Linguistique: discipline, sources et m PowerPoint PPT Presentation

presentation player overlay
1 / 96
About This Presentation
Transcript and Presenter's Notes

Title: Linguistique: discipline, sources et m


1
Linguistique discipline, sources et méthodologie
de recherche dinformations en ligne
  • Caroline IMBERT DDL/ Lyon 2
  • Lise HERZHAFT Urfist de Lyon herzhaft_at_univ-lyon1
    .fr
  • 24 Mai 2007

2
1- La discipline introduction
  • Sciences du Langage ou linguistique
  • Objets dĂ©tude langage, langues
  • Une science rĂ©cente
  • Productions documentaires en expansion

3
  • Linguistique ? Lettres ?  Langues  ?
     grammaire . Eviter les erreurs dorientation
    et les idées reçues.
  • Matière pluri- et transdisciplinaire. De la
    description pure Ă  la neurolinguistique, de la
    linguistique de terrain à la génétique des
    populations.

4
  • Importance des laboratoires. Etudiants
    construire un réseau Personnels informer les
    étudiants de lexistence des laboratoires.
  • Importance de langlais. La visibilitĂ©
    internationale.
  •   Lofficiel  et  lofficieux 

5
  • Utilisation de la documentation par les
    doctorants. Un exemple personnel
  • La LinguistList un outil indispensable.

6

1-1 Centres de recherche français
  • RĂ©pertoire des centres de recherche
    http//dr.education.fr8080/annuaire/ListeEntite.j
    sp?entiteursd64provListeSd
  • 77 centres
  • 57 Ă©coles doctorales en Sciences du langage
    linguistique et phonétique générale

7
1-1-2 Centres Ă  Lyon, Grenoble 3
  • EA 656 CENTRE DE RECHERCHE EN TERMINOLOGIE ET
    TRADUCTION (CRTT)  P LYON 2
  • UMR 5596 DYNAMIQUE DU LANGAGE (DDL)  P  LYON 2
  • UMR 5191 INTERACTIONS, CORPUS, APPRENTISSAGE,
    REPRESENTATIONS (ICAR)  S  LYON 2
  • EA 1663 CENTRE D'ETUDES LINGUISTIQUES  P  LYON
    3
  • EA 612 CENTRE DE DIALECTOLOGIE P
  • EA 609 LINGUISTIQUE ET DIDACTIQUE DES LANGUES
    ETRANGERES ET MATERNELLES P

8
2- Introduction le contexte
  • Accroissement des ressources en ligne
  • CoĂ»ts de production de diffusion moindres
  • DiversitĂ© de supports textuel, oral, visuel
  • Diffusion des thèses et de la recherche plus
    aisée, bases de preprint, développement des
    e-journals, mouvement des archives ouvertes
    institutionnelles
  • DĂ©veloppement de listes de discussion, de blogs
  • Explosion des ressources documentaires en ligne

9
2- Typologie des sources
  • Dictionnaires EncyclopĂ©dies yourdictionary.com
    lexilogos
  • Catalogues de bibliothèques collectifs/
    spécialisés
  • BDD de rĂ©fĂ©rences FRANCIS LLBA MLA BL BLLDB
  • Bases de pĂ©riodiques PIO PAO, CAIRN, PERSEE,
    JSTOR, MUSE, Année philologique
  • Textes numĂ©risĂ©s , Frantext ABU cours confĂ©rences
  • Thèses Portail Sudoc, Linguist List, Dissertation
    abstracts
  • Documents en open access rĂ©pertoires ROAR,
    OAISTER,DOAJ, et dépôts HAL
  • Moteurs de recherche Google Scholar, Scirus, In
    extenso
  • Associations, blogs Linguist List
  • Logiciels

10
3-
Source fondamentale
11
3- Outils pour trouver des sources 3-1Linguist
List donne accès à
  • People and Organizations rĂ©pertoire de
    linguistes et dassociations
  • Calls and ConfĂ©rences 571
  • Publications 5869 livres, 1924 critiques, 1655
    écrits universitaires, 1354 thèses résumées, 468
    titres de revues, 438 éditeurs
  • Language Resources
  • Text Computer Tools bibliographies,
    dictionnaires, corpus, logiciels, polices, aide Ă 
    la citation de références
  • Teaching Learning programmes, cours, exercices,
    ESL/EFL autres langues
  • Mailing Lists 90 sont regroupĂ©es
  • Search dans le site, les archives, les messages
  • Jobs

