Title: PAROLE IN MOVIMENTO
1PAROLE IN MOVIMENTO
- Lingue in contatto esplorare il lessico e le
culture tra mondo antico e contemporaneità
2Il lessico come risorsa per laccoglienza
- PERCORSO DI FORMAZIONE PER DOCENTI DI MATERIE
LETTERARIE E LATINO DEL BIENNIO di SCUOLA MEDIA
SUPERIORE in connessione con DOCENTI di SCUOLA
MEDIA INFERIORE - di
- CHIARA MUSSINI
3Obiettivi destinatari
- OBIETTIVI
- creare consapevolezza riguardo alle potenzialità
del lessico nellapprendimento delle lingue
antiche e moderne - fare riflettere sulluso didattico del lessico
come punto di osservazione della cultura di un
popolo anche nelle sue fasi storiche - DESTINATARI docenti delle scuole medie inferiori
e del biennio dei licei
4Docenti coinvolti metodo di lavoro
- DOCENTI COINVOLTI lingue straniere italiano
latino greco (ove presente) storia - METODO stimolo di riflessione iniziale, cui
segue brainsotrming - discussione guidata
lavori di gruppo per progettare attività - Nota le slides con sfondo bianco
- corrispondono alla focalizzazione di definizioni
- del percorso, le slides con sfondo grigio chiaro
- contengono attività dedicate ai docenti in
- formazione, mentre le slides con sfondo
- azzurro propongono attività didattiche per la
- classe
5Scansione e tempi
- Prima fase (fase 1) riflettere e lavorare sui
prestiti - Tempi 8 ore input teorici e lavoro di
riflessione sui materiali. 6 ore per riflettere
ed esaminare le proposte didattiche (slides in
azzurro) - Seconda fase (fase 2) riflettere e lavorare sui
prefissi
6Fase 1 - Partiamo dalla pronuncia del latino...
- Catullo Carm.84 Quando voleva dire commoda Arrio
pronunciava chommoda, e hinsidiae per insidiae e
si illudeva di avere una pronuncia chic quando
aspirava a tutta forza hinsidiae...partito costui
per la Siria ci fu un sollievo generale per le
orecchie...quandecco giungere una notizia
agghiacciante..che i flutti Ionii allarrivo di
Arrio non sono più Ionii ma Hionii
7Fare il punto insieme
- Il testo di Catullo evidenzia la pronuncia del
latino come confronto culturale tra ceti
sociali? (brainstorming) - La pronuncia e lo studio dellalfabeto latino
come primo approccio a una civiltà in cui si
evidenziano varietà e varianti (riflessione del
formatore sullapproccio al problema in Cicerone,
Or, 160 Quintiliano, Inst. Or. 1,5,20) - Quale rilievo dare alla questione in classe?
8Proposta didattica 1
- Tavola di raffronto tra alfabeti.
- colorare le lettere differenti tra latino, greco
e italiano (riflessione sulla pronuncia classica
o restituta partendo dai suoni c e k e proponendo
lonomatopea nella parola cicirrus galletto,
traslitterazione del greco ????????.
