Title: V
1- Výstup na Ararat v cervenci 2012
Climbing Ararat in July 2012
2- Takto vypadá Velký Ararat (5137 m) a
- Malý Ararat (3925 m) od severu z Arménie
- z kláštera Chor Virap.
- Fotografie byla porízena v zárí 2007 po velkém
ochlazení, - které prineslo jasný a nezamlžený výhled na
masiv. Tmavým pruhem dole probíhá uzavrená
arménsko-turecká hranice.
Greater Ararat (5137) and Lesser Ararat
(3925) from the north from monastery Chor Virap
in Armenia
3- Toto je panoráma Velkého a Malého Araratu od
jihozápadu z tureckého mesta Dogubeyazit, kde
jsme zacínali náš výstup
The panorama of Greater Ararat and Lesser
Ararat from south-west from the turkish town
Dogubeyazit, where our trek started
4- Pred cestou do Dogubeyazitu jsme se podívali na
ostruvek Achtamar v jezere Van poblíž
stejnojmenného mesta. Na ostruvku je krásný
arménský kostel sv. Kríže - z 10. století (vidíte jej na levé strane nízké
cásti ostrova).
The Akhtamar Island in Lake Van with the 10th
century Armenian Cathedral of the Holy Cross
5Kostel sv. Kríže (915-921) na ostrove Achtamar v
jezere Van
Armenian Cathedral of the Holy Cross (915-921),
the Akhtamar Island in Lake Van
6Pred chvílí jsme vyšli z vesnice Eli na JZ úpatí
Araratu ve výšce 2250 m, v naší skupine bylo 12
osob a kurdský pruvodce
We started in the Eli vilage (2250 m) at the
south-west foot of the mountain
7Cesta zatocila doleva do úvozu a pokracuje
vzhuru,vrchol Araratu v pozadí je trochu zahalen
mraky
The path turns left, the Ararat summit is
partially in clouds
8Vetšinu batožiny clenu naší skupiny nesli až do
druhého tábora kone,jen já jsem si všechny své
potreby nesl sám
I was the only one to carry the bag on my back
9Úbocí biblické hory Ararat jsou pokryty cernými
cedicovými balvany, které by spíš patrily do
pekla.Bylo nádherné pocasí, jen vrchol hory se
obcas zahalil do roztrhaných mraku
10Pohled na vrchol se stále menil,ale hora se po
nekolika hodinách chuze zdála být stále stejne
daleko
11Vrchol Araratu jsme meli stále pred sebou
avzhlíželi k nemu s rostoucí úctou a obdivem.
12Po asi 4 hodinách chuze vzhuru jsme dorazili do
prvního tábora.Následujícího dne byla jen krátká
aklimatizacní tura nad tábor a zpet.
After 4 hours of walking, we arrived to Camp
I The next day we just made a short
acclimatization tour
13Sedím kus pred svým stanem v tábore 1, v pozadí
vrchol hory
Im sitting in front of my tent, the mountain top
behind me
14Náš kurdský pruvodce (v bílém triku)
Our kurdish guide (the one in a white vest)
15Pohled na vrchol hory z místa poblíž tábora 1
The mountain summit from Camp I
16Z tábora 1 vycházíme do tábora 2
On the way from Camp I to Camp II
17Cesta z prvního do druhého tábora vedla stále
mezi velkými cedicovými balvany
The slopes of the mountain are covered by big
black basalt stones
18Obcas jsme ale i ve výšce kolem 3500 m uvideli
drobné kvítky
Sometimes we saw subtle flowers even in the
elevation of 3500 m
19Jdeme vzhuru již dva dny a vrchol se zdá být
stále stejne daleko
After two days of walking, the mountain summit is
still as far as it was at the beginning
20Krátký odpocinek na ceste do druhého
tábora.Pocasí je stále vynikající, lepší jsme si
nemohli prát
A short rest on the way to Camp II, the weather
could not be better
21Již jsme ve výšce asi 4000 m, výše než je vrchol
Malého Araratu
In the altitude of 4000 m, we are higher than the
Lesser Ararat summit
22Ješte jednou náš soused, Malý Ararat
Our neighbour, Lesser Ararat, once more
23Pokracujeme vzhuru, vrchol je stále velmi
daleko,ale nahore vlevo jsou již videt dva bílé
trojuhelnícky, stany tábora 2
The summit is still very far, but two small
triangles on the left are tents of Camp II
24Napravo od nás je hrozive vypadající rokle,
protínající svah hory,stále v ní padají kameny a
tece voda
A frightening gorge on the east of Camp II with
rolling stones and running waters
25Stany tábora 2 (vlevo nahore) jsou již velmi