12
3-2-1 Institut de linguistique française ILF
  • Site de l'INaLF et de l'ILF, Institut de
    linguistique française, proposant des données et
    ressources concernant la langue française tel
    Frantext, corpus de textes de la littérature
    française du XVI au XX siècle, soit 180 million
    de mots, consultable sur abonnement.Intérêt
    particulier Dans la rubrique réservée aux
    abonnés mais en accès libre le Catalogue
    critique des ressources textuelles sur Internet,
    pour aider les internautes à sélectionner les
    textes littéraires en langue française diffusés
    sur Internet. La mission de la fédération de
    recherche est dassurer la structuration et le
    développement de la linguistique française.Il
    sagit notamment - dunir des compétences et
    des ressources - de développer des programmes
    scientifiques fédérateurs - de produire des
    connaissances, des outils, des ressources - de
    définir des appels doffres, des thèmes et des
    programmes dans le domaine de la linguistique
    française.Cette mission se réalise à travers
    les orientations mises en œuvre par le Comité de
    Direction .LInstitut de Linguistique Française
    a deux grands objectifs 1) une politique de
    ressources sur la langue française 2) une
    politique de soutien Ă  des projets de recherche
    en linguistique française.1) LInstitut de
    Linguistique Française a pour objectifs la mise
    en commun, lenrichissement et la valorisation de
    bases de données sur la langue française le
    développement de nouvelles bases la création et
    lévaluation doutils logiciels permettant
    lexploitation et létiquetage des corpus .2)
    LInstitut de Linguistique Française a pour
    vocation de soutenir des projets de recherche mis
    en œuvre conjointement par plusieurs unités.Ces
    projets sont, dune part, des recherches en
    linguistique française , et dautre part, un
    siècle après lHistoire de la langue française de
    Ferdinand Brunot, deux grandes entreprises de
    synthèse sur la grammaire du français.

13
3-2-2 Institut de la francophonie
  • http//francophonie-up.univ-mrs.fr/
  • Nombreuses sources listĂ©es, organisĂ©es
  • UniversitĂ©s, centres de recherche et Ă©quipes
  • Ressources documentaires en ligne
  • Associations
  • SĂ©lection de sites
  • Autour de la francophonie mais aussi plus large

14
3-3 Autres outils
  • Signets de la BnF sĂ©lection de vingt sites
    http//signets.bnf.fr/html/categories/c_410ling_as
    soc.html
  • Intute www.intute.ac.uk Arts and
    Humanities/Linguistics liste de sites évalués
  • Album des sciences sociales http//album.revues.or
    g/index153.html

15
Des portails généralistes MORESS CALAME
  • Moress Mapping Of Research in European Social
    Sciences and Humanities regroupe les ressources
    et les résultats de la recherche européenne
    www.moress.org
  • CALAME RĂ©pertoire (Institut des sciences de
    lHomme Lyon) décrit 167 banques de données dont
    22 bases de données en linguistique
    calame.ish-lyon.cnrs.fr

16
3-4 Outils collectifs ou non quelques
catalogues de bibliothèques
  • SUDOC www.sudoc.abes.fr et portail Sudoc
    http//www.portail-sudoc.abes.fr/
  • Library of Congress www.loc.gov
  • KVK www.ubka.uni-karlsruhe.de/hylib/en/kvk.html
  • Bibliothèques nationales http//www.theeuropeanlib
    rary.org/
  • Bibliothèques dĂ©tude RhĂ´ne-alpes dont celle de
    lENS-LSH (fonds M Lejeune) http//mungo.grenet.fr
    /brainPortal/Brain_SearchSimple.jsp?startFormsimp
    levilleDefRAexecouil

17
4- Sources bdd de références
  • FRANCIS 1972-, 60 000 rĂ©fĂ©rences, 91 articles,
    1200 périodiques, collab AELIA, français 26, gb
    44, alld 12 autres 8
  • LLBA Linguistics and Language Behavior Abstracts
    2000 périodiques, CR congrès, ouvrages 1973-
    résumé, mots-clés
  • MLA Modern Language Association 1923- 4 400
    périodiques soit 1,7 million de références
    bibliographiques, pas de résumé, lien vers le
    texte
  • Bibliographie Linguistique BL 1993-

18
Méthodologie de recherche documentaire rappel
  • Que, comment, oĂą, pourquoi, pour qui
  • Recherche du vocabulaire/ confrontation avec les
    listes de mots du vocabulaire contrôlé
  • Écrire une stratĂ©gie de recherche avec
    opérateurs, troncatures, recherche par champs
  • Se prĂ©parer Ă  trop ou Ă  trop peu de rĂ©ponses
  • Les Ă©valuer et Ă©valuer sa recherche
  • Savoir rĂ©cupĂ©rer les rĂ©ponses dans un travail
    personnel
  • Aide Ă  la recherche documentaire
    http//www.uhb.fr/urfist/Supports/RechInfoInit/Rec
    hinfo1_cadre.htm

