Title: Pr
1Lorincz Ildikó, NYME AK ECML-CELV, Graz
2Az eloadás vázlata
- Az ALC-projekt (2004-2007)
- A plurális nyelvi programok rövid ismertetése
- Többnyelvuségi és plurikulturális kompetencia
- A CARAP (többnyelvuségi programok
referenciakeret) felépítése - általános kompetenciák (táblázat)
- részképességek (források) listák és állítások
- Példák
- ALC projekt folytatása CARAP projekt
3ALCCARAP/FREPAModern Nyelvek Európai Központja,
Graz
- CARAP/FREPA, Referenciakeret a plurális nyelvi
programokhoz - Framework of reference for pluralistic approaches
FREPA - ALC-projekt (2004-2007) eredménye
- ALC Across Languages and Cultures
- ALC A travers des Langues et des Cultures
- www.ecml.at/mtp2/ALC/html/ALC_E_mat.htm
4ALC célja
- A plurális nyelvi programok (többnyelvu,
interkulturális programok, projektek) által
fejlesztheto kompetenciák feltérképezése,
rendszerbe foglalása - Didaktikai cél (tudatos tanulás fejlesztése,
önirányítás, nyelvi tudat) - Oktatáspolitikai cél (nyelvi változatosság az
iskolában) - Nyelvészeti (szociolingvisztikai, nyelvpolitikai)
cél nyelvi változatosság tudatosítása,
társadalmi presztízsének növelése
5Plurális nyelvi programok
- Intercomprehension between related languages /
intercompréhension entre langues
parentes/szövegértés rokon nyelveken - Integrated language learning/didactique intégrée
des langues/integrált nyelvpedagógia - Awakening to languages/ éveil aux langues /
nyelvi fogékonyságfejlesztés
6Plurális kompetenciaTöbbnyelvuségi és
plurikulturális kompetencia (KER, p.161-164)
- A plurális nyelvi és plurikulturális kompetencia
nem egy-egy különálló, az ismert nyelvenként,
nyelvváltozatonként jól lehatárolt kommunikációs
kompetencia, hanem különbözo, átmeneti profilú,
váltakozó körvonalú de mégis egy egységet képezo
kompetencia, amely magában foglalja a
nyelvhasználó teljes nyelvi repertoárját
7Pedagógiai szinten- többnyelvuségi programok
-
- A plurális nyelvi repertoárt úgy tehetjük
muködoképessé (azaz a nyelvi kompetenciák
szinergiáját, szerves egységét úgy érhetjük el),
ha a nyelvi tevékenység, a nyelvtanulás
folyamatában a nyelveket egységben fejlesztjük. - Azaz a nyelvhasználó által ismert nyelvi
változatokat (L1, L2, L3 stb.)nem részenként,
hanem egy egységes kompetenciaként közelítjük
meg - (Guide pour lélaboration des politiques
linguistiques éducatives en Europe, p. 71)
8Awakening to languages/ éveil aux langues /
nyelvi fogékonyságfejlesztés
- Nyelvi változatosság élménye
- Nyelvi tudatosság (metanyelvi képességek)
fejlesztése számos ismeretlen nyelv egyideju
megfigyelésével, manipulálásával
9Nyelvi fogékonyságfejlesztés ?
Angolul
Az ismertebb elnevezés (Hawkins, 1984) Language
awareness
Újabb megnevezés Awakening to languages
nyelvi, nyelvtani tudat, a nyelvi gondolkodás,
a nyelvrol való gondolkodás
10- 8-9 évesek
- Bevezetés a témába
- Hipotézis vajon milyen nyelvekrol lehet szó?
11(No Transcript)
12Probléma-helyzet A mese kínai címe
Identifier,,repérer, sélectionner
13Intercomprehension between related languages /
intercompréhension entre langues
parentes/szövegértés rokon nyelveken
- Egy ismeretlen nyelven írt szöveg értelmezése
egy másik ismert/tanult nyelvre támaszkodva
(rokon nyelvek didaktikája)
14- A nyelvrokonságra építve kontrasztív szemlélet
kialakítása - A rokon nyelvek értelmezésének képessége a nyelvi
eloismereteken és a tanuló/nyelvhasználó már
részben kiépült önálló tanulási képességén
alapszik
15A nyelvi-kommunikációs transzfer
- A nyelvhasználó egy mentálisan már létezo
kompetenciára (nyelvi, kommunikációs, stratégiai,
metanyelvi stb.) támaszkodva old meg egy nyelvi
probléma-helyzetet - A dekódolás minden esetben valamilyen forma vagy
jelentés azonosítását feltételezi
16A szövegértelmezés alapja és a tevékenység
eredménye
- A transzfer alapját képezo nyelvi/kulturális/encik
lopédikus eloismeretek - Következményönálló tanulás képességének
fejlodése (nyelvi tudat fejlodése, stratégiai
komponens fejlodése, önbizalom növekedése stb.)