(approfondimento in collegamento con italiano e
lonomatopea, il gallo fa cicciricì o
chicchirichì?) - Approfondimento sulle lingue straniere da Caesar
a Kaiser (ted.) a Czar (russo). Dal latino al
tedesco in epoche diverse corrispondono pronunce
diverse Keller (cantina) e Zelle (cella)
derivati da cellarium e da cella
9Alcune definizioni
- Adstrato
- Fenomeno di contatto e di interferenza tra due
lingue parlate in zone contigue senza prevalenza
delluna sullaltra a. germanico sulle lingue
romanze (approfondimento slide 8)
- Substrato
- Fenomeno per cui una lingua diffusasi in una
certa area geografica viene influenzata dalla
lingua precedentemente parlata nella stessa area
s. etrusco, celtico della lingua latina. - Superstrato
- influenza esercitata dalla lingua egemonica
sulla lingua sottomessa stanziata sullo stesso
territorio si contrappone a sostrato
10Influsso di sostrato dialetti celtici vs.latino
- In Gallia il latino ha prestigio linguistico e
soppianta nella lingua dellamministrazione (
legata a commerci e viaggi) i dialetti celtici,
che lasciano traccia nella posizione
presostantivale dellaggettivo possessivofr. ton
nom, mon Dieu mentre lat. nomen tuum, deus meus
11Il sostrato e il contatto linguistico (Terracini)
- Sostrato, superstrato e adstrato costituiscono
casi particolari del complesso fenomeno del
bilinguismo - Sostrato come grado estremo del contatto
linguistico con alternarsi di prestiti e
relitti(punti di resistenza di una lingua in
declino). - (voce sostrato in Dizionario di linguistica,
1996, EINAUDI)
12Il contatto linguistico
- Concetto elaborato in sociolinguistica (Weinrich,
1954) - contemporanea presenza in un territorio o in una
comunità linguistica di codici linguistici
diversi o BILINGUISMO o DIGLOSSIA - contemporanea presenza in aree o comunità
linguistiche adiacenti di codici linguistici
diversi - Per entrambe le definizioni si parla di episodi
di - INTERFERENZA
13Ladattamento
- Aspetto del prestito linguistico (forestierismo)
la lingua ricevente modifica le unità
linguistiche della parola per adattarle al
proprio sistema fonologico o morfologico. Detto
PRESTITO INTEGRATO (bistecca it. da beef-steak
ingl. lanzichenecco it. Da Landsknecht ted.
Etc.), mentre il PRESTITO ACCLIMATATO non vede
modifiche del materiale sonoro (starter ingl. e
in genere il linguaggio del computer) - Per le lingue classiche non parliamo di
forestierismi, tuttavia parole come clone,
mass-media vengono riproposte oggi dalle lingue
moderne ma sono, in toto o in parte, risalenti
alla matrice classica. - (voci adattamento - forestierismoostrato in
Dizionario di linguistica, 1996, EINAUDI)
14Fare il punto insieme
- Riflettiamo sulla funzione del latino medievale
come lingua di superstrato con funzioni di
trasmissione culturale (brainstorming) - Graecia capta ferum victorem vicit discussione a
gruppi ristretti su come trattare nella pratica
didattica il rapporto greco latino nel mondo
romano la diglossia come tratto culturale nel
mondo latinoanalisi del lessico di ambito
filosofico, artistico, letterario - Lavoro in cooperative learning sul quesito dal
punto di vista linguistico quali proposte
operative pensate si possano concretamente
realizzare nel primo anno di scuola media
superiore? -
15Il greco nel lessico latino parte 1
- Poeta gubernator poema hilaris amphora
serpere - altri vocaboli entrarono nel latino con il
Cristianesimo, essendo il greco la lingua
utilizzata nella predicazione angelus martyr
episcopus ecclesia - evangelium
16Il greco nel lessico latino parte 2
- Si propongono a titolo esemplificativo alcuni
grecismi entrati nel latino in età imperiale,
sopravvissuti nei secoli e trasmessi
allitaliano - Piante e frutta
- Melo, ciliegio, olivo, dattero, mandorlo, riso,
fagiolo, sedano, garofano, pepe, senape, bosso,
ecc. - Animali
- Soprattutto marini balena, delfino, tonno,
cefalo, acciuga, polpo, gambero, ostrica, spugna,
ecc
17Proposta didattica 2 parte 1
(interdisciplinare latino, greco, storia)
- Historia magistra vitae letture da Tucidide ed
Erodoto sul metodo di indagine storica (lavoro di
confronto guidato). - Fil rouge storia di una parola gioco del
bersaglio (con uso del vocabolario di latino e
del dizionario etimologico) ricostruire il
percorso historia ?st???a uideo - ??da -
histrio.
18Proposta didattica 2 parte 2
(interdisciplinare latino, greco, storia)
- (SOLUZIONE radice comune id- che indica colui
che vede, sa, è informato e descrive perché ha
visto quindi narra anche ad alta voce (histrio),
trasmette oralmente) - Segue riflessione sul ruolo della cultura greca
attraverso il lessico nei confronti di quella
latina nel campo del metodo storiografico
(aristocrazia democrazia oligarchia
timocrazia etc.)
