Corso di lingua francese I- Modulo B PowerPoint PPT Presentation

presentation player overlay
1 / 42
About This Presentation
Transcript and Presenter's Notes

Title: Corso di lingua francese I- Modulo B


1
Corso di lingua francese I- Modulo B
  • Correction des exercices-I
  • cf. p.4 du cours

2
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 1- Lampliamento delle conoscenze e competenze
    linguistiche averrà attraverso lanalisi
    contrastiva della lingua di partenza e della
    lingua di arrivo.

3
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 1- Lampliamento delle conoscenze e competenze
    linguistiche
  • averrà
  • attraverso
  • lanalisi contrastiva
  • lingua di partenza
  • lingua di arrivo.

4
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • Lampliamento delle conoscenze e competenze
    linguistiche ?
  • averrà (avoir lieu se faire) Futur
  • attraverso (grâce à, à travers, au moyen de)
  • lanalisi contrastiva lanalyse contrastive
  • lingua di partenza la langue de départ
  • lingua di arrivo la langue darrivée

5
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 1- Lenrichissement des connaissances et des
    compétences linguistiques aura lieu à travers
    lanalyse contrastive de la langue de départ et
    de la langue darrivée.

6
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 1bis- Lenrichissement des connaissances et des
    compétences linguistiques passera par lanalyse
    contrastive de la langue source et de la langue
    cible
  • Passer par emploi concret et emplois abstraits
  • Je suis passée par le centre-ville ( jai
    traversé le centre-ville)
  • Paul est passé par de grandes déceptions , par
    des moments difficiles
  • (Il a traversé il a vécu il a connu de
    grandes déceptions)
  • La construction dune amitié véritable passe par
    de nombreux compromis.
  • (La construction dune amitié véritable
    implique suppose se produit par lintermédiaire
    de nombreux compromis.)

7
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 1bis- Lenrichissement des connaissances et des
    compétences linguistiques passera par lanalyse
    contrastive de la langue source et de la langue
    cible.
  • Famille morphologique de enrichissement
  • Adjectifs.
  • Verbes..
  • Noms ..
  • pauvre, faible, fort, grand, large, long, ?

8
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 1bis- Lenrichissement des connaissances et des
    compétences linguistiques passera par lanalyse
    contrastive de la langue source et de la langue
    cible.
  • Famille morphologique de enrichissement
  • Adjectifs riche, richissime, enrichi (uranium
    enrichi)
  • Verbes enrichir une personne, senrichir
  • Noms un riche, les nouveaux riches, la
    richesse, lenrichissement
  • Adverbe richement (décoré, meublé)
  • pauvre, faible, fort, grand, large, long, ?

9
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • Famille morphologique de pauvre
  • Adjectifs pauvre, appauvri
  • Verbes appauvrir , sappauvrir
  • Noms un pauvre, la pauvreté, lappauvrissement,
    la paupérisation
  • Adverbe pauvrement (décoré, meublé)
  • faible, fort, grand, large, long, ?

10
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • Famille morphologique de faible
  • Adjectifs faible, affaibli
  • Verbes faiblir (la lumière, la flamme faiblit),
    affaiblir (la maladie affaiblit),saffaiblir (le
    malade sest affaibli)
  • Noms un faible, la faiblesse, le faiblissement
    laffaiblissement,
  • Adverbe (se défendre, protester) faiblement
  • fort, grand, large, long, ?

11
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • Famille morphologique de fort
  • Adjectifs fort, fortiche (familier en maths il
    est fortiche!), fortifié (un mur)
  • Verbes fortifier, renforcer
  • Noms la force, un château fort, une forteresse,
    un fort en thème (un très bon élève), un
    fortifiant (un médicament qui donne des forces),
    les fortifications du château, le renforcement
    (de la lutte),
  • Adverbe fort (pleurer fort, crier fort, parler
    fort), (changer, protester ) fortement , avec
    force
  • grand, large, long, ?

12
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • Famille morphologique de grand
  • Adjectifs grand
  • Verbes grandir (devenir grand Les enfants
    grandissent), agrandir (rendre un objet plus
    grand, une photo, un appartement), sagrandir
    (devenir grand La famille sagrandit!)
  • Noms le grand-père, la grand-mère, le
    grand-oncle, la grand-tante, la grandeur (dâme,
    desprit), lagrandissement (dune photo, dune
    maison)
  • Adverbe grand (ouvrir grand la porte, les yeux)
  • (changer) grandement, à grand peine, à grands
    cris
  • large, long, ?

13
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • Famille morphologique de large
  • Adjectifs large
  • Verbes élargir, sélargir
  • Noms le large (la haute mer), la largeur (dun
    rectangle), les largesses dune personne (ses
    actes de générosité), lélargissement (dune
    route),
  • Adverbe largement (suffisant), (marcher) de
    long en large, gagner largement (avec une bonne
    avance)
  • long, ?