19
4-1 FRANCIS - Contenu
  • Base multidisciplinaire
  • 21 domaines dont Sciences du langage, de
    léducation, sociologie, philosophie, psychologie
  • Multilingue anglais, français, allemand,
    espagnol, italien russe , autres
  • DĂ©coupĂ©e en 6 tranches chronologiques depuis
    1984-

20
4-1 FRANCIS Sciences du langage
  • Linguistique thĂ©orique, Ă©pistĂ©mologique,
    philosophie du langage
  • Linguistique descriptive phonĂ©tique,
    phonologie, morphologie, syntaxe, lexicologie,
    sémantique, pragmatique (exclues études de
    mots)
  • Linguistique appliquĂ©e traduction, lexicographie,
    traitements automatiques
  • Socio/ethnolinguistique
  • SĂ©miotique
  • Histoire de la linguistique
  • Physiologie / pathologie
  • Psycholinguistique
  • Études sur la communication et linformationdu
    langage

21
4-1 FRANCIS - Contenu
  • Documents 79 articles, 9 ouvrages, 7 thèses,
    congrès, 5 autres
  • Zones Europe 43, France 28, USA 17, Japon
    1, autres 11
  • Langues anglais 41, français 31, allemand
    11, italien 5, espagnol 4 autres 8
  • Couverture internationale, France et Europe
    prioritaires
  • 8000 revues recensĂ©es dont 1000 traitent de
    linguistique et 300 sont spécialisés

22
Structure dune référence de FRANCIS 38 champs
possibles
23
4-1 La recherche de références
  • A- Par les index
  • B- Directement dans les fenĂŞtres de recherche
    simple ou avancée
  • Syntaxe mot in nom abrĂ©gĂ© du champ
  • Exemple evaluation in de
  • Majuscules/minuscules sont indiffĂ©rentes
  • Ne pas mettre daccent sur les voyelles

24
4-1 Page daccès à la recherche simple dans
FRANCIS
Affichage dindex
déconnexion
limites
Aides et guide de la base
Recherche simple
25
4-1 Limiter sa recherche
En haut à droite de lécran de recherche
Créer ou modifier
supprimer
Limite par sujet mots du titre noms dauteurs
Limites par des sous parties de la base
26
4-1 Limites temporaires - accès par
Liste déroulante à choix multiples
Limiter au sous champ Linguistique
27
4-1 Recherche par les index
Liste des 16 index interrogeables
Interrogation par nom dauteur
Meirieu
Meirieu
28
4-1 Recherche par fenêtre 2 possibilités
1-Recherche simple
Recherche par nom dauteur en précisant le champ
Meirieu in au
Lancer la recherche
Lien vers la traduction anglaise ou des termes
proches
29
4-1 Bouton suggérer
Terme recherché relation intersexe
Aide plus ou moins pertinente Ă  la recherche
sémantique
30
4-1 FRANCIS
Choix du champ de recherche
2- Recherche avancée
Stratégie plus complexe
Meirieu
evaluation
AUTHOR (AU)
enseignement

31
4-1 Syntaxe 1 les opérateurs
  • AND intersection
  • OR addition
  • NOT Ă©limination
  • ADJ mots cĂ´te Ă  cĂ´te dans lordre
  • WITH mots dans le mĂŞme champ
  • NEAR dans une mĂŞme phrase
  • In prĂ©cise le nom du champ oĂą le mot doit
    être cherché

32
4-1 Syntaxe 2 divers
  • Pas daccent ni de majuscule
  • Symboles, caractères spĂ©ciaux sont verbalisĂ©s
  • Troncatures (0 Ă  illimitĂ©) ? 0 ou 1 caractère,
    peut se répéter dans un mot après un caractère
  • 6 mots vides and in near not or with

33
4-1 Syntaxe les champs descripteur
  • Descripteurs DE DEE DEF ODE
  • Vocabulaire contrĂ´lĂ© multilingue dĂ©crit
    synthétiquement le contenu des documents
  • DE contient tous les autres champs dans des
    paragraphes indépendants
  • Unitermes suivis dun tiret ex relation-
  • Expressions mots reliĂ©s par un tiret ex
    enseignement-a-distance

34
4-1 Les réponses
Cases à cocher pour garder ou envoyer par mèl les
notices
Réponse en texte intégral
Se déplacer dans les réponses
Rappel de la recherche
Liens vers dautres fournisseurs de texte
intégral ou des sites web pertinents
Lien vers la référence complète
35
4-2 LLBA Linguistics Language Behavior
Abstracts http//www.csa.com/
  • ?Cambridge scientific abstract (1998-)
  • 387 000 rĂ©fĂ©rences issues de 1500 publications en
    série
  • RĂ©sumĂ©s darticles, critiques douvrages, thèses,
    conférences
  • Depuis 1972
  • 22 champs
  • Thesaurus en 3 langues
  • services offerts alertes ou DSI rĂ©fĂ©rences
    citées
  • Lien avec psycArticles
  • rĂ©cupĂ©ration des donnĂ©es par mĂ©l ou impression