19Proposta didattica 3 lessico parentale tra
latino, italiano e oltre parte 1
- Lettura di iscrizione CIL 11, 3612, scheda di
traduzione e commento. - sottolineare il lessico della parentela presente
gens, nomen, cognomen, gentiles, filius, filia,
liberi, liberti, pater familias, mater familias,
patronus) - riflessione con uso del vocabolario sugli esiti
italiani dei vocaboli individuati - Ricostruire il passaggio pater/patres conscripti
(senatori)
20Proposta didattica 3 lessico parentale tra
latino, italiano e oltre parte 2
- Indice di società patriarcale lespressione
madre patria, che indica la terra madre,
contiene anche la parola pater. Si tratta di
ossimoro metafora metonimia - Ricostruire il percorso di uxor dal latino
allitaliano. Cercare da quale parola latina
deriva invece la parola italiana moglie - Virginem (nom. Virgo) indica ragazza in grado di
generare ovvero unirsi alluomo (vir). Vir ora
in italiano si conserva in un aggettivo e un
sostantivo che indicano capacità sessuale
maschile. Quali sono?
21Proposta didattica 3 lessico parentale tra
latino, italiano e oltre - parte 3
- In francese e in inglese rimane il vocabolo
parents, che conserva il significato della parola
latina parentes. Di quale significato si tratta? - Ricostruiamo lambito semantico da cui deriva la
parola italiana genitori, mentre definiamo la
parola italiana parenti - Altre proposte possibili definizione di
famiglia monoparentale lavoro sul lessico
della famiglia e sul sistema di parentela in
spagnolo inglese francese tedesco - (rielaborazioni da O. Tappi, op. cit.)
22Proposta didattica 4 lo straniero Roma come
melting-pot (attività interculturale tra latino,
italiano, L2) parte 1
- Tito Livio Linri ab Urbe condita, 1, 1, 5- 11
(fondazione di Roma dalla fusione tra i troiani
di Enea e popoli del Lazio) - Evidenziamo vocaboli secondo i campi lessicali
guerra/pace e troviamone le derivazioni italiane - Hostis (nemico) hospes (straniero) derivano da
radice comune. Costruiamo una ipotesi per
spiegare il perché ed evidenziamo le differenze
hostis inimicus - Rintracciamo gli esiti di hostis e inimicus in
italiano
23Proposta didattica 4 lo straniero Roma come
melting-pot (attività interculturale tra latino,
italiano, L2) parte 2
- Da una stessa radice comune a hostis derivano
parole in tedesco e inglese che indicano
ospite/straniero rintracciamole insieme - E il francese hotel?
- Approfondimento Virgilio, Eneide, 7, 192 202
(in traduzione). Incontrare lo straniero
conoscerlo (????? gr. come hospes lat.) - Attualità Costituzione della Repubblica italiana
(1948) artt. 10, 11. Individuare le parole che
hanno attinenza con il testo di Livio proposto in
precedenza. Discussione guidata - (rielaborazioni da O. Tappi, op. cit.)
24BIBLIOGRAFIA
- Dizionario di Linguistica ( a c. di G. L.
Beccaria), TO, Einaudi, 1996 - A. TRAINA, Propedeutica al latino universitario,
Bo, Patron, 1986) - B. MIGLIORINI, Storia della lingua italiana,
- O. T?PPI, Genetrix Europa, Bo, Cappelli, 2006
- M. SENSINI, La lingua e i testi, Mi, Arnoldo
Mondadori Scuola, 2006 - C. GUSMINI G. MONFRONI R. ROMUSSI, Nexus, TO,
Marietti, 2002 - A. CORDA C. MORELLO, Lessico. Insegnarlo e
impararlo, Pg, Guerra, 2004 - P. BERAUD, La lingua i testi la realtà, Agorà Ed.
Scolastiche