company Profile)
- All About Nestlé
-
- Nestlé with headquarters in Vevey, Switzerland
was founded in 1866 by Henri Nestlé and is today
the world's biggest food and beverage company.
Sales for 2006 were CHF 98.5 bn, with a net
profit of CHF 9 bn. We employ around 260,000
people and have factories or operations in almost
every country in the world. - The Company's strategy is guided by several
fundamental principles. Nestlé's existing
products grow through innovation and renovation
while maintaining a balance in geographic
activities and product lines. Long-term potential
is never sacrificed for short-term performance.
The Company's priority is to bring the best and
most relevant products to people, wherever they
are, whatever their needs, throughout their
lives. - Since Henri Nestlé developed the first milk food
for infants in 1867 in , and saved the life of a
neighbors child, the Nestlé Company has aimed to
build a business based on sound human values and
principles. - While our Nestlé Corporate Business
Principles will continue to evolve and adapt to a
changing world, our basic foundation is unchanged
from the time of the origins of our Company, and
reflects the basic ideas of fairness, honesty,
and a general concern for people. - Nestlé is committed to the following Business
Principles in all countries, taking into account
local legislation, cultural and religious
practices - Nestlé's business objective is to manufacture and
market the Company's products in such a way as to
create value that can be sustained over the long
term for shareholders, employees, consumers, and
business partners. - Nestlé does not favor short-term profit at the
expense of successful long-term business
development. - Nestlé recognizes that its consumers have a
sincere and legitimate interest in the behavior,
beliefs and actions of the Company behind brands
in which they place their trust, and that without
its consumers the Company would not exist. - Nestlé believes that, as a general rule,
legislation is the most effective safeguard of
responsible conduct, although in certain areas,
additional guidance to staff in the form of
voluntary business principles is beneficial in
order to ensure that the highest standards are
met throughout the organization. - Nestlé is conscious of the fact that the success
of a corporation is a reflection of the
professionalism, conduct and the responsible
attitude of its management and employees.
Therefore recruitment of the right people and
ongoing training and development are crucial. - Nestlé continues to maintain its commitment to
follow and respect all applicable local laws in
each of its markets. -
- HEADQUARTERSNestlé S.A.Avenue Nestlé 551800
VeveySwitzerlandGeneral Enquiries(Tel) 41
21 924 2111 (Fax) 41 21 924 4800Contact us by
e-mail info_at_nestle.com
12Örnek 2 Ürün Tanitim Mektubu
- 23-06-2001
- Stork Co. Ltd.
- 56 West Heath Avenue
- NW11 4FR
- Golders Green
- London, UK
- Dear Mr. Tate,
- We write to introduce you to our product range,
which features the following best sellers
collection - Ladies knitwear
- Mens knitwear
- Children's wear
- We enclose our latest catalogue, price list and
samples for your attention. - We have sent the samples by DHL 22/06/2001 and
the AWB no is as follows
13 6- Yurtdisi ticaret ataseliklerimizle
baglantiya geçme
Google, Turkish Commercial Attache / internet
araciligi ile istediginiz ülkedeki ticari
ateselikler ile iliskiye geçerek, o ülkede
bulunan ithalatçi listelerine ulasabilirsiniz. Ve
ya Türk elçiliklere Türkçe mektup yazarak
ithalatçi listelerini isteyebilirsiniz
14 Örnek 1 Türk elçiligine yazilan
Türkçe mektup ( Ihracatcinin Isim ve
Adresi) Sayin Baylar, Sirketimiz Coproline
( ürün ismi ) ihracatçisidir ve sizleri
sirketimiz ve ürünlerimiz hakkinda bilgilendirmek
istiyoruz. Ürünlerimiz ve fiyatlari ile genel
bilgiler veren bir brosür ilisiktedir.
Ilgilendiginiz takdirde, size daha fazla bilgi
göndermekten memnunluk duyacagiz. Sizlerden
ricamiz, görev yapmakta bulundugunuz ticari
ataseliginiz araciligi ile ülkenizde bulunan
....... sektöründeki ithalatçi firma listelerini
bize göndermeniz. Bu yardiminizla Türkiyenin
........ sektörü alaninda dis pazarlara
açiliminda önemli bir katki saglayacaksiniz. Ilg
inize tesekkür eder, erken cevabinizi
bekleriz. Saygilarimla ( Ihracatcinin ismi )
15Uluslararasi kuruluslardan bilgi talebinde
bulunmak
- Profesyonelden yazi ile bir konuda bilgi istemek,
bir arkadasa yazmaktan oldukça farklidir - E-mail ortaminda bile haberlesmeyi resmi bir dil
ile gerçeklestirin, kendinizi tanitin ve ondan
sonra bilgi isteyin - Arastirdiginiz konuyu veya elde etmek istediginiz
bilgiyi nasil kullanacaginizi açiklayin. Hatta
neye ihtiyaciniz oldugunu ne kadar kisa
anlatirsaniz, cevap alma olasiliginiz o kadar
artar - Mektubun sonuna bilginin gönderilmesini
istediginiz, e-mail adres, telefon no, faxvs.
ekleyin. - Nazik olun, çünkü birileri size zaman ayiracak,
mutlaka please ve thank you kullanin - Son olarak gramer hatalarini kontrol ederek,
hatta bir baskasina okutarak, dogrulugundan emin
olduktan sonra yollayin.