36
4-2 LLBA Linguistics Language Behavior
Abstracts
  • Mise Ă  jour mensuelle / 14 000 par an
  • 8 types de publication articles 72 critique de
    livre, film, logiciel 15 thèses 7 livres 1
    chapitres de livres 5 communications de congrès
    lt1
  • 3 types de prises en compte Core Priority
    Selective

37
4-2 LLBA Linguistics Language Behavior Abstracts
  • 45 de revues amĂ©ricaines
  • 5 AmĂ©rique centrale et sud
  • 44 Europe (est et ouest 40)
  • 2 Australie Nouvelle ZĂ©lande
  • 4 Asie Moyen Orient, Afrique

38
4-2 LLBA - Indexation
  • codes de classification de 28 champs et 102 sous
    champs - Classification numérique de 4 chiffres
    et par mots interrogeables
  • Thesaurus regroupant 3 700 descripteurs
  • Identifiants vocabulaire qui nest pas dans le
    thesaurus - notions nouvelles, noms de langues ID

39
4-2 LLBA - Syntaxe dinterrogation
  • AND OR NOT ()
  • WITHIN X NEAR 10 mots
  • troncature illimitĂ©e interne ou Ă  droite
  • ? Troncature limitĂ©e mais reproductible

40
4-2-1 Interface de recherche CSA
  • 3 modes de recherche
  • Rapide recherche des mots comme une phrase,
    partout dans la référence
  • AVANCEE offre des choix de types de documents Ă 
    rechercher et aide à écrire léquation de
    recherche
  • Mode de commande pour les experts

41
4-2-1 CSA - Recherche par le thesaurus
  • Liste alphabĂ©tique des descripteurs
  • Liste hiĂ©rarchique (synonymes spĂ©cifiques
    génériques termes reliés) avec lenvironnement,
    les notes dapplication, le code du terme
  • Liste permutĂ©e
  • PossibilitĂ© dexplosion, de limite, dutilisation
    du AND et OR booléens

42
4-2-1 CSA - Affichage des index
  • Liste alphabĂ©tique des termes de lindex dun
    champ spécifique de LLBA
  • Utile pour les noms dauteurs, de revues les
    types de documents, les langues
  • PossibilitĂ© de lancer la recherche par les
    commandes à gauche sur lécran

43
4-2-1 CSA - Limiter la recherche
  • Par date pour tous les types de recherche
  • La dernière mise Ă  jour
  • Les articles seulement
  • Les documents en anglais
  • Pour la recherche avancĂ©e et par commande
  • Tri des rĂ©ponses par date ou pertinence

44
4-2-1 CSA - Les réponses
  • Hyperliens sur les noms dauteur et les
    descripteurs
  • Lien vers la notice complète
  • Impression sauvegarde, envoi par mĂ©l export vers
    un logiciel de gestion bibliographique RefWorks
    ou au format Quickbib par défaut
  • DĂ© doublonnage possible

45
4-3 MLA Modern Language Association International
Bibliography
  • 1923-
  • 2 millions de rĂ©fĂ©rences en mars 2007
  • 9 mises Ă  jour annuelle 66 000 rĂ©f.
  • 4 400 publications en sĂ©rie, gt1000 Ă©diteurs,
    environ 100 sites web
  • 52 champs diffĂ©rents
  • 26 index affichables
  • 2 thesauri 45 000 termes et 327 000 noms
  • Si accès Ă  JSTOR, texte intĂ©gral disponible
  • Nombreuses limites possibles

46
4-3 MLA typologie du contenu
  • Langues modernes, folklores, linguistique
  • LittĂ©ratures et folklores du monde
  • Linguistique thĂ©orie histoire linguistiques
    comparées, sémantique, stylistique, syntaxe
    traduction
  • Supports papier ou Ă©lectronique
  • Bibliographies en ligne

47
4-3 MLA Limites pour la recherche
  • Dernière mise Ă  jour
  • Articles
  • Anglais
  • Revue avec comitĂ© de lecture
  • Texte intĂ©gral par JSTOR
  • Type de publication (5)
  • Langue
  • Genre (11)
  • Siècle (1900-1999)