17Konrad Adenauer 1876-1967 Premier chancelier de
la RFA (1949-63) et leaderdémocrate-chrétien,
est indiscutablementassocié à la recupération de
léconomie et du prestige de lAllemagne dans le
post-guerre (après-guerre). Lex-bourgmestre de
Cologne, demi (démettre) et deux fois pris par
les nazis, réussit, avec lappuie occidental, à
remettre son pays entreles plus influents du
Monde. Il fut (était) un des fondateurs de la
CEE et de lOTAN/NATO et appuya la ligne
gaulliste de lunité européenne avec la création
de laxe Paris-Bonn.
Romanische Interkomprehension erreicht weit über
eine Milliarde Menschen in ihren Muttersprachen
und Fremdsprachen
18Integrált nyelvtanulás
- Roulet, 1882, L2 tanulás az L1-re építve, majd L3
L1 és L2-re építve a nyelvtanuló értelmi
fejlodésének függvényében - Magyarország MTA Fehér Könyve, Szépe, Szende,
Dezso, Tálasi, 1976, 1980 (tanuló nyelvi
reprertoárjához igazodó nyelvi tartalmak, L1 és
L2 terminológia, egységesítése, kontrasztív
nyelvszemlélet, curriculumok harmonizálása)
19Nyelvi/kommunikációs kompetencia
Integrált nyelvtanulás
Általános metanyelvi képességek Nyitottság a
nyelvi/kulturális változatosságra
20Nyelvi/kommunikációs kompetencia
Szövegértés rokon nyelveken
Általános metanyelvi képességek Nyitottság a
nyelvi/kulturális változatosságra
21Nyelvi/kommunikációs kompetencia
(másodlagos)
Nyelvi fogékonyságfejlesztés
Általános metanyelvi képességek Nyitottság a
nyelvi/kulturális változatosságra
22CARAP/FREPA tartalma
A Általános ismerteto
B Az általános kompetenciák (competence)
C Ismeretek (részképesség) (knowledge)
D Attitudök (részképesség) (attitudes)
E Képességek (részképesség) (skills)
23Kompetencia (Perrenoud, 1999)
- az egyén képessége belso és külso
részképességek (források - ressources)
(ismeretek, attitudök, képességek) integrált
elohívására és felhasználására, összetett
feladat, probléma hatékony megoldása érdekében - Cselekvésközpontú megközelítés társadalom
kontextusa vö. KER
24Részképességek (ressources)
- Egy kompetencia részképességekbol áll, adott
probléma, feladat (feladattípus) megoldásához
kötodoen - Belso részképességek mentálisan léteznek a 3
hagyományos részképesség, azaz ismeret,
képesség, attitud - Külso források
- egy szótár, egy repülogép segít egy probléma
megoldásában
25A kompetencia három aspektusa
- A kompetencia a részképességeket integrálja (nem
csak szelektálja, hanem muködésüket össze is
hangolja) - részképességeket feltételez
- a részképességek elohívásának képessége adott
helyzetben
26 B Általános kompetenciák
- Általános kompetenciáknak tekintjük esetünkben
azon kompetenciákat amelynek fejlodését a
plurális nyelvi programok kifejezetten, bár nem
kizárólagosan segítik..
