Challenges facing Danish as a medium-sized speech community - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Challenges facing Danish as a medium-sized speech community

Description:

Challenges facing Danish as a medium-sized speech community with a focus on Copenhagen Marie Maegaard Associate professor Department of Dialectology & the ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:55
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 26
Provided by: install
Learn more at: https://www.ub.edu
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Challenges facing Danish as a medium-sized speech community


1
Challenges facing Danish as a medium-sized speech
community with a focus on Copenhagen
  • Marie Maegaard
  • Associate professor
  • Department of Dialectology the Lanchart Centre
  • University of Copenhagen
  • mamae_at_hum.ku.dk

2
Denmark and Copenhagen
  • Population in Denmark 5,500,000
  • Covers an area of 43.000 km2
  • Population in greater Copenhagen
  • 1,700,000
  • Language Danish
  • Danish as a foreign language is taught
  • in Greenland, the Faroe Islands and
  • in Iceland

3
The Danish state From absolute monarchy to
democracy
  • In 1660 the king Frederik III declared Denmark an
    absolute monarchy
  • A very centralised power in Copenhagen
  • The language of the capital became the prestige
    norm, the rigsmål
  • The almueskolelov (law for school for the poor)
    (1814) meant that all children in Denmark could
    and should attend school, at least for a certain
    period of time.
  • This created a much larger group of literate
    persons in Denmark, and the literacy produced
    standard norms, norms of the rigsmål
  • Up through the 19th and 20th century local
    dialects disappeared as people began to speak the
    standard language, the rigsmål

4
In Copenhagen
  • Two varieties High Copenhagen
  • and Low Copenhagen
  • The city grew increasingly but on
  • limited space, and became more
  • and more densely populated
  • Finally, in the 1850s, the fortification
    earthworks of the city came down and the city
    expanded quickly into the surrounding areas
  • In 1849 the king Frederik VII gave over the
    governing power to the people and the democratic
    grundlov was accepted as the basic laws on
    which Danish society should be governed ?
    constitutional monarchy
  • By the mid/end of the 19th century the two
    varieties stood as strong as ever, but since then
    the distinction between them has diminished

5
Copenhagen 2010
6
Definitions of Dane, immigrant and
descendant according to the official Danish
authorities
  • A person is Danish if at least one parent has
    Danish citizenship and is born in Denmark. Thus,
    it is of no importance whether the person
    him/herself has Danish citizenship or is born in
    Denmark.
  • If the person is not Danish, the person in
    question is
  • Immigrant, if the person is born abroad.
  • Descendant, if the person is born in Denmark
  • It is apparent from the above that an immigrant
    is a foreigner born abroad, while a descendant is
    a foreigner born in Denmark.
  • It is also apparent that it is of no importance
    to the statistical definition, whether foreigners
    hold Danish citizenship or not. Consequently,
    immigrants and descendants remain immigrants and
    descendants, respectively, even if they gain
    Danish citizenship.
  • (The Ministry of Refugee, Immigration and
    Integration Affairs, 2009 41)

7
Immigration to Denmark
(Source The Ministry of Refugee, Immigration and
Integration Affairs, 2009)
Dias 7
8
Age of Danes, Immigrants and Descendants
(Source The Ministry of Refugee, Immigration and
Integration Affairs, 2009)
Dias 8
9
Immigrants from non-Western countries
10
Languages spoken in Copenhagen
  • abkhasian - akan (fante and twi) - albanian -
    amharic - arabic - armenian - assyrian
    azerbadjanian - azeri - bahdini - bambara -
    bengali - berberic - bosnian - bulgarian -
    burmese chin - danish - dari - edo - english -
    esperanto - estonian - farsi - finnish - french -
    frisian - fulfulde (peul) - faroese georgian -
    greek - gujarati - hakka - hassaniya - hausa -
    hebrew - hindi - dutch - belarussian - igbo -
    indonesian - irish - icelandic - italian -
    japanese - cabylic -catalan - khazaki - khmer -
    kikongo - kirundi - korean - krio croatian -
    kurmanji (kurdish) - lettish - lingala - litauisk
    - luganda - mandarin - makedonsk malinké -
    mandinka - min - moldavian - nepalesian -
    norwegian - oromo (galla) - pashto
    polareskimoic - polish - portuguese - punjabi -
    rohinga - romani - rumanian - russian - serbian -
    sindhi - singhalesian - slovaki - slovenian -
    somali - soninké - sorani - sorbic - spanish -
    swedish - susu - swahili - tagalog - tamil -
    tatarish - thai - tigré - tigrinya - czech -
    turkmenian - twi - turkish - german - ukrainian -
    hungarian - urdu - uzbekian - westgreenlandic -
    vietnamese - wolof - wu - yue - zaza
    eastgreenlandic
  • (After Risager 2009)