Pour la recherche avancée quelle que soit la BDD
Pour MLA
48
4-3 MLA - Réponses
  • Tri chronologique ou par pertinence
  • Affichages divers
  • DĂ© doublonnage possible
  • Hyperliens sur les auteurs et les descripteurs
  • Sauvegarde, impression, envoi par mĂ©l ou dans un
    logiciel de gestion de références

49
4-3 MLA Thesauri descripteurs/noms
  • 3 possibilitĂ©s de recherche
  • AlphabĂ©tique
  • HiĂ©rarchique (BT, NT, RT, UF)
  • PermutĂ©e

Affichage des index 26
50
4-3 MLA
  • KW cherche 3 champs simultanĂ©ment TI, AB, DE
  • 5 Types de publication livre 10 chapitre 19,
    collection 1, thèse 6, article 64
  • 295 langues sont indexĂ©es soit individuellement
    soit regroupées (Langues Bantoues, celtes,
    Micronésiennes)

51
MLA/LLBA/BL/LA
titre MLA LLBA BL LA
MLA 4400 591 449 NA
LLBA 591 1500 490 310
BL 449 490 2830 NA
LA NA 310 NA 400
52
5- Autres sources
  • Linguistic Bibliography produite par la
    Koninklijke bibliotheek (Pays-Bas)  Bibliothèque
    royale des Pays-Bas et lInstituut voor
    Nederlandse Lexicologie
  • ERIC
  • Sociological Abstracts CSA
  • PsycInfo
  • PubMed http//www.pubmedcentral.nih.gov/
  • Linguistic abstracts (BiblioSHS) 1985- 400 revues
  • Lexicon of Linguistics glossaire en anglais de
    termes spécifiques http//www2.let.uu.nl/UiL-OTS/L
    exicon/
  • CRITER http//www.culture.gouv.fr/culture/dglf/ter
    minologie/base-donnees.html base terminologique
    de la délégation générale de la langue française
  • Fagan Finder quotations http//www.faganfinder.com
    /quotes/ citations en anglais

53
5-1 Bibliographie linguistique 1993-
2830 périodiques
Liens vers des sites intéressants bdd,
e-journals, associations, ressources utiles
(atlas des langues en danger)
54
5-1 Référence de Bibliographie linguistique
55
5-2 BDD de typologie des langues
  • http//www.unicaen.fr/typo_langues/index.php?malan
    gfr
  • Classement par
  • langue
  • groupe
  • famille
  • pays
  • http//www.ethnologue.com/language_index.asp
    7299 langues ou 39 491 synonymes

56
5-3 BDD spécifique
  • ODIN http//csufresno.edu/odin/
  • The Online Database of Interlinear Text
  • Liste des documents contenant des textes
    interlinéaires/exemples dans diverses langues et
    dialectes (souvent en pdf)
  • Permet de rechercher dans des documents pdf, des
    exemples dutilisation de 731 langues et/ou par
    structure grammaticale, de les comparer

57
5-3 Linguistics Abstracts Online
  • -abonnement nĂ©cessaire
  • DĂ©pouille 400 revues principales du domaine
  • 33 000 rĂ©sumĂ©s
  • Profils/alertes disponibles
  • Liens vers le texte par JSTOR, CrossRef

58
6- Les moteurs de recherche spécialisés gratuits
  • Scirus www.scirus.com
  • In extenso http//www.in-extenso.org/
  • Google Scholar scholar.google.com et
    Books.google.com

59
(No Transcript)
60
6-2 In extenso
Recherche sur le web ou sur les documents des
archives ouvertes
Nombreux critères de précision
61
6-3 Recherche par Google
  • Google, avec filetypepdf permet de trouver des
    documents dun bon niveau dintérêt
  • Google Scholar et
  • books.google.com

62
6-3 Google Scholar
63
6-3 Google Scholar
  • CitĂ© x fois ouvre les pages qui citent la page de
    départ
  • Groupe de x indique dautres articles du mĂŞme
    groupe de travaux universitaires et leur nombre
  • Autres articles articles des rĂ©sultats classĂ©s
    par similarité par rapport au résultat dorigine
  • Recherche sur le web relance la recherche avec le
    nom dauteur et les mots du titre du livre ou de
    larticle
  • Importer dans BibTex prĂ©sente la rĂ©fĂ©rence dans
    ce format, Ă  utiliser dans une bibliographie
  • Library Search cherche les bibliothèques qui
    possèdent cet ouvrage parmi WorldCat
  • SUDOC affiche la notice dans ce catalogue

64
6-3 Fonctionnalités Google
  • .. Entre deux dates permet dinterroger sur une
    période
  • Exemple 1990..2006 recherchera des documents qui
    contiennent toutes les années entre ces deux
    dates.
  • Sitegouv.fr permet de rechercher des sites dun
    type précis. En remontant dans ladresse dun
    site, on peut retrouver des documents
    intéressants, pas indexés par Google à cause de
    larborescence du site
  • Penser au format possible des documents xls par
    exemple pour des tableaux ou images pour les
    courbes et histogrammes

