Spiele, Songs - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Spiele, Songs

Description:

Title: Workshop Spiele, Songs & Co.: Developing Kita-Material Dr. Christine Tiefenthal, Insa Wippermann, Annelie Schober Hamburg Author: Kristin Kersten – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:104
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 32
Provided by: KristinK151
Category:
Tags: songs | spiele

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Spiele, Songs


1
Spiele, Songs Co.Entwicklung von
Kita-MaterialienDr. Christine Tiefenthal, Insa
Wippermann, Annelie SchoberHamburg
2
Gliederung
  • Begrüßung Sprache, Leitung, Ablauf
  • Kartenabfrage Material, Methodik
  • Vortrag
  • World-Café Dogs, Seasons, Earth
  • Gruppenarbeit
  • Vorstellung Material
  • Diskussion
  • Dieser Workshop wurde im Rahmen der
    ELIAS-Abschlusskonferenzam 19. Juni in Magdeburg
    gehalten. ? www.ovgu.de/elias

3
Kartenabfrage
  • Bitte tragen Sie ein ? Karten ? Flipchart
  • Material
  • Bilinguale Kita Methodik

4
Entwicklung von Bili-Kita-MaterialienDr.
Christine Tiefenthal, Insa Wippermann, Annelie
SchoberHamburg
5
Vortrag
  • Einleitung
  • Bili Lehr-Prinzipien
  • Forschungsergebnisse
  • Bili-Kita Methodik
  • Multisensorisches Lernen
  • Interkulturelles Lernen
  • Überblick Material
  • Bilinguales Lehren
  • Übergang Grundschule
  • Implikationen Themeneinheiten

6
Einleitung/ Introduction
  • Thema
  • Bilinguale Kitas
  • Ziel
  • ? Überblick Material
  • ? Methodik
  • ? Ideen vorstellen
  • ? Erfahrungsaustausch
  • ? Material selbst entwickeln

7
Bilinguales Kita-Material
  • Gegenstände
  • Spiele original, übertragen in L2
  • Bewegungsspiele
  • Musik Singen, Instrumente, Rhythmus, Tanz
  • Literatur Geschichten, Gedichte
  • Forscherwerkstatt
  • Basteln Malen Skulpturen, ausschneiden
  • Theater Szenen, Rollenspiele, Puppenspiel,
    Fingerdialoge
  • Medien Computer, Technologie, ...
  • Erkundungen, Ausflüge, Waldtage
  • Experten einladen
  • Feste
  • Kochen

and more...
8
Materialkritik
  • Caroline Fiedler (2009), Praxis Buch Englisch im
    Kindergarten, Schubi.
  • gute Ideen, viele Aktivitäten
  • nicht gut strukturiert, keine klare
    Themenzuordnung
  • Anne Sutter, (2006), Englisch im Kindergarten,
    Auer.
  • klare Struktur
  • - kein Materialangebot innerhalb einer
    thematischen Einheit

9
Pädagogische Prinzipien
  • .

Snow 1990, p.159ff.
10
ErklärungBilinguale Lehrprinzipien
Methodisches Prinzip/ methodological principle Umsetzungshinweise Beispiele/ examples
1. Einsatz von Körpersprache Pantomime, Gestik, Gesichtsausdruck, ...
2. methodische Routinen klare Strukturen und Rituale
3. das Bekannte einbinden Referenzen schaffen und herstellen
4. Visualisierung Realia, Bilder, Hands-On-Activities, multisensorische Erlebnisse, ...
5. Wiederholungssequenzen Sicherstellen des Verständnisstands
6. Redundanz schaffen Paraphrasierung, Wiederholung, Synonyme
7. Lehrer als Sprachvorbild verständlicher Input Die Lehrkraft muss den L2-Input steuern, Ergänzung Tiefenthal z.B. durch Vorlesen als phonologisches Vorbild agieren
8. indirekte Fehlerkorrektur Lehrkraft sammelt typische Fehler, unterbricht nicht die Schüler-Wortmeldung und demotiviert durch sofortige Korrektur oder Unterbrechung
9. Vielfalt/ Wechsel von Unterrichtsmethoden verschiedene Lerntypen und stile berücksichtigen
10. Gebrauch von Check ups um das Verständnis zu überprüfen
Snow 1990, p. 159ff.
11
ForschungsergebnisseC. Tiefenthal (2008), Fast
mapping im natürlichen L2-Erwerb, Trier wvt.
  • Kinder leisten fast mapping in der L1 und der L2,
    d.h. ein neues Wort nach einmaligem Hören
    gelernt.
  • Kinder lernen neue Wörter über Geschichten,
    Bilder, Lieder, Filmsequenzen und Spiele.
  • Wörter in der L1 werden leichter gelernt als in
    L2.
  • Das Material darf nicht zu spannend/ aufregend
    sein, sonst findet kein Lernen statt.
  • Die Kinder lieben Handpuppenspiele.
  • Erzieher sollten Wortschatzaufbau mit spaßigen
    Aktivitäten verknüpfen.
  • Der emotionale Bezug zum/r ErzieherIn beeinflusst
    den Wortschatzerwerb.
  • Das Alter (3-6) hat keinen Einfluss auf die
    Ergebnisse.