16Örnek Ithalatçi listesi talep etme ve pazar
arastirmasi (Kurulusun Adresi) Dear
Sirs, (......Sirket ismi) Company produces (ürün
ismi) and is interested in expanding its exports
of these items. The enclosed brochure will
provide you with an indication of the type of our
products. We should be grateful if you would
send us information on the (ülke ismi) market for
these products, together with a list of importers
and any studies available on the subject. Thank
you for your assistance. Yours
Faithfully, (imza)
17(Kurulusun Adresi) Sayin Baylar , (Sirket ismi)
sirketi (ürün ismi) üretmekte ve bu ürünlerin
ihracatini gelistirmeyi istemektedir. Ekteki
brosür size ürünlerimiz hakkinda fikir
verecektir. Bize bu ürünler için (Ülke ismi)
piyasasi hakkinda bilgiyi, ithalatçilarin listesi
ve konu hakkindaki mevcut çalismalarla birlikte
gönderirseniz mütesekkir kaliriz. Yardiminiz
için tesekkür ederiz. Saygilarimla (Imza)
18Ihracatçi Firmayi Tanitici Mektup Örnekleri
19Birlikte Örnek yazalim I Uygulama Unsolicited
offer
- Adresinizi web sitenizden aldik
- . üreticisi olarak kendimizi tanitmak isteriz
- Bu yüzden bu e-postayi gönderiyoruz
- Sirketimizin satis rakamlarinin dünya çapinda
yükselisi sayesinde, son birkaç yil içinde üretim
agimizi gittikçe genisletmeyi basardik - Bu nedenle, ülkenizde ticari faaliyette bulunmayi
ve ürünlerimizin pazariniza girmesini arzuluyoruz - Firmamizin yeterliligine iliskin size fikir
vermesi için fiyatlarimizi ve ürünlerimizin
ayrintilarini size gönderiyoruz - Sizden haber almak bizi çok sevindirecektir
- Saygilar,
- Ekler Brosür
20Birlikte Örnek yazalim I Uygulama Unsoliciated
offer
- Dear Sir or Madam,
- We have obtained your address from your website
and are sending you this e-mail - to introduce ourselves as a manufacturer of
............. - Thanks to our companys increasing sales figures
world-wide, we have been able to - progressively expand our production network over
the last few years. - For this reason we are also very interested in
establishing ourselves in your country and - introducing our products to your market . In
order to give you an insight into the efficiency
of our - company, we are sending your details of our range
including our prices and descriptions of our - products.
- We would be delighted to hear from you.
- Yours faithfully,
21Birlikte Örnek yazalim II Talep edilmeden
yapilan ürün teklif
- Sayin Bay/Bayan
- Adressinizi web sitenizden aldik ve bir
üreticisi olarak kendimiz tanitmak - amaciyla size be e-postayi gönderiyoruz.
- Firmamizin satis rakamlarinin dünya çapinda
yükselisi sayesinde, son birkaç yil - içinde üretim agimizi gittikçe genisletmeyi
basardik. - Bu nedenle ülkenizde ticari faaliyette bulunmayi
ve ürünlerimizin pazariniza - girmesini çok arzuluyoruz. Sirketimizin
yeterligine iliskin size bir fikir vermesi için - fiyatlarimizi ve ürünlerimizin açiklamasiyla
birlikte ürün yelpazemizin ayrintilarini - size gönderiyoruz.
- Sizden haber almak bizi çok sevindirecektir.
- Saygilarimizla,
- Ek Brosür
22Birlikte Örnek yazalim II Ithalatçi firmanin
bilgi istegine yazilan cevap
- Sayin Al-Halil,
- (Ürün ismi) konusundaki talebinize tesekkür
ederiz. - Ilgi duydugunuz ürünleri içeren tanitim
brosürümüz ve fiyat listemiz ilisiktedir. - Yardimci olabilecegimiz herhangi bir husus
oldugunda lütfen bizi bilgilendiriniz. - Ilginize tesekkür ederiz.
- Saygilarimla,
- (imza)
- Ahmet DEVELI
- Ihracat Müdürü
23Birlikte Örnek yazalim II Ithalatçi firmanin
bilgi istegine yazilan cevap
Dear Mr. Al-Halil, Thank you for your inquiry
concerning (ürün ismi). 0ur brochure including
the products in which you are interested, and our
price list and the delivery terms are
enclosed. Please let us know if there is any
other way we can help. Thank you for your kind
interest. Yours truly, (Imza) Mr. Ahmet
DEVELI EXPORT MANAGER
24Birlikte Örnek Yazalim III Fuar Sonrasi Müsteri
Takibi
- Sayin Bay Gagarin
- Deki Fuari vesilesiyle temsilciniz olan ile
uzun görüsme yapma firsati bulmustuk. - Karalastirdigimiz gibi en kisa zamanda
ürünlerimizin piyasaniza uygun olup olmadigini
bize bildirmeniz gerekiyordu. - Ne yazik ki bu güne kadar sizden baska hiçbir
haber alamdik. - Bu arada baska ilgilenenlerle de görüsme
yaptigimizdan artik bir karar vermek
durumundayiz. - Bu nedenle niyetinizi bir an önce bildirmenizi
rica ederiz. - Bu firsattan yaralanarak dikkatinizi bir kez daha
ürünlerimizin kalitesine, fiyat ve kosullarimizin
uyguluguna çekmek istiyoruz. - Yanitinizi merak ve sabirsizlikla bekliyoruz.
- Saygilar, Mr. Ahmet DEVELI IHRACAT MÜDÜRÜ
25Birlikte Örnek Yazalim III Fuar Sonrasi Müsteri
Takibi
- Dear Mr. Yuri Gagarin,
- On the occasion of the exhibition in . We
were able to talk to your representative, Mr . - at length at our stand.
- It was agreed that you would tell us in the near
future whether our products would be suitable for
- your market. We have, unfortunately, received no
further news from you to date. - As we have since had talks with several other
interested parties we are now obliged to come to
a - decision. We would therefore grateful if you
would let us know your intentions by return. - May we take this opportunity to draw your
attention once again to the quality of our
producta and - our favourable prices and terms.
- We look forward with interest to your reply.
- Yours sincerely,
- Mr. Ahmet DEVELI
- EXPORT MANAGER
26Teklif istegi Request for an offer
27Teklif Istegi Örnek 1 Dear Ms. Smith, In
recent years, we have presented various foreign
brands in......... and have built up a
considerable market for the manufacturers. We
are interested in your line which we saw
exhibitedin ........... Please send us all
available data and a few samples of your
products. We would like to point out that we
offer our customers an excellent service
department (and repair facilities.) Well be
pleased for your early reply. Sincerely yours,
Mr. Ali OZTURK IMPORT MANAGER
28Teklif Istegi Örnek 1 Sayin Baylar, Son
yillarda birçok yabanci markayi.........