65
6-3-1 Fonctionnalités Google books
  • Pas de recherche sur les seuls livres
    déchargeables mais
  • Option pages entières des livres
  • Puis tĂ©lĂ©charger pdf (pas toujours disponible)
  • Fonction ZOOM
  • Chargement possible de toutes les pages en une
    fois puis ascenseur
  • Affichage double page si domaine public et texte
    intégral
  • Bouton Plein Ă©cran
  • En savoir plus sur le livre sous le rĂ©sumĂ©

66
7- Archives ouvertes
  • OAISTER http//oaister.umdl.umich.edu/
  • HAL SHS http//hal.archives-ouvertes.fr/
  • DOAR http//www.opendoar.org/
  • DOAJ (Lund) rĂ©pertoire des journaux en OA
    http//www.doaj.org
  • LACITO Langues et civilisations de tradition
    orale http//lacito.vjf.cnrs.fr/archivage/index_fr
    .html laboratoire du CNRS archive orale
    denregistrements de parole spontanée
    prioritairement dans des langues rares

67
7-1 Dépôt français darchives ouvertes
  • HAL du ccsd http//hal.archivesouvertes.fr
  • 40 000 documents de toutes disciplines
  • De tous types thèses, rapports, ouvrages,
    participation Ă  des colloques

68
7-2 Répertoires de revues DOAJ
  • 2500 revues recensĂ©es dont 64 en linguistique
    dont le sommaire est accessible
  • Dont quelques-unes accessibles en texte intĂ©gral

69
8- Revues
  • Revues.org www.revues.org 63 25
  • CAIRN http//www.cairn.info recherches
    possibles, achat des articles si pas abonnement
    de la bibliothèque 120
  • Revues en ligne de Linguist List 468
  • Revues des Ressources /INIST 21 titres
  • www.inist.fr certains arrĂŞtĂ©s
  • PersĂ©e www.persee.fr 21 titres

70
8-1 Les agrégateurs
  • Ingenta 1998- prestataire de services plate-forme
    dagrégation et distribution 20 millions
    darticles et outils pay per view, accès
    gratuit ponctuel, abt illimité
  • Findarticles http//findarticles.com
  • ScienceDirect http//www.sciencedirect.com/

71
8-1 Revue Language and education
  • Table des matières accessible
  • Language and EducationVol. 20, n6, dĂ©cembre 2006
  • A Multimodal Approach to Academic Literacies
    Problematising the Visual/ Verbal Divide, Arlene
    Archer
  • Effective Team Teaching between Local and
    Native-speaking English Teachers, David Carless
    and Elizabeth Walker
  • Challenging the Boundaries between
    School-sponsored and Vernacular Literacies Urban
    Indigenous Teenage Girls Writing in an At Risk
    Programme, Ellen Grote
  • Emergent Media Literacy Digital Animation in
    Early Childhood, Jackie Marsh
  • Teaching Children How to Use Language to Solve
    Maths Problems, Neil Mercer and Claire Sams
  • I used to copy what the teachers at school would
    do. Cross-cultural Fusion The Role of Older
    Children in Community Literacy Practices, Andrey
    Rosowsky

72
8-2 Sites et pages sur linternetexemples de
revue Linformation grammaticale, RLV
  • http//www.informationgrammaticale.com/liens.html
    inguistique nombreux liens
  • Revue trimestrielle depuis 1979-
  • ActualitĂ©s des confĂ©rences sommaire des derniers
    numéros parus
  • Liens vers de nombreux sites au contenu pertinent
    en linguistique dictionnaires, institutions et
    organismes français Sommaires
  • Recherches Linguistiques de Vincennes paraĂ®t une
    fois par an.
  • La revue est ouverte Ă  tous travaux dintĂ©rĂŞt
    théorique portant sur divers sous-domaines de la
    linguistique phonologie, morphologie, syntaxe,
    sémantique, lexicologie, grammaire du discours,
    linguistique cognitive, typologie, poétique.
    Résumés

73
9- Textes numérisés
  • Gallica http//gallica.bnf.fr
  • Ministère de la culture Le catalogue dĂ©crit les
    fonds textuels, iconographiques, sonores,
    audiovisuels... numérisés ou en cours, conservés
    dans les bibliothèques, services d'archives,
    musées et autres institutions culturelles en
    France. http//www.culture.gouv.fr/culture/mrt/num
    erisation/fr/f_02.htm
  • FRANTEXT http//www.inalf.fr/cgi-bin/atilf.exe
  • Linguist List (rappel) dans Text Computer Tools
  • Corpus linguistics http//www.athel.com/corpus.htm
    l
  • ABU abu.cnam.fr