14
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • Famille morphologique de long
  • Adjectifs long, allongé
  • Verbes (les journées) allonger, allonger un
    pantalon, (une personne) sallonger ( se
    coucher, grandir)
  • Noms la longueur (dun rectangle),
    lallongement des journées, la longévité
  • Adverbe (raconter, parler.. )longuement,
    (marcher) de long en large
  • Etc.

15
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 2- In tale caso, lesito della prova verrà
    verbalizzato a gennaio solo ed esclusivamente
    per gli studenti di LINFO.

16
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 2- In tale caso, lesito della prova verrà
    verbalizzato a gennaio solo ed esclusivamente
    per gli studenti di LINFO.

17
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 2- In tale caso !!! préposition
  • lesito della prova
  • verrà verbalizzato !!! Auxiliaire du passif
  • a gennaio !!! préposition
  • solo ed esclusivamente
  • per gli studenti di LINFO.

18
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 2- Dans ce cas, le résultat de lépreuve sera
    enregistré en janvier seulement pour les
    étudiants de LINFO.
  • Il y a une autre solution
  • Nominalisation transformer en Nom
  • enregistrer les résultats -gt lenregistrement des
    résultats

19
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 2bis- Dans ce cas, lenregistrement des résultats
    de lépreuve en janvier ne sera possible que pour
    les étudiants de LINFO.
  • Ne.que ? solo, soltanto
  • Je ne suis allé en Angleterre quune fois
  • ne faire que Infinitifnon fare altro che
  • Il na fait que pleuvoir
  • Tu ne fais que membêter !

20
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 3- La società odierna, quella del XXIº secolo,
    viene spesso chiamata società dellinformazione.

21
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 3- La società odierna, quella del XXIº secolo,
    viene spesso chiamata società dellinformazione.

22
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 3- La società odierna !!! Adjectif dérivé?
  • quella del XXIº secolo !!! quella pronom
  • viene chiamata !!!! Auxiliaire du passif
  • spesso !!! Place de ladverbe
  • società dellinformazione.

23
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 3- La société actuelle, celle du XXIe siècle, est
    souvent appelée société de linformation.
  • Le pronom démonstratif
  • celle de, celle que, mais pas celle verbe ni
    celle adjectif
  • Quella è la nostra società.
  • Quella odierna è una società multimediale.

24
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 3- La société actuelle, celle du XXIe siècle, est
    souvent appelée société de linformation.
  • Le pronom démonstratif
  • celle de, celle que, mais pas celle verbe ni
    celle adjectif
  • Quella è la nostra società.
  • Voilà notre société. Cest là notre société.
    Cette société est la nôtre
  • Quella odierna è una società multimediale.
  • La société actuelle est une société multimédiale.
  • La société daujourdhui

25
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 4- Per la prova orale del Modulo A gli studenti
    dovranno portare un libro a scelta fra i quattro
    elencati nella bibliografia.

26
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 4- Pour lépreuve orale du Module A les étudiants
    devront présenter un livre au choix parmi les
    quatre qui sont mentionnés dans la
    bibliographie.
  • fra, tra ?entre ou parmi?

27
Correction des exercices-I
cf. p.4 du cours
  • fra, tra ?entre ou parmi? Observe et
    généralise,
  • 1- Une éclipse de soleil se produit lorsque la
    Lune se trouve entre le Soleil et la Terre.
  • 2- Ségolène Royal entre compassion et promesses.
  • 3- La valeur oscille entre zéro et un.
  • 4- Il marchait entre deux rangées darbres.
  • 5- Bras de fer entre Moscou et Washington autour
    du bouclier antimissile américain.
  • 6- Accord entre les 25 et le Parlement européen
    sur le budget de l'UE.
  • 7- Désaccord entre le Soudan, le Tchad et le
    Centrafrique sur le Darfour ?à Cannes.
  • 8- Déclaration d'échanges de biens entre les
    membres de la communauté européenne.
  • 9- Je ne fais pas de différences entre les
    membres du groupe. Ils sont tous pour moi comme
    des frères, des amis, des camarades.
  • 10- Il ny aucun lien entre les faits.
  • 11- Dans une activité de comparaison, les élèves
    peuvent voir les ressemblances entre les faits,
    les preuves et les points de vue
  • 12- Lentente règne entre nous. 13- Bavardages
    entre amis
  • Quel est le point sémantique commun qui existe
    entre accord, désaccord, différence,
    ressemblance, échange, lien, relation, dialogue,
    bavardage?