blízko,kone, kterí nesli batohy naší skupiny a
cestou nás predešli, se již vracejí dolu
The tents of Camp II (upper left) are already
quite close, the horses return down
26Širokoúhlý pohled z cesty do tábora 2 do údolí u
mesta Dogubeyazit,svetlé tecky v pravé cásti
obrázku jsou tábor 1.Efekt rybího oka zretelne
ohnul linii horizontu
A fish-eye view of the Dogubeyazit valley from
Camp II, small white dots on the right are tents
of Camp I
27Širokoúhlý pohled na vrcholy Velkého a Malého
Araratuz místa pod táborem 2
A fish-eye view of the summits of Greater Ararat
and Lesser Ararat from a spot below Camp II
28Širokoúhlý pohled z tábora 2.Zabíraný úhel je
asi 270, kulové zkreslení je proto velmi
výrazné.Tábor 2 je ve výšce 4200 m, asi 2500 m
vysoko nad dnem údolí,do kterého se díváme
pohled jak z letadla, ale stále o 1000 m níže než
vrchol hory
One more fish-eye view (270) from Camp II, 2500
m above the bottom of the Dogubeyazit valley, a
true airplane view, but still 1000 m lower than
the mountain summit
29Pohled z tábora 2 na vrchol Araratu pres divoké
údolí, které jsme museli obcházet,muj malý
expedicní stan v popredí
My tent, the gorge and the mountain summit from
Camp II
30Z tábora 2 jsme vyšli k vrcholu ve 2 hodiny ráno
kolem páté hodiny vyšlo slunce a stín hory
dosahoval až k horizontu
We left Camp II at 2 a.m. Around 5 a.m. the sun
rose and the mountain shadow touched the horizon
31Nejoblíbenejší fotografický námet z výstupu na
Ararat ješte jednou,slunícko již trochu
povystoupilo
32Malý Ararat ješte jednou, nyní v zári ranního
slunce
Lesser Ararat once more, now with the morning sun
33Konecne jsme došli k hranici snehu,je léto a tak
jsme macky obouvali ve výšce asi 4700 m
It is summer, we take crampons at 4700 m
34Snehové pole už stoupá pomaleji než ze
zacátku,blížíme se k plošine pred vrcholem
Approaching the top plateau
35Konecne vidíme vrchol a blížíme se k plošine,
která k nemu vede,obcházejíce zacátek divoké
rokle, která dosahuje až k táboru 2
Finally we see the summit we have to go around
the camp II gorge (on the right)
36Ted už jsme ve výšce 5000 m, cesta k
vrcholu,který se ztrácí ve slunecním svetle, už
stoupá jen velmi mírne
A sun bath in the elevation of 5000 m
37Ješte pár metru, naši kamarádi, kterí byli
rychlejší, už nám z vrcholu mávají
Only few meters our faster friends already
waving from the top
38A už jsem na vrcholu a dívám se, jak po naší
ceste pricházejí další clenovénaší skupiny i
výprava Americanu, kterí ráno vyšli pozdeji
Finally at the summit some of our friends and an
American group that started later are still
walking
39Konecne na vrcholu, je nádherné pocasí, jasno,
mírný vítr ateplota asi jen trochu pod
nulouRozhled ale kazí mlhavý opar a oblý vrchol
Araratu, který umožnuje jen pohled do dálky
40A ješte jedna vrcholová fotografie
41Odraz v brýlích ukazuje, že toto vrcholové foto
jsem si delal sám, držíce fotoaparát v natažených
rukou
Do-it-yourself summit photo with my hands
reflection in the glasses
42Malý Ararat už je ted opravdu malý
Lesser Ararat is really lesser
43Z mlhavého oparu na severozápade vystupuje
nejvyšší hora,která se nachází na území nynejší
Republiky Arménie.Aragac má ctyri vrcholy
rozložené kolem zbytku puvodního
kráteru.Nejvyšší je severní, který merí 4090 m
Only the Aragats mountain appears north-west in
the mist. Aragats is the highest mountain at the
territory of the Republic of Armenia, The highest
of its 4 peaks has 4090 m
44Širokoúhlý záber z vrcholu Araratu, zabírající
úhel takrka 270.Smerem k východu (na obrázku
vlevo) je Malý Ararat,uprostred vystupuje vrchol
Araratu, od kterého jsem asi 50 m,v pravé cásti
snímku je plošina, po které jsme k vrcholu
prišlia nakonec skaliska na sever od vrcholu
A fish-eye summit panorama, almost 270. From the
left (east) to the right (north), we see Lesser
Ararat, the Greater Ararat summit (in the middle,
50 m from me), the top plateau where we went,
and the rocks on the north