74
9-1-1 FRANTEXT
  • Choix du corpus de travail

75
9-1-2 FRANTEXT
  • Formulaire de recherche

76
9-1-3 FRANTEXT
  • Nombre de rĂ©ponses

77
9-1-4 FRANTEXT
  • Visualisation
  • des
  • rĂ©ponses

78
9-2-1 Gallica
79
Gallica
9-2-2 Gallica
80
9-2-3 Gallica - choix dun sujet
81
9-2-4 Gallica affichage des réponses
82
Gallica texte intégral
83
10- Trouver des colloques ou conférences
  • Linguist List http//www.linguistlist.org/callco
    nf/browse-current-Conf.html
  • Calenda http//calenda.revues.org/categorie143.htm
    l
  • Information grammaticale
  • http//www.informationgrammaticale.com/actualite.
    htm avec liens vers des répertoires dautres
    nations
  • ASL http//assoc-asl.net/frset.html?asl.htmlprinc
    ipal

84
Coldoc 2007 UMR 7114 MoDyCo Université Paris
X NanterreAppel à communicationL'édition 2007
de Coldoc, le colloque des doctorants de Sciences
du langage de Paris X Nanterre, aura pour thème
Le vocabulaire scientifique et technique en
Sciences du Langage Toute recherche s'exprime
verbalement et l'on pourrait s'attendre Ă  ce que
la rigueur scientifique ait pour corrélat obligé
celle de la définition monosémique et stable de
son lexique. Or en fait, pour évidente que puisse
paraître cette exigence, son application semble
l'être moins, car le choix des termes employés
dans le cadre d'un travail scientifique n'a rien
d'automatique ni d'anodin. L'objectif de ce
colloque sera de s'interroger sur les problèmes
que pose le vocabulaire scientifique dans les
Sciences du Langage.Un même terme peut désigner
une réalité très différente selon le contexte
théorique dans lequel on l'emploie, comme
discours qui n'a pas le mĂŞme sens en syntaxe, en
linguistique textuelle ou en sociolinguistique.
Inversement, un terme peut être révélateur d'une
théorie et d'une seule (tel complémenteur,
associé à la grammaire chomskyenne). Existe-t-il
des termes neutres, qui ne reflètent aucune
théorie ? Faut-il inventer un nouveau vocabulaire
pour chaque nouvelle théorie - mais la tentative
de Damourette Pichon montre que cela peut nuire
Ă  la diffusion de la recherche ? Dans quel cas
l'emploi d'un néologisme se justifie-t-il ? En
France, par exemple, il n'y a pas de critères
scientifiques au choix des néologismes au niveau
officiel.Les termes sont constamment réemployés
et réinterrogés ou réinterprétés par chaque
chercheur. Ne risquent-ils pas de perdre de leur
pertinence et d'arriver à une possible vacuité
(comme on peut le voir du terme signifié devenant
le simple synonyme de sens) ?Le vocabulaire
scientifique est également soumis à l'effet du
temps. Que peut nous apprendre l'étude de
l'évolution d'un terme, tant sur le terme
lui-mĂŞme, que sur l'histoire de la linguistique
?Par ailleurs, le vocabulaire scientifique se
diffuse parfois dans des ouvrages destinés à des
non-spécialistes, ce qui pose alors le problème
de savoir si la vulgarisation d'un terme lui fait
perdre de sa scientificité.Le choix des termes
pose également le problème des échanges entre
chercheurs. Devrait-on en Sciences du Langage
avoir un vocabulaire unifié, permettant de
communiquer ensemble, par delà toute théorie ? Si
ce n'est en Sciences du ...
85
11- Associations
  • Linguist List (rappel)
  • Liste alphabĂ©tique d associations mondiales
    autour de la linguistique
  • http//francophonie-up.univ-mrs.fr/sources/liens/
    liens4.html
  • rĂ©pertoire de liens vers les associations en
    linguistique http//www.calstatela.edu/faculty/khs
    u2/links.html

86
11-1 Une association française ASL
  • Association des Sciences du Langage ASL
    http//assoc-asl.net/
  • Annuaire des membres
  • Colloques
  • Liste des thèses/publications de la discipline
  • Bulletin 3xan Buscila en ligne