piyasasina sunduk ve üretici firmalar için önemli
sayilacak bir pazar olusturduk. ..............de
sergilendigini gördügümüz çesitleriniz ilgimizi
çekmis bulunmaktadir. Bize lütfen ürünleriniz
ile ilgili tüm bilgileri ve birkaç numune örnegi
yollayiniz. Bu arada müsterilerimize mükemmel
servis ve onarim kolayliklari sundugumuza
dikkatinizi çekmek isteriz. Erken cevabinizdan
memnuniyet duyacagiz. Saygilarimizla,
29 Örnek Deneme siparisi Gentelmen We
received your address from Mr ..........our
representative in..........He informed us that
you manufacture various types of calculators. We
are very interested in including your machines in
our sales program. Please inform us if you can
send us a shipment of calculators on a trial
basis.If you are interested in doing business
with us, we would like you to make us an offer
with full details. We hope to hear from you
soon. Sincerely yours,
30Sayin Baylar, Adresinizi..........temsilcimiz
olan Bay............den aldik. Bize, sizin
degisik tipte hesap makineleri ürettiginizi
bildirdi. Makinelerinizi satis programimiza
dahil etmek istiyoruz. Bize deneme niteliginde
bir parti hesap makinasi yollayip
yollayamayacaginizi lütfen bildirin. Bizimle is
yapmak istemeniz halinde, bize ayrintili bir
teklifte bulunmanizi rica ederiz. Yakinda sizden
haber almak umuduyla. Saygilarimizla,
31Teklif istegine yanitReply to request for an
offer
32Teklif istegine yanitReply to request for an
offer
Örnek 1 Dear Ms. Smith, We are pleased to send
you our line of samples as you requested. We are
also enclosing an export price list of all of
our items. We are very interested in exporting
to ........... and would like to demonstrate our
proficiency by a trial order. We assure you that
all orders will be handled with great care. Our
prices include packing, insurance and
freight. We request an early reply. Sincerely
yours, Mr Enclosure 1 sample collection 1 price
list
33Teklif istegine yanitReply to request for an
offer
Örnek 1 Sayin Bayan Smith, Isteginiz üzere
size numunelerimizi yollamaktan memnuniyet
duyuyoruz. Ayrica tüm mallarimizin ihraç fiyat
listesini de ilisikte sunuyoruz. .........a
ihracatta bulunmak bizim için son derece ilgi
çekici olup deneme niteligindeki bir siparisle
yeterliligimizi göstermek istiyoruz. Tüm
siparislerin azami dikkatle yerine getirilecegine
sizi temin ederiz. Fiyatlarimiza
ambalajlama,sigorta ve navlun dahildir. Acele
cevap vermenizi rica ederiz. Saygilarimizla, EK
1 numune koleksiyonu 1 fiyat listesi
34Teklif istegine yanitReply to request for an
offer
Örnek 2 Dear Mr Jorgen Hansen, Thank you for
your inquiry of............. At the same time,
we enclose the sample of ..........which you
requested. We can offer you this item on the
following terms Plastic ............in lots
of.............. Minimum order............ Delive
ry CIF Amsterdam Packing no charge Payment by
irrevocable letter of credit We would appreciate
your order and promise you prompt service at all
items. Sincerely yours, Enclosure 1 sample
35Teklif istegine yanitReply to request for an
offer
Örnek 2 Sayin Bay Jorgen Hansen, ..........tar
ihli teklif isteginize tesekkür ederiz. Bu
mektupla birlikte size istemis oldugunuz
.........numunesini yolluyoruz. Bunu size
asagidaki kosullarla verebilecegimizi
bildiririz. Plastik............. lik
parçalar/takimlar halinde Asgari
siparis........ Teslimat CIF Amsterdam Ambalajla
ma ücretsiz Ödeme gayri kabilirücu
akreditif. Siparisinizi almaktan memnun
olacagimizi ve her defasinda süratli bir
sekilde yerine getirecegimizi bildiririz. Saygila
rimizla, Ek 1 numune
36Miktar ve Ambalajlama kosullariQuantity
Packingterms
37Miktar ve Ambalajlama kosullari Quantity
Packing Terms
Quantity Örnek 1 Dear Mrs.. Schindler, We
have received your request for our
terms. Because of our low prices, a minimum
order of .......... is required. We could also
agree on an annual order in the amount of
.......... which could be delivered in partial
shipments of at least ................. If these
quantities are not accepted in full, the price
will be based on the FOB Istanbul, 30 advance
payment, the rest of balance will be 30 days
after delivery amount of invoice. We hope you
will understand our reasons for this
arrangement Sincerely yours, ..........
38Miktar ve Ambalajlama kosullari Quantity
Packing Terms
Miktar Örnek 1 Sayin Baylar, Kosullarimi
zla ilgili bilgi isteginizi içeren
mektubunuzu aldik. Fiyatlarimiz düsük oldugu
için asgari...........lik bir siparis verilmesi
gerekmektedir. Asgari.........lik partiler
halinde gönderilebilecek, toplam yillik
tutari........olan bir siparis üzerinde de
anlasabiliriz. Eger bu miktarlar tam olarak
istenilmeyecekse, fiyat, gönderilen mala fatura
tutarinin ........i eklenerek tespit
edilecektir. Bu düzenlemeden dolayi bizi
anlayisla karsilayacaginizi umuyoruz. Saygilarim
izla,
39Siparis vermePlacing an order
40Siparis vermePlacing an order
Örnek 1 Referring to your offer of we would
like to send you the following order RE
Quantity ..items at .. The articles should
conform to those described in your brochure and
to the samples you sent us. Re Delivery
Terms We expect delivery CF Barcelona by ARKAS
Shipping Line Re Packing Packing is to be in
boxes (..) and with no extra charge. Re
Paymet 50 Advanve cash payment Remittance will
be made upon receipt and inspection of the
goods. Please confirm this order. Sincerely
yours,
41Siparis vermePlacing an order
Sayin Baylar, tarihli teklifinizle ilgili
olarak size su siparisi vermek Istiyoruz. ...
fiyattan..adet. Göndereceginiz mallar
brosürünüzdeki tariflere ve bize yolladiginiz
numunelere uygun olmalidir. Teslimatin CF
Barcelonatarihine kadar gerçeklesmesini
istiyoruz. Ambalajlama sandiklarla (..)
yapilacak ve ayri bir ücret alinmayacaktir. Ödeme
nin 50 si teslimat öncesi, kalani mallar teslim
alinip incelendikten sonra yapilacaktir. Lütfen
bu siparisimizi teyit ediniz. Saygilarimizla,
42Birlikte örnek yazalim
- Beden, renk ve modellerine göre siniflandirilmis
bayan etekleri ile ilgili DR 4316 no.lu
siparisimizi ekte gönderiyoruz. - Teklif ettiginiz 15lik ticari iskontoyu ve
ödeme sartlarini, yani vesaik ibrazinda ödeme
yöntemini (vesaik mukabili ödeme) kabul etmeye
karar verdik, ancak bu sartlarin yakin gelecekte
yeniden gözden geçirilmesini arzu ediyoruz. - Yükleme belgelerini ve düzenleyeceginiz ibrazinda
ödemeli poliçeyi Northminster Bank (Merkez
Subesi), Deal Street, Birmingham adresine lütfen
gönderir misiniz? - Stogunuzda listede belirtilen parçalardan bir-iki
tanesi mevcut degilse, lütfen onlarin yerine
geçen baska mallari göndermeyin. - Önümüzdeki alti hafta içinde yapilacak teslimat
için mütesekkir olacagiz ve onayinizi
sabirsizlikla bekliyoruz.