28
Correction des exercices-I
cf. p.4 du cours
  • fra, tra ?entre ou parmi? Observe et
    généralise,
  • 1- Les ennemis sont parmi nous.
  • 2- Parmi tous ceux qui font profession d'être
    insupportables, le chercheur de la vérité est
    certainement parmi les plus désolants.Pierre Mac
    Orlan .
  • 3- Parmi les plus grands traîtres de
    l'histoire, on pourrait mentionner la météo.Ilka
    Chase.
  • 4- Le coupable se trouvait sans doute parmi eux.
  • 5- Parmi les fous, on craint dêtre fou.Horace
  • 6- Voici une liste de huit produits cancérogènes
    parmi les plus fréquents.
  • 7- Les bombardements israéliens ont fait au moins
    50 morts parmi la population civile.
  • 8- Trouvez votre hôtel en Jamaïque parmi la
    sélection faite par nos spécialistes.
  • 9- Une quinzaine de chercheurs, parmi lesquels
    des économistes, des forestiers, des agronomes,
    des sociologues, des anthropologues, des juristes
    se sont réunis.
  • Quel est le point sémantique commun qui existe
    entre nous, tous ceux qui, eux, les fous, les
    plus fréquents, lesquels, la population, la
    sélection, la foule, la multitude, le peuple?

29
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • fra, tra ?entre ou parmi? Observe et généralise,
  • Entre implique lexistence dune bipolarité
    sémantique, mais pas nécessairement de deux
    objets, en particulier dans le sens abstrait
    (entente, accord, désaccord)
  • Parmi implique lexistence dune pluralité
    sémantique, mais pas nécessairement dun pluriel
    syntaxique (cf les noms collectifs le peuple, la
    population, la foule, la masse, la forêt, le
    troupeau).
  • Exceptions
  • usage archaïque illustré par la prière
  • Je vous salue Marie, pleine de grâcebénie
    entre toutes les femmes
  • usage particulier avec le superlatif et le pronom
    personnel
  • Pierre est le plus vieux dentre nous

30
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 5-Per la prova orale del Modulo B gli studenti
    dovranno portare la raccolta di articoli e
    documenti menzionata nella bibliografia.

31
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 5-Pour lépreuve orale du Module B les étudiants
    devront présenter la sélection darticles et de
    documents cités dans la bibliographie.

32
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 6- La docente farà ricevimento il martedì dalle
    ore 1630 alle ore 1745.
  • Lenseignante assurera une permanence pour les
    étudiants le mardi de 16 heures 30 à 17 heures
    45.

33
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 7- Nella società odierna, accanto alla stampa
    scritta esiste la stampa on-line.
  • Dans la société actuelle, la presse écrite et la
    presse électronique coexistent.

34
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 8- Gli studenti aventi 10 crediti potranno dare
    la prova del Modulo A nella sessione di
    preappello estivo di gennaio dellanno accademico
    in corso.

35
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 8- Gli studenti aventi 10 crediti potranno dare
    la prova del Modulo A nella sessione di
    preappello estivo di gennaio dellanno accademico
    in corso.

36
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 8- Gli studenti aventi 10 crediti ?aventi
  • potranno !!! Futur irrégulier
  • dare la prova del Modulo A !!! Verbe idiomatique
  • nella sessione di preappello estivo di gennaio
    dellanno accademico in corso.

37
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 8- Gli studenti aventi 10 crediti potranno dare
    la prova del Modulo A nella sessione di
    preappello estivo di gennaio dellanno accademico
    in corso
  • Les étudiants ayant 10 crédits pourront se
    présenter à lépreuve du Module A à la session
    anticipée de janvier de lannée universitaire en
    cours.

38
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 9- Per motivi organizzativi, solo gli studenti
    che si saranno iscritti presso la docente
    potranno presentarsi alla prova.

39
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 9- Per motivi organizzativi, solo gli studenti
    che si saranno iscritti presso la docente
    potranno presentarsi alla prova.

40
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 9- Per motivi organizzativi, solo gli studenti
    che si saranno iscritti presso la docente
    potranno presentarsi alla prova.
  • Pour des raisons dorganisation, ne pourront se
    présenter à lexamen que les étudiants qui se
    seront inscrits auprès du professeur.

41
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • 9 bis- Per motivi organizzativi, solo gli
    studenti che si saranno iscritti presso la
    docente potranno presentarsi alla prova.
  • Pour des raisons dorganisation, seuls les
    étudiants qui se seront inscrits auprès du
    professeur pourront se présenter à lexamen.
  • Seul adjectif antéposé soltanto

42
Correction des exercices-I
cf. p.4 du coursÀ partir de ce
qui précède, traduis en français les phrases
suivantes. Tu dois chercher la solution dans le
texte p. 1, 2 , 3 du cours en comparant les deux
langues.
  • Seul adjectif antéposé soltanto
  • Seuls les enfants de plus de 12 ans gt
  • Les enfants de plus de 12 ans seulement
  • Il ny a que les enfants de plus de 12 ans qui
  • Sauf avec les pronoms personnels toniques
  • Solo io gt moi seul / moi seule
  • Solo noi gt nous seuls / nous seules
  • Solo tu gt toi seul/ toi seule
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com