11
Languages spoken in Copenhagen
  • abkhasian - akan (fante and twi) - albanian -
    amharic - arabic - armenian - assyrian
    azerbadjanian - azeri - bahdini - bambara -
    bengali - berberic - bosnian - bulgarian -
    burmese chin - danish - dari - edo - english -
    esperanto - estonian - farsi - finnish - french -
    frisian - fulfulde (peul) - faroese georgian -
    greek - gujarati - hakka - hassaniya - hausa -
    hebrew - hindi - dutch - belarussian - igbo -
    indonesian - irish - icelandic - italian -
    japanese - cabylic -catalan - khazaki - khmer -
    kikongo - kirundi - korean - krio croatian -
    kurmanji (kurdish) - lettish - lingala - litauisk
    - luganda - mandarin - makedonsk malinké -
    mandinka - min - moldavian - nepalesian -
    norwegian - oromo (galla) - pashto
    polareskimoic - polish - portuguese - punjabi -
    rohinga - romani - rumanian - russian - serbian -
    sindhi - singhalesian - slovaki - slovenian -
    somali - soninké - sorani - sorbic - spanish -
    swedish - susu - swahili - tagalog - tamil -
    tatarish - thai - tigré - tigrinya - czech -
    turkmenian - twi - turkish - german - ukrainian -
    hungarian - urdu - uzbekian - westgreenlandic -
    vietnamese - wolof - wu - yue - zaza
    eastgreenlandic
  • (After Risager 2009)

12
Ideology and mother-tongue teaching
  • In December 2003 the EU parliament discussed a
    report from the EU Centre for Observation of
    Racism (EUMC), that criticised the Danish
    government for abandoning the law that ensures
    children from non-EU countries free mother-tongue
    education.
  • The minister of education responded to this
  • It hasnt been clearly proven that mother-tongue
    teaching leads to better integration. I think it
    is the job for the public school in Denmark to
    teach the children Danish. That is the language
    that we speak in Denmark, and it gives the pupils
    the best opportunities for succeeding both
    academically and socially

13
Mother-tongue teaching in Copenhagen
  • At the institutional level, the City Council
    states
  • The Municipality of Copenhagen recommends
    mother-tongue teaching because it supports the
    identity development of the child and the
    acquisition of the additional academic and
    linguistic knowledge in school. Mother-tongue
    education is an offer for every bilingual pupil
    from 1st to 9th grade.
  • At the moment, the Municipality of Copenhagen
    offers mother-tongue education in the following
    languages
  • Albanian, Arabic, Dari, Farsi, Finnish, French,
    Faroese, Greek, Icelandic, Italian, Chinese,
    Kurdish, Lithuanian, Polish, Portuguese, Russian,
    Serbian, Somali, Spanish, Swedish, Thai, Tigrina,
    Turkish, Urdu and Vietnamese

14
Attitudes towards linguistic minority pupils
  • Editorial, 25th of October 2006, Jyllandsposten
  • The so called bilingual pupils do not alone have
    problems in elementary school those, who enter
    the gymnasium, also have serious problems there.
    It seems strange, that people, who master two
    languages, should have larger problems than
    those, who only master a single one.
  • The notion bilingual does of course not really
    cover the reality. It expresses how linguistic
    entrepreneurs and other influential circles
    abstain from calling things by their correct
    name. Bilingual really means zerolingual that
    the student neither masters his or her mother
    tongue nor the language spoken in the country the
    parents of the pupil have migrated to by their
    own decision.

15
The City School
  • The community of practice constituted by the
    four 9th grade classes at the City School (15-16
    years old)
  • A school with 850 pupils
  • 30 bilingual children
  • School district includes children from lower or
    middle socio-economic backgrounds

16
Ethnography
  • Participant observation and interviews through
    seven months
  • Participated in classes, breaks, sports days,
    school parties and so on
  • Data field notes, diary notes, audio-recordings
    of interviews (64), self-recordings with specific
    pupils
  • Focus
  • Which social categories and practices are
    socially meaningful to the pupils?
  • Which linguistic resources do they use?

17
Networks in class 9 D(boys and girls)
18
Networks in class 9 D(boys, girls, foreigners
and Danes)
19
Phonetic features
20
Variation girls, boys, foreigners and Danes
21
Linguistic minority kids leading linguistic
change?
  • The categories foreign girls and foreign
    boys play an important part as poles in the
    social and linguistic space in the City School,
    and possibly in other similar communities.
  • They use existing variation in new ways, and new
    variation that has not previously been reported
    in linguistic studies, and they do this in
    combinations with other practices that are
    socially meaningful in the community.

22
The Øresund region
  • The distance between Copenhagen and southern
    Sweden (in particular Malmö and Lund) has
    decreased with the Øresund bridge
  • Built 10 years ago (finished in July 2000)
  • 20,000 commuters each day, 13,000 Swedes

23
Tourism and language - English
  • Copenhagen as tourist goal and conference city
  • Every year 6,000,000 overnight stays in the city
  • The official visitors website, Wonderful
    Copenhagen, (www.visitcopenhagen.com)
  • Language
  • Our mother tongue is Danish, which is closely
    related to both Swedish and Norwegian.
  • However, most Danes speak English
    well, especially among the young
    generation. German and French are also taught in
    school, so when you visit Denmark you will have
    no problems language-wise.

24
Visitors to Copenhagen
25
Summing up challenges facing Danish
  • Uniformitivity and normativity as major
    ideologies little tolerance and openness
  • Negative attitudes towards bilingualism and
    bilingual speakers unless English is the other
    language
  • Low interest in learning other languages than
    English
  • Problems regarding a broadly represented
    literature
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com