27- Olyan kompetenciák meghatározása, melyek az
interakcióban és általában a cselekvés során,
valamint a gondolkodás és tanulás során olyan
ismereteket, készségeket és attitudöket
mozgósítanak - amelyek alkalmazhatók minden nyelvre és minden
kultúrára - - amelyek a nyelvek és a kultúrák közti
viszonyokra vonatkoznak
28C2 Plurális nyelvi és kulturális repertoár
fejlesztésének képessége ( tanulás)
C1 A nyelvi és kulturális kommunikációra való
képesség a másság kontextusában
?(kommunikáció/interakció)
C1.2. Tárgyalási képesség
C1.1. Konfliktusok félreértések megoldásának,
akadályok leküzdésének képessége
C2.1. Képesség a saját interkulturális és
nyelvközi tapasztalatok kiaknázására
C2.2. Képesség tudatosabb, szisztematikusabb
tanulási folyamatokban történo részvételre a
másság kontextusában
C1.4. Adaptációs képesség
C1.3. Közvetítési képesség
C3. Decentrációs képesség
C4. Képesség ismeretlen nyelvi és kulturális
elemekbol jelentés alkotására
- 2 A kompetenciák magukban foglalják
C5.Kívülállás (distantiation) képessége
C6. Képesség arra, hogy kritikailag elemezzük azt
a kommunikációs vagy tanulási helyzetet, vagy
tevékenységet, amelyben éppen részt veszünk.
C7. A Másik, a másság elismerésének képessége
29C2 Plurális nyelvi és kulturális repertoár
fejlesztésének képessége (tanulás)
C1 A nyelvi és kulturális kommunikációra való
képesség a másság kontextusában?(kommunikácó)
C1.2. Tárgyalási képesség
C1.1. Konfliktusok félreértések megoldásának,
akadályok leküzdésének képessége
C2.1. Képesség a saját interkulturális és
nyelvközi tapasztalatok kiaknázására
C2.2. Képesség tudatosabb, szisztematikusabb
tanulási folyamatokban történo részvételre a
másság kontextusában
C1.4. Adaptációs képesség
C1.3. Közvetítési képesség
C3. Decentrációs képesség
C4. Képesség ismeretlen nyelvi és kulturális
elemekbol jelentés alkotására
- 2 A kompetenciák magukban foglalják
C5.Kívülállás (distantiation) képessége
C6. Képesség arra, hogy kritikailag elemezzük azt
kommunikációs vagy tanulási helyzetet, vagy
tevékenységet, amelyben éppen részt veszünk.
A kommunikáció lebonyolítását
C7. A Másik, a másság elismerésének képessége
30C2 Plurális nyelvi és kulturális repertoár
kiépítésének képessége (tanulás)
C1 A nyelvi és kulturális kommunikációra való
képesség a másság kontextusában ?(kommunikácó)
C1.1. Konfliktusok félreértések megoldásának,
akadályok leküzdésének képessége
C1.2. Tárgyalási képesség
C2.1. Képesség a saját interkulturális és
nyelvközi tapasztalatok kiaknázására
C2.2. Képesség tudatosabb, szisztematikusabb
tanulási folyamatokban történo részvételre a
másság kontextusában
C1.4. Adaptációs képesség
C1.3. Közvetítési képesség
C3. Decentrációs képesség
C4. Képesség ismeretlen nyelvi és kulturális
elemekbol jelentés alkotására
- 2 A kompetenciák magukban foglalják
C5.Kívülállás (distantiation) képessége
A kommunikáció képességét
C6. Képesség arra, hogy kritikailag elemezzük azt
a kommunikációs vagy tanulási helyzetet, vagy
tevékenységet, amelyben éppen részt veszünk.
Egyén fejlodés, tanulás képességét
C7. A Másik, a másság elismerésének képessége
31C2 Plurális nyelvi és kulturális repertoár
fejlesztésének képessége (tanulás)
C1 A nyelvi és kulturális kommunikációra való
képesség a másság kontextusában ?(kommunikácó)
C1.2. Tárgyalási képesség
C1.1. Konfliktusok félreértések megoldásának,
akadályok leküzdésének képessége
C2.1. Képesség a saját interkulturális és
nyelvközi tapasztalatok kiaknázására
C2.2. Képesség tudatosabb, szisztematikusabb
tanulási folyamatokban történo részvételre a
másság kontextusában
C1.4. Adaptációs képesség
C1.3. Közvetítési képesség
C3. Decentrációs képesség
Köztes zóna, amely C1 és C2-höz is tartozik
C4. Képesség ismeretlen nyelvi és kulturális
elemekbol jelentés alkotására
- 2 A kompetenciák magukban foglalják
C5.Kívülállás (distantiation) képessége
A kommunikáció lebonyolítását
C6. Képesség arra, hogy kritikailag elemezzük azt
a kommunikációs vagy tanulási helyzetet, vagy
tevékenységet, amelyben az egyén éppen részt vesz.