12
NauwercksBilinguale Kita-Methodik
  • ausgewogener Input (quantitativ / qualitativ)
  • positive Haltung zur Zweisprachigkeit
  • Sprachentrennung
  • emotionaler Bezug zwischen Sprachmodell und Kind
  • Sprachüberfluss
  • Methodenkombination (u.a. Orientierung an
    Grundmustern des Erstspracherwerbs)
  • Dr. Nauwerck, 2008, http//zfkj.de/files/u2/Folien
    _Nauwerck.pdf, Zugriff 11.6.2010

13
Erweiterte Bilinguale Kita-Methodik
  • Lern- und Lehrziele
  • rezeptive und produktive Fähigkeiten in L1 L2,
    kommunikative, interkulturelle, soziale
    Kompetenz, Mediation, Sachkompetenz, Neugier,
    Freude, Bewegung, Kreativität, ...
  • Sprachkontakt
  • zwanglos, intensiv, vielseitig, kontinuierlich,
    nicht überfordernd, ...
  • Sprachbenutzung
  • Kontextualisierung, Redundanz, Mimik und Gestik,
    natürliches Sprachhandeln, indirekte
    Fehlerkorrektur, natürlicher Spracherwerb
    didaktische Phasen, ...
  • Sprachlernansatz
  • immersiv-bilingual, eine Person-eine Sprache,
    angelehnt an den natürlichen Spracherwerb, ...
  • Alltag
  • Teamarbeit, bilinguale Rituale und Regeln,
    Materialentwicklung, ...

14
Beispiele Einheiten und Material
  • Introducing vocab
  • flashcards surprise box feely bag
  • Vocab revision
  • memory action dice
  • Language
  • poems nursery rhymes stories
  • Music
  • songs drum games
  • PE
  • activity songs games dancing
  • Role play
  • handpuppets role play finger dialogues
  • Artcraft
  • painting cutting drawing sculpting

15
Multisensorisches Lernen
  • Multisensorisches Lernen beinhaltet, die
    verschiedenen Sinne der Kinder anzusprechen und
    so das Lernen zu erleichtern und zu erweitern.

16
Multisensorisches Lernen
  • Material sollte und kann sich dies zunutze
    machen und somit die verschiedenen Lerntypen
    ansprechen.

17
Interkulturelles Lernen
  • ? Problem keine einheitliche Zielkultur
    sondern Mischung
  • ? Im Material sollte L1 und L2 gleiche Wertigkeit
    haben
  • ? Ziel ICL Neugierde und Toleranz für andere
    Kulturen wecken
  • ? Material Nichtverständnis L2, andere
    Umgangsformen

18
Ein Materialüberblick
  • Was gibt es?
  • ? Material aus Deutschland
  • ? Anglophones Material

19
Materialüberblick
  • Literatur
  • ? Bücher, Vorträge, Artikel, Fachzeitschriften
  • ? Theorie, Konzepte, Ideen und Beispiele

20
Materialüberblick
  • Lehrmaterial
  • Bücher
  • - Kinderbücher (z.B. Bilderbuch, )
  • - Sachbücher, Arbeitshefte
  • - Lieder-, Reim- Rhythmusbücher
  • - Wörterbücher
  • - Bilinguale Bücher
  • - Gedichte Geschichten
  • - Mitmach-Bücher
  • Zeitschriften
  • Mitmach- Bildkarten
  • CDs DVDs

21
Bilinguales Lehren
  • ? Wie können wir beide Sprachen (L1 L2) bei
    Themeneinheiten und Übungen verbinden?
  • Welches Material eignet sich dafür? (Beispiele)

22
Übergang in die Grundschule
  • Übergang in die Grundschule eine besondere
    Herausforderung nach einer bilingualen Kita -gt
    kognitiv weiter
  • Wie kann Material das auffangen?
  • Bilingual Material, Fachtermini in L1 und L2...

23
Implikationen Einheiten entwickeln
  • Mischung eigenes, authentisches, didaktisches
    Material
  • ein Thema - verschiedene Aktivitäten
  • sprachliche Anreize unterschiedliches Material
    und Arbeitsformen
  • bilingualer Ansatz 2 Sprachen 1 Wissen
  • Verknüpfung L1 und L2
  • multisensorisches ganzheitliches Lernen
  • Binnendifferenzierung altersgemäß, verschiedene
    Persönlichkeiten

24
World Café
  • Dogs, Earth, Seasons
  • Bitte zweimal die Gruppe wechseln.
  • Bitte schreiben Sie Gedanken und Eindrücke auf
    die orangene Tischdecke.

25
Diskussion
  • Material
  • Feedback
  • Discussion

26
Gruppenarbeit
  • Gruppenarbeit ? Poster
  • Material sichten, Erfahrungsaustausch,
    Materialentwicklung
  • Poster-Präsentation/ Poster presentation
  • Bitte Liste Fotoprotokoll eintragen.

