Title: Griego I Lecci
1Griego ILección 14Tiempo Futuro Indicativo
2La formación de lu,w en Futuro Activo Indicativo.
lu
señal temporal ? s
w
? raíz
? desinencia
3Desinencias del Verbo Regular Desinencias del Verbo Regular Desinencias del Verbo Regular Desinencias del Verbo Regular
Futuro Activo Traducción
1s lu, s w soltaré
2s lu, s ei? soltarás
3s lu, s ei soltará
1p lu, s omen soltaremos
2p lu, s ete soltarán
3p lu, s ousin soltarán
Indicativo
4Desinencias del Verbo Regular Desinencias del Verbo Regular Desinencias del Verbo Regular Desinencias del Verbo Regular
Futuro Activo Traducción
1s lu,sw soltaré
2s lu,sei? soltarás
3s lu,sei soltará
1p lu,somen soltaremos
2p lu,sete soltarán
3p lu,sousin soltarán
Indicativo
5Tema en consonante s
Consonante final del tema Consonante final del tema Consonante final del tema Consonante final del tema Consonante final del tema Consonante final del tema cambia a
Labiales p p b b f f y
Palatales k k g g c c x
Linguales t d d z z q s
6verbos liquido-nasales
l m n r
l m n r
s
7verbos liquido-nasales
l m n r
limonero
8El Futuro Activo El Futuro Activo El Futuro Activo El Futuro Activo
Verbo Regular Verbo Regular Verbo Regular Líquido-nasal
1s lu,sw menw/
2s lu,sei? menei/j
3s lu,sei menei/
1p lu,somen menou/men
2p lu,sete menei/te
3p lu,sousin menou/si
Indicativo
9Jn 547 eiv de. toi/j evkei,nou gra,mmasin ouv
pisteu,ete( pw/j toi/j evmoi/j rh,masin
pisteu,seteÈ
Pero si en las escrituras de aquel no creen
(uds.), cómo creerán mis palabras?
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
toi/j gra,mmasin P N D gra,mma las escrituras
pisteu,ete P A I 2 P pisteu,w creen
pw/j pw/j cómo
rh,masin P N D rh,ma las palabras
pisteu,sete F A I 2 P pisteu,w creerán
10Jn 525 avmh.n avmh.n le,gw umi/n oti ercetai
wra kai. nu/n evstin ote oi nekroi.
avkou,sousin th/j fwnh/j tou/ uiou/ tou/ qeou/
kai. oi avkou,santej zh,sousinÅ
En verdad, en verdad les digo que viene una hora
y ahora es cuando los muertos oirán la voz del
hijo de Dios y los que oyeron vivirán.
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
ercetai P M/D I 3 S ercomai viene
evstin P A I 3 S eivmi, es
avkou,sousin F A I 3 P avkou,w oirán
avkou,santej A A P P N M avkou,w los que oyeron
zh,sousin F A I 3 P za,w vivirán
11Desinencias del Verbo Regular Desinencias del Verbo Regular Desinencias del Verbo Regular Desinencias del Verbo Regular
Futuro Medio Traducción
1s lu, s omai me soltaré
2s lu, s h te soltarás
3s lu, s etai se soltará
1p lu s o,meqa nos soltaremos
2p lu, s esqe se soltarán
3p lu, s ontai se soltarán
Indicativo
12El verbo eivmi, El verbo eivmi, El verbo eivmi, El verbo eivmi,
Futuro Traducción
1s esomai seré
2s esh serás
3s estai será
1p evso,meqa seremos
2p esesqe serán
3p esontai serán
Indicativo
13Mat. 121 te,xetai de. uio,n( kai. kale,seij to.
onoma auvtou/ VIhsou/n\ auvto.j ga.r sw,sei to.n
lao.n auvtou/ avpo. tw/n amartiw/n auvtw/nÅ
Y dará a luz un hijo, y llamará el nombre de él
Jesús, porque él salvará al pueblo de él de los
pecados de ellos.
te,k s omai ? te,xomai
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
te,xetai F M/D I 3 S t??t? dará a luz
kale,seij F A I 2 S kale,w llamarás
to. onoma S N A to. onoma el nombre
sw,sei F A I 3 S sw,zw salvará
tw/n amartiw/n P F G amarti,a los pecados
sw,z s w ? sw,sw
14Jn. 717 eva,n tij qe,lh to. qe,lhma auvtou/
poiei/n( gnw,setai peri. th/j didach/j po,teron
evk tou/ qeou/ evstin h' evgw. avpV evmautou/
lalw/Å
Si alguno desea hacer la voluntad de él, sabrá
respecto de la enseñanza si es de Dios o yo hablo
respecto de mí mismo.
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
qe,lh P A S 3 S qe,lw desee
to. qe,lhma S N A to, qe,lhma la voluntad
poiei/n P A N poie,w hacer
gnw,setai F M/D I 3 S ginw,skw sabrá
th/j didach/j S F G didach, enseñanza
lalw/ P A I 1 S lale,w hablo
15Jn. 812 Pa,lin oun auvtoi/j evla,lhsen o
VIhsou/j le,gwn\ evgw, eivmi to. fw/j tou/
ko,smou\ o avkolouqw/n evmoi. ouv mh.
peripath,sh evn th/ skoti,a( avllV exei to.
fw/j th/j zwh/jÅ
Otra vez entonces, habló Jesús a ellos diciendo
Yo soy la luz del mundo. El que me sigue jamás
andará en oscuridad, sino que tendrá la luz de la
vida.
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
evla,lhsen A A I 3 S lale,w dijo
le,gwn P A P S M N le,gw diciendo
o avkolouqw/n P A P S M N avkolouqe,w el que sigue
peripath,sh A A S 3 S peripatew andará
exei F A I 3 S ecw tendrá
16Mat. 65 Kai. otan proseu,chsqe( ouvk esesqe
wj oi upokritai,(
y cuando oren, no serán como los hipócritas
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
otan otan cuando
proseu,chsqe P M/D S 2 P proseu,comai oren
esesqe F M/D I 2 P eivmi, serán
17Mat. 621 opou ga,r evstin o qhsauro,j sou(
evkei/ estai kai. h kardi,a souÅ
Porque donde está el tesoro tuyo, allí estará
también el corazón tuyo.
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
opou opou donde
evstin P A I 3 S eivmi, está
estai F M/D I 3 S eivmi, estará
18Rom 99 evpaggeli,aj (promesa) ga.r o lo,goj
ou-toj( Kata. to.n kairo.n (tiempo) tou/ton
evleu,somai kai. estai th/ Sa,rra uio,jÅ
esta es una forma hebrea
Porque la palabra de la promesa es esta, De
acuerdo a este tiempo vendré y será a Sara un
hijo.
Porque la palabra de promesa es esta, A esta
fecha (de acá a un año) regresaré y Sara tendrá
un hijo.
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
evpaggeli,aj S F G evpaggeli,a de promesa
ou-toj S M N ou-toj ésta
tou/ton S M A ou-toj este
evleu,somai F M/D I 1 S ????µa? vendré
estai F M/D I 3 S eivmi