Egyén fejlodését
C7. A Másik, a másság elismerésének képessége
32C2 Plurális nyelvi és kulturális repertoár
fejlesztésének képessége (tanulás)
C1 A nyelvi és kulturális kommunikációra való
képesség a másság kontextusában ?kommunikácó
C1.2. Tárgyalási képesség
C1.1. Konfliktusok félreértések megoldásának,
akadályok leküzdésének képessége
C2.1. Képesség a saját interkulturális és
nyelvközi tapasztalatok kiaknázására
C2.2. Képesség tudatosabb, szisztematikusabb
tanulási folyamatokban történo részvételre a
másság kontextusában
C1.4. Adaptációs képesség
C1.3. Közvetítési képesség
C3. Decentrációs képesség
Köztes zóna, amely C1 és C2-höz is tartozik
C4. Képesség ismeretlen nyelvi és kulturális
elemekbol jelentés alkotására
- 2 A kompetenciák magukban foglalják
C5.Kívülállás (distantiation) képessége
A kommunikáció lebonyolítását
C6. Képesség arra, hogy kritikailag elemezzük azt
kommunikációs vagy tanulási helyzetet, vagy
tevékenységet, amelyben az egyén éppen részt vesz.
Egyén fejlodését
Definíciók, pontosítások
C7. A Másik, a másság elismerésének képessége
Tovább
33C2 Plurális nyelvi és kulturális repertoár
fejlesztéséenk képessége (tanulás)
C1 A nyelvi és kulturális kommunikációra való
képesség a másság kontextusában ?kommunikácó
Alkalmazkodás, adaptáció minden olyan
részképessség, amely lehetové teszi, hogy az
egyén az eltérohöz, a különbözohöz közeledjék .
- Releváns az aszimmetrikus nyelvi és kulturális
helyzetekre is - Kiválóan fejlesztheto plurális kontextuson kívül
is, sot egyéb tanulási helyzetben is
(managertréningek stb.) - , de többnyelvuségi helyzetben alapveto a
szerepe, ahol ui. a nyelvi és kult. Különbségek
az interakcióban résztvevo szereploktol
különleges odafigyelést kívánnak meg
C1.1. Konfliktusok félreértések megoldásának,
akadályok leküzdésének képessége
C1.2. Tárgyalási képesség
C2.1. Képesség a saját interkulturális és
nyelvközi tapasztalatok kiaknázására
C2.2. Képesség tudatosabb, szisztematikusabb
tanulási folyamatokban történo részvételre a
másság kontextusában
C1.4. Adaptációs képesség
C1.3. Közvetítési képesség
Decentrációs képesség
decentráció a plurális nyelvi programok
célkituzéseinek fontos eleme, amely
nézopont-változást, a viszonyítási pontok
kimozdulását, relativizálást jelent az attitudök,
az ismeretek és a készségek terén
C4. Képesség ismeretlen nyelvi és kulturális
elemekbol jelentés alkotására
Kívülállás (distanciation) számos
részkompetenciára alapozva kritikai hozzáállsát
tesz lehetové adott komm. helyzetben, magasabb
szintu tudatosságot eredményez és lehetové teszi,
hogy a kommunikációt vagy a tanulás tárgyát
kívülrol közelítsük meg . (meta szint)
C5.Kívülállás (distantiation) képessége
C6. Képesség arra, hogy kritikailag elemezzük azt
kommunikációs vagy tanulási helyzetet, vagy
tevékenységet, amelyben az egyén éppen részt vesz.
C7. A Másik, a másság elismerésének képessége
34Példa adaptációs képesség cf. CARAP B-2
- Meghatározásunk
-
- A megszokottól eltéro iránti érdeklodés, ahhoz
történo közeledés
35Compétences / ressources
Adaptációs képesség
Néhány részképesség melyet ez a kompetencia
mozgósít 1) Ismeretek
Pourquoi ?
Un exemple
11.1 Tudom, hogy léteznek kulturális különbséget
6.10. Tudom, milyen viselkedési formákkal
reagálhat az egyén a társadalmi gyakorlatban
jelentkezo különbségekre
8.2. Tudom, hogy egy másik kultúrában a társas
viselkedést specifikus szabályok irányítják
Quelle organisation pour le CARAP ?