27
Präsentation
  • POSTER PRÄSENTATION
  • der Gruppen

28
Danke
  • Danke für Ihre Aufmerksamkeit!

29
Literatur
  • Genesee, Fred, 1987, Learning through Two
    Languages. Studies of Immersion and Bilingual
    Education, Newbury House Publishers, Cambridge.
  • Lambert, Wallace, E., Tucker, Richard, G.,
    1972, Bilingual Education of Children. The St.
    Lambert Experiment, Newbury House Publishers,
    Rowley, Massachusetts.
  • Promoting language learning and linguistic
    diversity, An action plan 2004-06, Office for
    Official Publications of the European
    Communities, European Commission, 2004.
  • Werlen Erika, 2002, Teoria i praktyka
    Fremdsprachenunterrichts w szkole podstawowej.
    Lingwistyczne i dydaktyczne podstawy koncepcji
    programu nauczania jezyka angielskiego i
    francuskiego w klasach I-IV, w Dakowska M.
    Olpinska M., Edukacja dwujezyczna. Przedszkole,
    szkola podstawowa i srednia. Terazniejszosc i
    przyszlosc. Materialy konferencji w Warszawie,
    14-15.02.2002, Warszawa.
  • FMKS (2005), Broschure Ich kann zwei Sprachen,
    Spielend Sprachen lernen mit
  • Immersion im Kinderalter.
  • Friedrich G., Galgoczy V. (2004). Komm mit ins
    Zahlenland. Eine spielerische Entdeckungsreise in
    die Welt der Mathematik. Christopherus.
  • Günther, H. B. (2006), Frühe Fremdsprachen im
    Kindergarten, Auer.
  • Hubbertz, N. (2003), Fremdsprachen im
    Kindergarten Didaktik - Methodik Praxis,
    Sozietät zur Förderung der Sozialpädagogik.
  • Kersten, K. (2005). "Bilinguale Kindergärten und
    Grundschulen Wissenschaft und Praxis im Kieler
    Immersionsprojekt." In P. Baron, Bilingualität im
    Kindergarten und in der Primarstufe. Bessere
    Zukunftschancen fur unsere Kinder. Opole
    Niemieckie Towarzystwo Oswiatowe, 22-33.
    Landeshauptstadt Munchen (Hrsg.) (2003) Die Welt
    trifft sich im Kindergartenund spricht viele
    Sprachen. Dokumentation der Fachtagung zu
    bilingualer und mehrsprachiger Erziehung im
    Kindergarten, Munchen.

30
Literatur
  • Mitteilung der Kommission an den Rat, das
    Europäische Parlament, den Wirtschafts- und
    Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen
    Förderung des Sprachenlernens und der
    Sprachenvielfalt Aktionsplan 2004 - 2006.
  • Mitteilung der Kommission an das Europäische
    Parlament und den Rat Europäischer Indikator
    fur Sprachenkompetenz. Mitteilung der Kommission
    an den Rat, das europäische Parlament, den
    europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und
    den Ausschuss der Regionen Eine neue
    Rahmenstrategie fur Mehrsprachigkeit.
  • Olpinska, M., Rahmenprogramm bilinguale Erziehung
    im Kindergarten, http//www.bilingual.com.pl/pdf/c
    urriculum.pdf, Zugriff 12.6.2010.
  • Stück, Marcus (2009). Bilinguale Entspannungs-
    und Bewegungsförderung in der Kita. Schibri.
  • Wode, Henning (2006) Mehrsprachigkeit durch
    immersive KiTas aus Zukunfts-Handbuch
    Kindertageseinrichtungen Qualitätsmanagement
    fur Träger, Leitung, Team, Walhalla Fachverlag.
    Regensburg/Berlin.
  • Wode, Henning (2004) Fruhes Fremd-Sprachen
    lernen.
  • Wode, Henning (2000). Mehrsprachigkeit durch
    bilinguale Kindergärten. Kiel Englisches Seminar
    der Christian-Albrechts-Universität.
  • Wode, Henning (1995) Lernen in der Fremdsprache
    Grundzuge von Immersion und
  • bilingualem Unterricht Ismaning Hueber.
  • Wode, Henning (1988/1993) Einfuhrung in die
    Psycholinguistik Theorien, Methoden, Ergebnisse
    Ismaning Hueber. Nachdruck 1993 als
    Psycholinguistik Eine Einfuhrung in die Lehr-
    und Lernbarkeit von Sprachen.
  • Informationen zu bilingualer Erziehung
  • Verein fur fruhe Mehrsprachigkeit an
    Kindertagesstätten und Schulen FMKS e.V.
    Steenbeker Weg 81, 24106 Kiel, email
    info_at_fmks-online.de, www.fmks-online.de
  • Verein Les Petits Piafs e.V. Im Ekmken 11, 31162
    Bad Salzdetfurth OT Heinde, Frau Götzel 05064/
    95 00 79

31
www.elias.bilikita.org
The ELIAS project has been funded with support
from the European Commission. Disclaimer This
product reflects the views only of the author,
and the Commission cannot be held responsible for
any use which may be made of the information
contained therein.
Grant Agreement Number 2008 3378 / 001 001
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com