43Dear Sirs, We are enclosing our order No. DR
4316, for women s skirts in assorted sizes,
colours and designs. We have decided to accept
the 15 trade discount you offered and terms of
payment, i.e., documents against payment, but
would like these terms reviewed in the near
future. Would you please send the shipping
documents and your sight draft to
NortministerBank ( Main Branch), Deal
Street,Birmingham ? If you do not have some of
the listed items in stock, please do not send
substitutes in their place. We would appreciate
delivery within the next six weeks, and look
forward to your acknowledgement. Yours
faithfully, Encl.
44Siparisin KabulüAcceptance of an offer
45Örnek 1 Gentelmen We wish to confirm receipt
of your order of to the shipment. We will
dispatch the goods to you as per our agreed
schedule of delivery. Shipment will be made in
accordance with the conditions of our offer
dated We are certain you will be successful
with these goods. Sincerely yours,
46Sayin Baylar, ..sevkiyatiyla ile
ilgilitarihli siparisinizi aldigimizi
bildirmek isteriz. Mallari size
kararlastirilmis teslimat planimiza uygun olarak
gönderecegiz. Sevkiyat.. tarihli teklifinizde
yer alan kosullara uygun olarak yapilacaktir. Bu
mallarla basarili bir sonuç elde
edeceginize eminiz. Saygilarimizla,
47Birlikte siparisin kabulü ile ilgili mektup
hazirlayalim
- (Ürün ismi) sevkiyat ile ilgili () tarihli
siparisinizi aldigimizi teyit ederiz. - Sevkiyat (.) tarihli teklifimizde yer alan
kosullara uygun olarak yapilacaktir. - Siparisiniz teslimati yapilmak üzere(.)
tarihinde hazirlanmis olacaktir. - Saygilarimizla,
- (imza)
48ÖRNEK Dear ., We wish to confirm the
receipt of your order of (tarih) for the shipment
of (ürün ismi). Shipment will be made in
accordance with the conditions of our offer dated
(tarih). We will have your order ready for
delivery on (tarih). Yours sincerely, (imza)
49Siparisin Reddi
Dear, We have received your order for shipment
dated (tarih). Unfortunately, we are not in a
position to deliver your order since our entire
production is sold out for the next (....)
months. We much regret not being able to meet
your order, but will be in touch with you as soon
as our stocks are available. Yours
sincerely, (imza)
50Sayin Sevkiyat talebinizi içeren (.) tarihli
siparisinizi aldik. Maalesef, su anda
siparisinizi teslim edebilecek durumda degiliz,
çünkü önümüzdeki (......) ay için üretimimizin
tümü satilmistir. Siparisinizi karsilayamamaktan
ötürü üzgünüz ancak, stoklar müsait oldugunda
sizinle temasa geçecegiz. Saygilarimizla, (imza)
51Birlikte siparisin reddi ile ilgili örnek
hazirlayalim
- Sevkiyat talimatinizi içeren..tarihli
siparisinizi aldik. - Maalesef su anda siparisinizi belirtilen sekilde
teslim edebilecek durumda olmadigimizi
bildirmek zorundayiz. Önümüzdeki.ay için
üretimimizin tümü satilmistir. - .ayinda yapilabilecek bir sevkiyat size uygun
geldigi takdirde bize bildirmenizi rica ederiz. - Siparisinizi su anda karsilayamamaktan dolayi
üzgünüz. - Saygilarimizla,
52ÖRNEK Gentelmen, We have received your order
for shipment dated. Unfortunately,
we must inform you that at present we are not in
a position to deliver your order as specified.
For the next .. months our entire production
is sold out. Please let us know if you are
interested in a shipment in the month of We
regret not being able to meet your order at the
present time. Sincerely yours,
53Üretimin basladigini bildirmeNotice of beginning
of production
54Gentelmen With reference to your order dated.
for a shipment of.we wish to inform you that
the goods you ordered are in production and will
be ready for shipment by.. Please let us know
how you wish this order to be shipped. Sincerely
yours,
55Sayin Baylar, .tarihli gönderilmesine iliskin
siparislerinizle ilgili olarak, siparis
verdiginiz mallarin su anda üretilmekte
olduklarini ve tarihine kadar gönderilmeye
hazir olacaklarini size bildirmek isteriz. Bu
siparisin nasil gönderilmesini istediginizi bize
bildirmenizi rica ederiz. Saygilarimizla,
56Sevkiyatin bildirilmesiNotification of shipment
57Örnek 1 Dear Mr. ......, We wish to inform
you that your order No . dated ...... was
shipped today. The goods were shipped by truck
through (sirket ismi) fob (fiyat). We hope you
will find this shipment satisfactory and we look
forward to receiving your additional
orders. Yours sincerely, (imza)
58Sayin ....., (.....) tarihinde (no) ile siparis
edilen mallar bugün sevkedilmistir. Mallar
(sirket ismi) araciligiyla, TIRla (fiyat)a fob
olarak sevkedilmistir. Bu sevkiyattan memnun
kalacaginizi umar, baska siparislerinizi de
bekleriz. Saygilarimizla, (imza)
59Örnek 2 Gentelmen We wish to inform you that
your order No dated.. has been shipped
today. The goods were shipped by truck
through (company), f.o.b. We hope you will
be satisfied with this shipment and we look
forward to additional orders from
you. Sincerely yours,
60Sayin Baylar, nolu,. tarihli siparisinizin
