Major Challenges in Russian Translation Faced By Translators - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Major Challenges in Russian Translation Faced By Translators

Description:

There a number of challenges in Russian language translation. Thus, translators are haunted by this translation. Read more at – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:33

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Major Challenges in Russian Translation Faced By Translators


1
(No Transcript)
2
The translation of marketing collaterals
into/from Russian language has become a key
strategy of the marketers today, in order to
attract a number of niches. But, only few of the
marketers succeed in such activities. Actually,
to translate advertisements, brochures etc, is
not an easy task. It requires special translation
skills.
3
  • So, if you are a translator and planning to enter
    the world of marketing Russian translation, then
    you might face the following challenges

4
1. Diversity
Almost every word in Russian has 10 direct
synonyms. Thus, it becomes difficult for the
translator to find out the word that suits the
source text most precisely. Due to the diverse
nature of the language, it is important for the
translation team to research on the languages.
5
2. Terminology
An authentic Russian Language Translation is the
one that has a blend of apt terminologies, as per
the target sector. A number of terminologies are
used in hospitality, legal and various other
sectors. So, any translator involved in this
translation, must keep tandem with terminologies.
6
3. Grammar
The grammar part is also something that haunts
translators. Learning a language is easy, but
ensuring that you are well-versed in each and
every grammatical aspect, is a matter of concern.
7
4. Quality
Since there are no special regulations for
translating the documents in marketing field in
Russia, therefore, it becomes a challenging task
for the translators to keep in line with the
quality parameters of translation. Sometimes even
the client and the translator work in close
coordination to create glossaries and guidelines
for the translation.
8
5. Technology Savvy
Last but not the least, if you are tech savvy,
then you can easily work over translation
memories and MS- office. This strictly does not
refer to machine translation.
9
Conclusion
To shine brightly in the sky of translation
industry, keep hold of such tips. It may be
possible that in the course of translation, you
come across various tips as well, but make sure
that you align with these basic tips for sure.
10
Contact Us
  • Second Floor, Plot-19, Sector-5, Rajendra Nagar,
    Sahibabad, Ghaziabad, (U.P.) 201005
  • Phone No 91-120-4257803,
  • 91-120-4235455
  • Email id info_at_tridindia.com
  • Website http//www.tridindia.com/russian-language
    -translation-services-company/
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com