9.4.2 Tudom, hogy viselkedésünket mások tolünk
teljesen eltéroen értelmezhetik.
stb., stb.
36Compétences / ressources
Adaptációs képesség
2) Életvezetési kompetencia (attitud)
7.2 Az egyén kész a többnyelvu (plurális)
verbális/nem verbális kommunikációra a
kontextusnk megfelelo szabályok és rítusok szerint
Pourquoi ?
Un exemple
15.1 Az egyén képesnek érzi magát arra, hogy
komplex, változatos kommunikációs helyzetben
többnyelvu partnerekkel interakcióba lépjen.
1.1.1 A kommunikáció verbális és nem verbális
jeleire irányított figyelem képessége
Quelle organisation pour le CARAP ?
6.1 A különbségek és a változatosság
tiszteletben tartása (többnemzetiségu kontextus
lt idem a nyelvekre és a kultúrákragt
stb., stb.
37Compétences / ressources
Adaptációs képesség
3) Készségek
2.6.4. Az egyén képes felderíteni,
beazonosítani a kulturális különbségekbol adódó
viselkedéstípusokat
Pourquoi ?
Un exemple
1.3.2. Képesség a kommunikáció kulturális
eredetu jelenségeit felismerni, nyomon követni
3.9.2.1. Képesség saját nyelvi viselkedésünk
összehasonlítására másnyelvuek nyelvi
viselkedésével
Quelle organisation pour le CARAP ?
2.6. Az egyén képes felismerni, beazonosítani,
tudatosítani egy kultúra sajátosságait,
kulturális jelenségeket
stb., stb.
38Az ismeretek (knowledge/savoirs) szervezodése a
CARAP referenciakeretben
- Minden részképességet, így az ismereteket is
bizonyos számú állítás (descripteur) listájával
adtunk meg - A listát az ismeret tárgya szerint rendeztük
- Nyelv-kultúra mesterséges szétválasztása
módszertani és didaktikai okokból - Nyelv részképességek rendezése nyelvi
szintenként (fonetika, morfológia, stb.) és
átfogó kategóriákban (tanulás, nyelvi
változatosság stb.)
39Fobb kategóriák
- A1. Nyelv, mint jelrendszer
- 1.3. Knows that languages are based on rules..
- 1.3.1. Knows that these rules can be
intentionally broken. - A2. Nyelv és társadalom
- 2.1. Has knowledge about synchronic social
variations of languages regional variants,
variations related to age, professional status
etc. - A3. Verbális és nemverbális kommunikáció
- 3.2. Is aware of some of the characteristics
which make human language different from other
forms of language (/animal communication/)
40- Átfogó kategóriák
- A4. A nyelvek fejlodése (kontaktus-helyzetek)
- 4.3. Is aware of the existence of words loaned
from one language to another - A5. Többnyelvuség (egyén és társadalom szintjén)
- 5.5. Knows that multilingual, plurilingual
situations are in constant evolution. - A6 Nyelvek hasonlósága és különbözosége
- 6.3 Knows that the categories mother tongue /
language of education are not defined in the same
way in another language - A7 A nyelvek és a tanulás/elsajátítás
- 7.3 Knows that basing learning on similarities
(structure / discourse / pragmatic rules) makes
it easier.
41B. Kultúra
- B1. Kultúra és társadalmi gyakorlat
- B2. Kultúra és reprezentációk (pl. sztereotípiák)
- B3. Kulturális referenciák
- Átfogó kategóriák
- B4. A kultúrák változatossága
- B5. Kultúra és identitás
42Gyakorlati alkalmazhatóság
- Portfóliók, nyelvi naplók gt tanulásirányítás gt
értékelés - Tantervkészítés
- Közös Európai Referenciakeret kiegészítése
nyelvi szintekhez rendelt részképességek tartalma
- Pl. milyen részképességek szükségesek az önálló
L2 szövegalkotáshoz B2 szinten többnyelvu
megközelítésben?
43ALC folytatása CARAP 2007-2010
- CARAP referenciakeret állításainak életkorhoz
kötése - Hipertext segítségével konkrét óratervek
kapcsolása az egyes állításokhoz - Többnyelvuséghez kapcsolódó problémahelyzet
megoldására sémák - Projektek lebonyolítása többnyelvuségi helyzetben
44Vége (legalábbis egyenlore !)