Title: pr
1Florimage
2Cantada en tres idiomasAllemand Anglais
Français
NOCHE DE PAZ
- Con los Petits Chanteurs à la Croix de Bois
3Aleman Stille NachtIngles Silent
NightFrances O Nuit de Paix Español Noche
de PazCatalan- Santa Nit
4Bajo la dirección de Bernard Houdy
5La historia de la célebre canción Stille
Nacht (Noche de Paz) empieza la vispera de la
Navidad de 1818 en un pequeño pueblo de las
montañas de Austria, Obendorf.
6El sacerdote Josef Mohr, párroco de la iglesia de
Saint-Nicholas, había escrito un pequeño poema
titulado Stille Nacht , al que quería poner
música para la misa de medianoche.
7Pero el párroco Mohr no era músico. Así que,
pidió a su amigo Franz Grüber, profesor y músico
en sus ratos libres, que musicara su pequeño
poema.
8Franz Grüber era el organista de la parroquia.
Pero fué un arreglo para guitarra, lo que
escribió para el pequeño poema de su amigo, el
cura de la parroquia de Saint Nicholas
dOberndorf. Y así se cantó, por primera vez, el
24 de Diciembre de 1818, la célebre Stille
Nacht.
9Desde entonces, la canción Stille Nacht (Noche
de Paz) se impuso en toda la tierra, como la
canción más emblematica de la noche santa del
nacimiento del niño Dios.
10Tanto si se es creyente como si no, no se puede
permanecer insensible a la belleza y profundidad
de esta canción que ha dado la vuelta al mundo.
11Noche de Paz, ha sido traducida a todos los
idiomas de la tierra. Incluso la cantan, los
esquimales en el Polo y los Bantúes en Africa.
Ninguna otra pieza musical ha conocido mayor fama
, que esta modesta canción de navidad austríaca.
12(No Transcript)
13 En toda la cristiandad, la canción Noche de Paz,
se ha convertido en un símbolo, del profundo
misterio, de la noche del nacimiento, del Dios
cristiano.
14Puede haber una noche más dulce que aquella que
ve nacer un niño indefenso, en un simple establo,
en el que, los animales domésticos como el buey y
el asno, le mandan su aliento para calentarlo?
Leyenda o verdad? Poco importa, el tema ha
generado el entusiasmo de toda la humanidad.
15Por extraño que parezca, mientras que la música
de casi todas las canciones tradicionales de la
Navidad, ha sido distorsionada, Noche de Paz,
ha permanecido pura en su forma y estructura.
16(No Transcript)
17Sorprendentemente, Noche de Paz, que es una
canción de origen cristiano, ha sido adoptada por
muchas otras religiones. Incluso se ha cantado
en templos budistas de Asia
18Se cuenta que, durante la Segunda Guerra Mundial,
soldados americanos y alemanes, acordaron una
tregua durante una Nochebuena, para asistir
juntos a la Misa de medianoche, en la que,
ambos cantaron Noche de Paz
19(No Transcript)
20(No Transcript)
21También es una noche llena de misterio, en la que
tres Magos- o Principes-, parten de Oriente,
advertidos por una extraña estrella , del
nacimiento de un niño que sería rey del mundo .
Una vez más, Se trata de una leyenda o una
realidad? Los astrónomos afirman que, una
estrella realmente brilló sobre Belen .
22 Todos estos acontecimientos, han puesto de
relieve la fe de los cristianos y así, desde hace
siglos, se celebra el nacimiento del niño, en
todas las iglesias del mundo
23Por eso, no es sorprendente que, una canción tan
sencilla, pero también, tan emotiva como Noche
de Paz, haya conquistado la tierra. Más que
ninguna otra canción, simboliza el misterio de
la noche del nacimiento y venida al mundo, de un
niño-Dios.
24(No Transcript)
25Musica Stille NachtLes Petits Chanteurs à la
Croix de BoisDirección Bernard Houdy
Création Florian Bernard 2003
jfxb_at_videotron.ca
26 Douce nuit, sainte nuit!Dans les cieux ! L'astre luit.Le mystère annoncé s'accomplitCet enfant sur la paille endormi,C'est l'amour infini!C'est l'amour infini! Saint enfant, doux agneau!Qu'il est grand! Qu'il est beau!Entendez résonner les pipeauxDes bergers conduisant leurs troupeauxVers son humble berceau!Vers son humble berceau Silent night holy night All is calm, all is bright Round yon virgin mother and child. Holy infant so tender and mild, Sleep in heavenly peace. Sleep in heavenly peace. Silent night holy night Shepherds quake at the sight, Glories stream from heaven afar, Heavenly hosts sing alleluia Christ the Savior, is born Christ the Savior, is born. Noche de paz, noche de amor, Todo duerme en derredor. entre sus astros que esparcen su luz bella anunciando al niñito Jesús Brilla la estrella de paz Brilla la estrella de paz. Noche de paz, noche de amor Todo duerme en derredor Sólo velan en la oscuridad Los pastores que en el campo están Y la estrella de Belén Y la estrella de Belén
C'est vers nous qu'il accourt,En un don sans retour!De ce monde ignorant de l'amour,Où commence aujourd'hui son séjour,Qu'il soit Roi pour toujours!Qu'il soit Roi pour toujours! Silent night holy night Son of God, love's pure light Radiant beams from thy holy face, With the dawn of redeeming grace, Jesus, Lord, at thy birth. Jesus, Lord, at thy birth. Noche de paz, noche de amor Todo duerme en derredor sobre el Santo Niñito Jesús Una estrella esparce su luz, Brilla sobre el Rey, Brilla sobre el Rey. Noche de paz, noche de amor Todo duerme en derredor Fieles velando allí en Belén Los pastores, la Madre también Y la estrella de paz,y la estrella de paz.
27Otra reproducción de...