bugün sevk edildigini size bildirmek
isteriz. Mallar..(sirket adi) araciligiyla,
kamyonla ..a f.o.b. olarak sevk
edilmistir. Bu sevkiyattan memnun kalacaginizi
umar, baska siparislerinizi de bekleriz. Saygilar
imizla,
61Mallarin alindigini teyit etmeConfirmation of
receipt of merchandise
62Gentelmen The shipment of goods which you
announced in your letter of ..............arrived
today. An immediate examination of the shipment
indicated that it is in order. Sincerely yours,
63Sayin Baylar, ........tarihli mektubunuzda haber
verdiginiz mallar bugün gelmistir. Derhal
yapilan incelemede sevkiyatin düzenli oldugu
görülmüstür. Saygilarimizla,
64Teslimatta gecikmenin bildirilmesi Notice of
delay in delivery
65Birinci örnek Teslimde GecikmeIthalatçi karsi
tarafi uyariyor
66Örnek 1 Gentelmen According to the purchase
contract dated.............. The products should
have been delivered by ............at the
latest. Unfortunately, we have not as yet
received the shipment, nor have we received any
notice of shipment. As we need the goods
urgently, we will set....... as deadline for
delivery. If you do not deliver by this time, we
must cancel this order. Sincerely yours,
67Sayin Baylar, ..........tarihli satin alma
sözlesmesine göre mallarin en geç.......e kadar
teslim edilmesi gerekiyordu. Su ana kadar
sevkiyat bize ulasmadigi gibi ne yazik ki
sevkiyatla ilgili herhangi bir haber
de alamadik. Bu mallara acilen ihtiyacimiz
oldugundan ...........tarihini son teslim günü
olarak kabul ettigimizi bildiririz. O tarihe
kadar mal teslim etmediginiz takdirde siparisi
iptal etmek zorunda kalacagiz. Saygilarimizla,
68Ikinci örnek Teslimde gecikmeIhracatçi özür
diliyor
69Örnek 2 Dear Sirs, Your order No. 697 We have
received your letter of 16th March, and regret
very much that we have not yet been able to
execute your order No. 697 of 4th September. We
are, of course, aware that these pieces are
overdue, but work at the factory was held up for
several weeks through shortage of raw
material. We have, however, been informed that
we shall probably have delivery within the next
few days, and we have instructed the factory to
despatch the goods to you direct in order to save
time. We assure you that we are doing our best
to speed up delivery and offer our apologies for
the inconvenience the delay has caused you. Yours
faithfully
70Sayin Baylar, Siparis Numaraniz 697 16 Mart
tarihli mektubunuzu aldik ve 4 Eylül tarihli, 697
no.lu siparisinizi henüz yerine getiremedigimiz
için üzgünüz. Elbette (siparis edilen) partilerin
geciktiginin farkindayiz ancak ham madde
darligindan fabrikadaki isler bir-kaç hafta
gecikti. Bununla birlikte bize önümüzdeki
bir-kaç hafta içinde teslimat yapabilecegimiz
bildirildi ve zamandan tasarruf saglamak için
mallari dogrudan size göndermeleri için fabrikaya
talimat verdik. Teslimati hizlandirmak için
elimizden geleni yapmakta oldugumuza inanmanizi
istiyor, gecikmenin neden oldugu sikintidan
dolayi özürlerimizi sunuyoruz. Saygilarimizla,
71Ödemede gecikme Delay in payment Ihracatçi karsi
tarafi uyariyor
72Örnek 1, Gentelmen Based on your order......
we turned the goods over to the shipping
company.......... on............ for
delivery. According to our terms, payment should
have been made..........days after receipt of the
ship- ment. Unfortunately, to date we have not
received payment. We, therefore, urgently
request that you forward the amount of
.........We await confirmation of
payment. Sincerely yours,
73Sayin Baylar, ..........tarihli siparisinize
iliskin mallar size teslim edilmek üzere......
tarihinde ..............nakliyat sirketine
verilmistir. Kosullarimiza göre ödemenin,
sevkiyatin alinmasindan.......gün sonra yapilmasi
gerekiyordu. Maalesef bugüne kadar söz konusu
ödeme elimize geçmemistir. Dolayisiyla,..........
tutarindaki parayi derhal yollamanizi rica
ederiz. Ödemenin yapildigini teyit eden
mektubunuzu bekliyoruz. Saygilarimizla,
74Vadenin uzatilmasi talebiRequest for extension
75Ihracatçi vadenin uzatilmasini talep ediyor
Dear Sirs, Thank you for your letter of
credit No LC /02/15 covering your order No CY-
601 for EUR 80.315.00. However, we are sorry to
inform you that, despite all our efforts, we
wont be able to receive the goods from our
supplier before the expiration of the shipping
time. Is It possible that you extend the
expiration date to 14 December 2005? Your urgent
reply will be greatly appreciated Yours
faithfully,
76Sayin Baylar, CY-601 no.lu EUR 80.315.00
tutarindaki siparisinizi kapsayan LC/02/15 no.lu
akreditifiniz için tesekkür ederiz. Ancak, size
üzülerek bildiririz ki, tüm çabamiza karsin
yükleme süresi sona ermeden bize mal saglayan
tedarikçi firmadan mallari alamayacagiz. Vadeyi
14 Aralik 2005 tarihine kadar uzatmaniz mümkün
mü? Acele yanitiniz çok makbule
geçecektir. Saygilarimizla,
77Ödeme bildirimiAdvice of payment
78Ithalatçi ödemeyi yaptigini bildiriyor Dear
Sirs, We have pleasure in enclosing our bank
draft for 965.00 in payment of invoice No.