87
12 - Thèses accessibles ou non par le portail
SUDOC www.portail-sudoc.abes.fr/
  • Sudoc thèses soutenues S
  • Fct thèses en cours fct.u-paris10.fr et
    http//www.phddata.org/ (aux USA pour 235 pays en
    travaux?)
  • TEL texte intĂ©gral de thèses S
  • XTCat LDTD thèses rĂ©pertoriĂ©es dans WorldCat
    dOCLC S
  • Thesa thèses de grandes Ă©coles françaises S
  • Dissertation abstracts bdd amĂ©ricano-canadienne

88
13 - Audio visuel
  • Cours en ligne Archives audio visuelles de la
    recherche
  • http//semioweb.msh-paris.fr/AAR/FR/video.asp?id
    776ress2664video29097format22
  • 79 manifestations pour les sciences du langage
    en 04/2007 - 1 700 h de vidéo environ sur le site
  • Canal-U http//www.canal-u.education.fr
    78 conférences en Langues Linguistique

89
14- Ressources pédagogiques
  • http//www.merlot.org/merlot/materials.htm?categor
    y2426 dont
  • http//www.merlot.org/merlot/viewMaterial.htm?id8
    8678 une soixantaine de liens vers des sites
    traitant de linguistique

90
Trouver des ressources pédagogiques évaluées en
linguistique
classification
55
686
91
15 - Listes/Forums de discussion avec archives
  • Linguist List (90 sont regroupĂ©es)
    http//listserv.linguistlist.org/archives/linguist
    .html
  • RĂ©pertoire de listes http//listserv.linguistlist
    .org/archives/
  • UniversitĂ© de MontrĂ©al http//www.bib.umontreal.ca
    /SS/ling/discussion.html
  • RĂ©pertoire de forums de discussion
  • http//marges.linguistiques.free.fr/forum_disc/fo
    rum_disc4.htmb

92
15 -1 Listes de discussion françaises
  • 13 listes sur francopholistes
  • http//www.francopholistes.com/
  • Blogs exemple
  • http//langaginconscient.zeblog.com/42793-referenc
    es-bibliographiques/

93
16 - Bibliographies
  • http//linguistlist.org/sp/Bibs.html accès par
    ordre alphabétique , par sujet, par famille
    linguistique
  • UniversitĂ© de Passau Allemagne en regroupe
    thématiquement
  • http//www.phil.uni-passau.de/linguistik/linguist
    ik_urls/

94
17- Logiciels
  • Linguist List /Text and Computer Tools aide Ă  la
    traduction, reconstruction historique du texte,
    analyse phonétique, morphologique, concordances,
    analyse du discours, lexiques, diagrammes
  • PERSEUS www.perseus.tufts.edu offre laccès aux
    occurrences dun mot chez un auteur (grec, latin,
    anglais), une analyse grammaticale, des
    définitions
  • Frantext (rappel)
  • The Linguist search engine Sur inscription
    (gratuite) http//lse.umiacs.umd.edu8080/ arbre

95
Outils pour le linguiste Weblex un logiciel de
lexicométrie
  • Weblex permet
  • la gestion de tout type de document des formats
    les plus simples (texte brut PC, Mac ou Unix) au
    plus complexe (texte encodé en SGML selon une DTD
    quelconque (TEI, CES, ...), en passant par les
    formats usuels (RTF , HTML, XML, ...)
  • l'Ă©tiquetage automatique du texte par des
    propriétés linguistiques et sémantiques
    morphosyntaxe, lemmatisation, ...
  • l'accès au texte au niveau d'Ă©vĂ©nements textuels
    complexes (plutôt que par de simples mots) grâce
    à son moteur de recherche très puissant CQP
  • une implĂ©mentation complète et Ă©quilibrĂ©e de
    l'ensemble des outils de la méthode
    lexicométrique accessible très simplement par une
    interface hypertextuelle intuitive
  • des outils de SYNTHESE très puissants et rapides
    cooccurrences, spécificités, AFC )
  • l'accès TOTAL et prĂ©cis au contenu du texte et Ă 
    une édition en ligne reproduisant de la manière
    la plus fidèle possible le fac-similé d'origine
    du texte
  • la gestion indĂ©pendante de bases de textes et de
    bases de corpus personnelles ou partagées
  • la crĂ©ation et la gestion de groupes
    d'utilisateurs pour le travail en commun
  • la gestion d'accès aux bases en fonction des
    groupes ou des utilisateurs
  • une documentation complète et dĂ©taillĂ©e en ligne
    ou sous forme imprimée - accompagnée d'une
    bibliographie du domaine et d'une table des
    matières détaillées

96
Prévision de bibliothèque française
  • BULAC Bibliothèque Universitaire des LAngues et
    Civilisations en 2013?
  • INALCO Institut NAtional des Langues et
    Civilisations Orientales
  • Projet de rapprochement de 23 bibliothèques sur
    la ZAC Paris Rive Gauche
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com