3357. Could you please advise us when the goods
will be shipped and likely to reach Cairo? Yours
faithfully,
79Sayin Baylar, 3357 no.lu faturanin ödenmesi ile
ilgili 965.00lik banka çekini bu mektubun
ekinde göndermekten memnunluk duyuyoruz. Mallarin
ne zaman yüklenecegini ve Kahireye yaklasik
olarak ne zaman ulasacagini lütfen tarafimiza
bildirebilir misiniz? Saygilarimizla,
80Ihracatçi ödemeyi aldigini bildiriyor Dear
Sirs, Our bank telephoned us this morning that
your transfer for 60.000.00 in payment of our
invoice No. FY 1387 has been credited to our
account. We would like to thank you, and ask you
to contact us if you need anything else in
menswear, or any information about fashions in
our country. We look forward to doing business
with you again in the near future. Yours
faithfully,
81Sayin Baylar, Bu sabah bankamiz FY 1387 no.lu
faturamizin bedeli olan 60.000.00lik
transferinizin hesabimiza yatirildigini telefonla
bildirdi. Size tesekkür etmek istiyor, erkek
giyimi ile ilgili baska seylere veya ülkemizdeki
modayla ilgili bilgiye ihtiyaciniz olursa bizimle
temasa geçmenizi rica ediyoruz. Yakin gelecekte
sizinle tekrar is yapmayi sabirsizlikla bekliyoruz
. Saygilarimizla,
82Uluslararasi Ticaret Fuarlarina katilma istegi
Katilmak Istenen Fuar Fuar idaresinin isim ve
adresi Dear Sirs, As a producer and exporter of
(ürün ismi), our company is Interested in
participating in the (fuarin adi) on (tarih). We
should be grateful if you would provide us the
necessary forms for this purpose and any
information you may have for participants. We
would also be interested in receiving information
on any governmental or private assistance
programmes that may exist to help participants
from developing countries. Thank you for your
interest. Yours sincerely,
83Katilmak Istenen Fuar Fuar Idaresinin isim ve
adresi Sayin Baylar, (ürün ismi) üreticisi ve
ihracatçisi olan firmamiz (fuar ismi) Fuarina
katilmayi düsünmektedir. Bu amaç için gerekli
olan formlari ve istirakçiler için gerekli
bilgileri bize temin ederseniz mütesekkir
kaliriz. Gelismekte olan ülkelerin
istirakçilerine saglanan kamu veya özel mali
yardim programlari hakkinda bilgi almayi da
istemekteyiz. Ilginize tesekkür
ederiz. Saygilarimla,
84Yurtdisi sirketlere temsilcilik teklifinde bulunma
85Örnek 1 Gentelmen We are one of the leading
manufactureres of............and currently ship
our products to ..........countries in increasing
quntities. Recently, we have completed a market
research study concerning possible sale of our
products in your country. The results of this
study have been most encouraging. We are also
interested in exporting our products
to..........You have been highly recommended to
us as having been most successful in selling
other products. We would like to ask if you are
interested in representing our firm in your
country. If you are,we would be pleased to hear
from you. We look forward to your acceptance of
this offer. Sincerely yours,
86Sayin Baylar, Biz.......üretmekte olan büyük
kuruluslardan biriyiz ve halen ürünlerimizi
gittikçe artan miktarlarda.............. ülkeye
Ihraç ediyoruz. Kisa bir süre önce ,
ürünlerimizin ülkenizdeki satis sansini anlamak
üzere bir piyasa arastirmasi yaptik. Bu
arastirmanin sonuçlari çok olumlu
olmustur. Ürünlerimizi......e de ihraç etmek
istiyoruz. Baska ürünleri satmada gösterdiginiz
basari nedeniyle bize sizleri salik
verdiler. Sirketimizi ülkenizde temsil etmek
isteyip istemeyeceginizi size sormak istiyoruz.
Istediginiz takdirde, bize yazarsaniz memnun
olacagiz. Bu teklifimizi kabul etmeniz
dilegiyle, Saygilarimizla,
87Yurt disinda temsilcilik basvurusu
88Örnek Gentelmen I read your letter of
........ with great interest. I would be happy
to take over your agency in.......... I consider
it necessary to dicuss with you in
person questions such as territory, commisions,
clientele protection etc. May I suggest that I
come to see you on.....so we can discuss all
outstanding matters. I presume, you will
reimburse me for all expenses covered by proper
receipts. Kindly inform me whether the date of
my arrival is agreeable to you. Sincerely yours,
89Sayin Baylar, ........tarihli mektubunuzu büyük
bir ilgiyle okudum. .....acenteliginizi /
temsilciliginizi almaktan mutlu olacagim. Temsilc
iligin geçerli olacagi bölgeyi, komisyon
oranlarini, müsteri toplulugunun korunmasi
vb.gibi sorunlari sizinle sahsen görüsmeyi
gerekli görüyorum. Çözülmesi gereken önemli
sorunlari görüsmek üzere............. tarihinde
gelip sizi görmeyi öneriyorum. Yanilmiyorsam,
muhasebe kayitlariniza geçirebileceginiz masraf
makbuzlarini ibraz ederek yapacagim tüm
harcamalarin tutarini bana geri
verebileceksiniz. Lütfen gelis tarihimin sizce
uygun olup olmadigini bana bildiriniz. Saygilarim
la,
90Temsilcilik basvurusuna cevap Gentelmen Thank
you for your letter of............in which you
confirm that you will take over our agency
in........... We agree to your suggested visit
on .........., and will expect you on
............... at.....oclock at the airport
in.......... You will be picked up by
Mr.......... Since we dont know you personally,
please report to the information desk and ask for
Mr............Thereafter, we can immediately
begin our discussions in our offices and have
arranged that all personnel involved will be
available. Sincerely yours,
91 Sayin Baylar, ........temsilciligimizi
alacaginizi teyit eden.........tarihli mektubunuza
tesekkür ederiz. . ..........tarihinde bizi
ziyaret etme önerinizi kabul ediyor ve sizi
.....günü, saat.....de.......hava
alaninda bekliyoruz. Sizi Bay..........gelip
alacaktir. Sizi sahsen tanimadigimiz için lütfen
danisma bürosuna basvurup Bay.......i
istediginizi bildiriniz. Daha sonra is yerimizde
ilgili tüm arkadaslarimizin hazir bulunacagi
görüsmelere derhal baslayacagiz. Saygilarimizla,
92Temsilcilik alma istegi
93Gentelmen I received your address from
the...... Consulate in............ I have been
working for many years now in the field
of.......and am very interested in selling four
products in ............ Please let me know if
you are interested in exporting your
..........to................ May I mention that
I now represent some of the better-konown firms
here and in other countries, and have enjoyed
above average sales results.I employ a fine staff
of salesmen, and also have adequate storage
facilities and delivery trucks available. In
case you are interested in a representation in....
..I believe I can do a substantial job for
you. May I hear from you as soon as
possible. Sincerely yours,
94Sayin Baylar, Adresinizi ......deki
.........Konsoloslugundan almis bulunuyorum. Uzun
yillardan beri...........alaninda çalisiyorum
ve ürünlerinizi..............de satmayi çok
istiyorum. ............lerinizi............e
ihraç etmek isteyip istemediginizi lütfen bana
bildiriniz. Bu arada, gerek burada gerekse baska
ülkelerde taninmis birçok sirketi temsil ettigimi
ve vasatin üstünde satis yaptigimi da söylemek
isterim. Iyi bir satis kadrosuna, uygun depolama
olanaklarina ve mal tesliminde kullanilan
kamyonlara sahip oldugumu belirtirim. Eger......
de temsil edilmek istiyorsaniz sizler için önemli
ölçüde is yapabilecegime inaniyorum. Mümkün olan
en kisa zamanda cevap vermenizi rica
ederim, Saygilarimla,
95SikayetlerComplaints
96Kalite ile ilgili sikayet Gentelmen Your
partial shipment was received today.
Unfortunately, we found upon examining the
products that their quality conforms neither to
the quality you described in your offer, nor to
the quality of the samples which you sent us. We
regret that we must place the entire shipment at
your disposal. Please let us know how you wish to
dispose of same. Could you inform us if you can
send us another shipment which corresponds to
your samples, and if so, what the delivery
schedule would be. Pending clarification of this
matter, we ask you to hold all further
shipments. Sincerely yours,
97Sayin Baylar, Kismi sevkiyatinizi bugün aldik.
Ancak maalesef, yaptiginiz incelemeden
anladigimiza göre söz konusu mallarin kalitesi ne
yaptiginiz teklifte belirttiginiz kaliteye, ne de
gönderdiginiz numunelerin kalitesine
uymaktadir. Sevkiyatin tümünü iade etmek zorunda
oldugumuzu üzülerek bildiriyoruz. Bununla ilgili
gönderme talimatinizi bildirmenizi rica
ederiz. Gönderdiginiz örneklere uyan baska bir
sevkiyat yapip yapamayacaginizi, yapabilecekseniz
teslim tarihinin ne olacagini lütfen
bildiriniz. Bu konu çözümlenene kadar, baskaca
bir sevkiyat yapilmamasini rica
ederiz. Saygilarimla,
98Eksik teslimat ile ilgili sikayet Örnek
1 Gentelmen Your shipment was received on
....... Upon examination, we found that.......
items are missing. We assume that this was caused
by a mistake in your shipping department. Please
send the missing items immediately. Additional
shipping costs should not be charged to
us. Sincerely yours,
99Sayin Baylar, Sevkiyatiniz ........ tarihinde
teslim alinmistir.Incelendikten sonra ..........
adedin/parçanin eksik oldugu tespit edilmistir.
Bunun sevkiyat servisinizde yapilan bir
yanlisliktan kaynaklandigini saniyoruz. Eksik
mallari derhal yollamaniz rica eder, yapilacak ek
sevkiyat masraflarinin bize fatura dilmemesi
gerektigini bildiririz. Saygilarimizla,
100Yanlis teslimat ile ilgili sikayet Gentelmen. U
pon examining your first delivery, we find that
it does not contain the assortment which we
ordered. Undoubtedly, you have made an error. We
would like to hear from you on this
immediately. While awaiting word from you, we
are holding the goods for your disposal in our
warehouse. Sincerely yours,
101Sayin Baylar, Ilk sevkiyatinizi inceledikten
sonra bunun siparis verdigimiz çesitleri ihtiva
etmedigini anlamis bulunuyoruz. Tarafinizdan bir
hata yapildigi açiktir.Bize bu konuyla ilgili
derhal bilgi vermenizi rica ediyoruz. Cevabinizi
beklerken, mallari depomuzda sizin adiniza
beklettigimizi bildiririz. Saygilarimizla,
102Son teslim tarihine uymama ile ilgili siparisin
iptali Gentelmen We must inform you that we
will not accept the goods ordered. You did not
meet our deadline regarding the date of delivery
as per our letter dated........... Because of
this, we were forced to cover our needs
elsewhere. We are enclosing a bill for additional
costs incurred by us, and request that you
forward the amount promptly. Sincerely
yours, Enclosure 1 bill
103Sayin Baylar, Siparis ettigimiz mallari kabul
etmeyecegimizi size bildirmek zorundayiz. .....ta
rihli mektubumuzda belirtilen son teslim tarihine
uymamis bulunuyorsunuz. Bu nedenle, ihtiyacimizi
baska bir yerden saglamak zorunda
kaldik.Tarafimizdan ödenen ilave masraflarla
ilgili faturayi, bedelini bize hemen havale
etmeniz ricasiyla ilisikte sunuyoruz. Saygilarimi
zla, Ek 1 fatura
104Hatali paketleme ile ilgili sikayet Örnek
1 Gentelmen We have found that your shipment
of ...........which arrived today, one carton is
completely wet. Because of this,..........items
were damaged and cannot be sold. We are
returning these items today, and
request immediate replacement of the damaged
goods. Sincerely yours,
105Sayin Baylar, Bugün gelen .........tarihli
sevkiyatinizda bir kutunun tümüyle islanmis
oldugunu gördük. Bu nedenle,........parça/kalem
mal hasara ugramis olup satilabilecek durumda
degildir. Hasara ugramis mallari bugün geri
yolluyoruz ve yerlerine derhal yenilerinin
gönderilmesini rica ediyoruz. Saygilarimizla,
106Ödemenin gecikmesi ile ilgili sikayet Örnek
1 Dear Sirs, We refer to our September
statement showing a balance of 56.84.As this
amount is overdue, we shall be grateful to
receive your remittance by 25 August 2005. Yours
faithfully,
107Sayin Baylar, 56.64lik bakiyeyi gösteren
Eylül ayina ait hesap özetimiz ile ilgili
yaziyoruz. Bu tutarin ödemesi geciktiginden, 25
Agustos 2005e kadar havalenizi alirsak minnettar
olacagiz. Saygilarimizla,
108Örnek 2 Dear Sirs, With reference to our
letter of 16th January asking for payment of the
overdue balance of 67.348.00 we regret that we
have not rcceived your remittance so far. We are
unable to keep this account open any longer and
must request you to let us have your cheque
without further delay. Yours faithfully,
109Sayin Baylar, Gecikmis 67.348.00lik bakiyenin
ödenmesini isteyen 16 Ocak tarihli mektubumuzla
ilgili olarak, maalesef su ana kadar havalenizi
almadik. Bu hesabi bir süre daha açik tutamayiz
ve fazla gecikmeden çekinizi göndermenizi sizden
talep etmek zorundayiz. Saygilarimizla,
110Ödemenin gecikmesi ile ilgili ihracatçi firma
tarafindan yasal islemin baslatilmasi Örnek
1 Dear Sirs, We regret that you have not
replied to our varios requests for settlement of
the overdue balance of our account. We must
inform you that unless your payment is received
within 7 days we shall instruct our solicitors to
take the necessary steps. Yours faithfully,
111Sayin Baylar, Maalesef hesabimizin ödemesi
gecikmis bakiyesinin tahsili ile ilgili muhtelif
taleplerimize yanit vermediniz. Size bildirmek
zorundayiz ki 7 gün içinde sizden ödeme
alinmadigi takdirde gerekli girisimlerde
bulunmalari için avukatlarimiza talimat
verecegiz. Saygilarimizla,
112Örnek 2 Dear Sirs, We regret to inform you
that we are unable to extend any more time for
payment of the above invoice. We feel that we
have been extremely patient, but if do not
receive payment in full on or before 24 July
2005, we shall have no other choice but to turn
this matter over to our attorney with
instructions to use all available legal remedies
to collect the amount owing. Yours faithfully,
113Sayin Baylar, Yukaridaki faturanin ödenmesi ile
ilgili süreyi daha fazla uzatamayacagimizi size
üzülerek bildiririz. Son derece sabirli
oldugumuzu düsünüyoruz, ancak 24 Temmuzda veya bu
tarihten önce ödemenin tamamini almadigimiz
takdirde, ödenmesi gereken tutari tahsil etmek
için mevcut tüm yasal yollari kullanmasi için bu
meseleyi talimatimizla birlikte avukatimiza
devretmekten baska bir seçenegimiz
olmayacaktir. Saygilarimizla,
114Sikayetlere cevapReply to complaints
115Ihracatçinin, düsük kalite sikayeti ile ilgili
mektuba verdigi cevap Gentelmen We regret
that our merchandise does not meet with your
approval and that some of the goods are
defective. We have asked our representative,
Mr.........,to call on you immediately to inspect
the merchandise. As soon as we have received a
report from him, we will write you concerning the
matter. Please be patient for several days. You
will hear from us. Sincerely yours,
116Sayin Baylar, Mallarimizin isteginize uygun
olmamasini ve bir bölümünün kusurlu çikmasini
üzüntüyle karsiladik. Temsilcimiz olan
Bay......den derhal sizi ziyaret edip mallari
incelemesini istedik. Ondan rapor alir almaz size
bu konuya iliskin bilgi verecegiz. Birkaç gün
sabretmenizi rica ederiz. Size bilgi
verecegiz. Saygilarimizla,
117Ihracatçinin geç teslim ile ilgili mektuba
verdigi cevap Dear Sir, We thank you for your
letter of (date). We are pleased to hear that the
goods you requested under your no............
arrived in good conditin but must apologise for
their delayed arrival. We assure you that future
orders from you will be dealth promptly and they
will reach you by the dates stipulated. Please
accept our apologies for this delay. Very truly
yours,,
118Sayin Bay, .............tarihli mektubunuz için
size tesekkür ederim.........nolu siparisinizde
istediginiz mallarin iyi bir durumda ulastigini
duydugumuza memnun olduk, fakat mallarin geç
teslimi için özür dileriz. Bundan sonraki
siparisinizin hemen ele alinacagi ve size ön
görülen tarihe kadar ulasacagi konusunda sizi
temin ederiz. Bu gecikmeden dolayi özürlerimiz
lütfen kabul ediniz. Saygilarimizla,
119Ihracatçinin, eksik yükleme ile ilgili sikayet
mektubuna verdigi cevap Dear
Mr.............., In reference to your letter of
October 8 reporting a shortage in the shipment of
stainless steel knives and spoons, we sincerely
regret the inconvenience caused to you by our
mistake. The knives and spoons you failed to
receive had been separately packaged and somehow
became separated from the main shipment before
being addressed. We are shipping the goods today
by air express prepaid. We trust they will reach
you in time. Thank you for your patience in this
matter. It is a pleasure to serve you, and we
hope we may have many further opportunities to do
so. Yours very truly,
120Sayin............., Paslanmaz çelik biçak ve
kasiklarin yüklenmesindeki eksikligi rapor eden 8
Ekim tarihli mektubunuzla ilgili olarak,
hatamizdan dolayi size verilen rahatsizlik için,
en içten üzüntülerimizi bildiririz. Alamadiginiz
biçak ve kasiklar ayri bir sekilde paketlenmis ve
her nasilsa adreslenmeden önce, ana yüklemeden
ayrilmistir. Ücreti önceden ödenmis hava ekspres
yoluyla mallari bugün gönderiyoruz. Size
zamaninda ulasacaklarina inaniyoruz. Bu konudaki
sabrinizdan dolayi size tesekkür ederiz.
Size hizmet etmek bir zevktir ve bu sekilde
birçok firsatlarimizin olabilecegini
umuyoruz. Saygilarimla,
121Birlikte sikayetin kabul edilmemesi ile ilgili
mektup hazirlayalim
- Size sevk ettigimiz mallarin kalitesine
sikayetlerinizi kabul edemedigimizi bildirmek
zorundayiz - Ayrintili bir incelemeden sonra söz konusu malin,
- Siparisi verirken bize gönderdiginiz örnegin
tipatip uydugunu anlamis bulunuyoruz - Sevkiyati lütfen bir kez daha gözden geçiriniz.
- saygilarimizla
122Gentelmen We must reject your complaints
regarding the quality of the items we shipped to
you. After a thorough examination, we find that
the merchandise is identical to the sample you
sent us when placing the order. Would you please
check the shipment once more. Sincerely yours,
123Uygulamatelephone conversations
124Telephone conversations
Importer We are happy to do business with you.
The demand for your products is high in our
country but also your price is high. Can you give
us a 10 discount please ?
Exporter Hello Mr Clark, we will have your
order ready for delivery on June 2. How do you
wish your order to be shipped ?
Exporter Unfortunately we have not received any
news about the delivery of goods. Have they
arrived ?
125Telephone conversations
Exporter Unfortunately we have not received any
news about the delivery of goods. Have they
arrived ?
Importer Mr Aykut, Im sorry to tell you that
but the quality of your products is low, it is
not the same with the samples you sent.
126Telephone conversation 1
- Weve already started the production and your
order will be ready for shipment by - July 1.
- Its really a great pleasure to do business with
you too. Only for cash payment we can give you
the discount you require. - Your production manager sent us a fax saying You
can give us a special discount of 5.
127Telephone conversation 2
- Yes, the packing material will be free of charge.
- Please send the goods in boxes by truck and with
no extra charge. - We dont expect delivery by April 1.
128Telephone conversation 3
- We wish to tell you the goods you ordered are in
production. - Yes, hey have. We are very happy with your good
quality products. And would like to place the
second order immediately. - No, the goods were shipped by truck.
129Telephone conversation 4
- Of course, we will be interested in a long term
contract with you. - Oh, its good to hear you have received our bank
draft for 500. We can sell your best quality
products easily and wish to do more business with
you in the near future. - We are sure you will be satisfied with our goods.
130Telephone conversation 5
- Yes. We can give you an absolute guarantee on
quality. - But our products are carefully tested to insure
quality before hey leave the factory. - Yes, you are right. We constantly make an effort
to increase the quality of our products.
131ONLINE ÇEVIRI KAYNAKLARI
- http//www.google.com/translate_t
- http//www.google.com.au/language_tools
- http//babelfish.altavista.com/
- http//www.freetranslation.com/