Sonia y Juan - PowerPoint PPT Presentation

1 / 11
About This Presentation
Title:

Sonia y Juan

Description:

Siempre estamos probando m todos nuevos de grabaciones, en la b squeda por ... CONTIGO (con acento hispano) x. Contigo (acento portu ol) To contigo assim. NO va. No va ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:68
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 12
Provided by: Son96
Category:
Tags: hispano | juan | sonia

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Sonia y Juan


1
PAREJA HABLA DESDE ARGENTINA CON HIJA
FALLECIDA VÍA BRASIL
Sonia y Juan durante la grabación.
Siempre estamos probando métodos nuevos de
grabaciones, en la búsqueda por mejorar el
intercambio con el Otro Lado. Algunas veces
tomamos la iniciativa, al observar que algo
funcionó mejor en una forma que en otra. Partimos
para las pruebas y, a veces acertamos, a veces
no. Investigación es eso. Mas cuando el salto a
ser dado es muy grande, los propios comunicantes
procuran mostrarnos el camino, Fue el caso cuando
nos pidieron, hacen algunos meses atrás que
introdujésemos Skype con video. El contacto fue
muy claro, no había como dudar mas yo ni
siquiera sabía, en aquel momento, lo que era o
cómo funcionaba el tal Skype. Buscando aquí y
allí, claro, encontré el camino y pasé a las
pruebas. Tres transcomunicadoras más también
comenzaron a probar y para nuestra sorpresa, las
grabaciones luego presentaron mejorías
significativas. Más que eso, ese sistema permite
grabaciones a distancia y, lo más importante,
gratis. Llegamos a usar el teléfono por varios
años, posibilitando el contacto de padres que
perdieron hijos a grabar a distancia, como por
ejemplo, atendimos gente hablando desde
Fortaleza, Porto Alegre, Brasilia, etc....
Mas luego descubrimos que Skype ofrecía más
ventajas en comparación con el teléfono común, en
la calidad de las grabaciones, como el Lector
podrá observar en los audios aquí anexados,
además de conectarnos con cualquier país del
mundo sin costo. Ya estábamos experimentando el
método cuando se nos ocurrió apoyar al matrimonio
de amigos argentinos, Néstor y Amalia, residentes
en Buenos Aires, cuya hija, Mariana, partió hacen
10 años. Para el desafío, varios amigos de
diferentes países participaron, cada uno dando su
contribución, pues lo importante era que hablasen
español. Recibimos un fuerte apoyo de Juan,
peruano, residente en São Paulo, que con su
sentido humanitario desde el comienzo ayudó en
todo lo que pudo.
2
LA COPERACIÓNINTERNACIONAL...
Cierta vez, uno de nuestros Comunicantes nos
enseñó algo que ellos mismos usan en su
organización. Él dijo -Si alguna tarea puede
ser hecha por una persona o por diez, preferimos
que sea hecha por diez. Nos costó tiempo
entender el por qué de eso, mas hoy vemos que,
cuanto más personas tienen la oportunidad de
estar envueltas en el trabajo, el rendimiento y
la alegría son mayores. Así, fueron envueltos
voluntarios de IPATI de México, del Perú, Chile y
Argentina.
Lourdes, cedió su voz para que la joven
argentina, Mariana se comunicara.
LA VOZ EN ESPAÑOL Nuestros lectores ya saben, a
través de nuestro libro Grabando Voces, que es
imprescindible el uso de un ruido de fondo
adecuado para cada idioma - es fundamental el uso
de ruido debidamente desmontado (conforme
enseñamos en el libro). O sea, ni siquiera una
sílaba hará parte del ruido de fondo, que unida a
la siguiente pueda formar cualquier
palabra. PREPARACIÓN DEL TEXTO Juan, nuestro
amigo peruano, fue quien vertió para el español
la lista de frutas y vegetales y todavía hizo una
amplia investigación para determinar todos los
sonidos de la lengua española y componer lo que
en nuestro libro aparece como la Tabla de
Fonemas, o sea, sílabas típicas de cada idioma.
Estando con los textos listos en español, cupo a
la amiga Lourdes Plata Toledo, residente en
Monterrey, México, grabar (realizar la lectura)
lo que hicimos vía Skype, evitando el
costo. Listas las grabaciones con la lectura de
la lista de vegetales, frutas y fonemas, de
regreso a Juan, él desmontó sonido por sonido,
oyendo decenas de veces para certificarse de que
ningún sonido allí presente tenía cualquier
sentido o formaba ni remotamente alguna palabra
en español. Antes de marcar con los padres de
Mariana, le pedí a Juan que hiciéramos una
prueba, para ver si todo funcionaría. En esa
primera prueba, decidí probar como si fuese con
Argentina, llamando de mi laboratorio a Juan, en
su casa. Y fui anotando cada prueba finalizada,
qué tipo de recurso había usado micrófono,
teléfono fijo o inalámbrico, teléfono para Skype,
etc.
3
PRIMERAS PRUEBAS
10- Mariana -De su... (-Da sua...) Sonia
-Mariana? Muchas veces los comunicantes se
valen de parte de nuestra frase para montar la de
ellos. En este caso, la voz estaría diciendo De
su Mariana una forma amable de mostrar
amistad. 11 - Voz femenina con dejo -Y está
Roberto! 12 Voz femenina -Guarda en
congoja! Otra voz -Nos dan otra cosa! 13-
Voz femenina -Oiga, tú vienes! 14 - Opa,
tía! Sonia -Mariana... Es interesante que
ella llamaría a Juan de tío y a mi de tía. Parece
uno de los jóvenes de hoy que llaman a las
personas de más edad de tíos... 15- Sonia
-sabes que vamos a intentar hablar contigo
hoy? Mariana - Yo sé! 16- Sonia -Mariana,
tu conoces a Juan? Voz -Como yo he
esperado! 17- Sonia -Ahora cerré la
puerta...! Voz -Solo tú! 18- Mira chica, tu
estás trabajando en la estación? Voz -La chica
... adoré! 19- Voz -Hola Cachopa, deja
prueba! Por dos veces me llaman de Cachopa,
apodo que tenía cuando trabajaba como secretaria
de Directoria. 20- Alemán -Abrazo...! Sonia
-Un beso, chau...!
NOTA En color verde aparece la traducción en
español, en rojo el audio original, mas cuando el
original es comprensible o está en español, no
aparecerá la traducción.
01- Sonia -Usted está sabedor de que nos
gustaría hacer una prueba con Mariana? Sr.
Alemán -Prueba!!! (Experimenta!!!) 02-
Alemán -Grabó! (Gravou!) Sonia -Un beso,
chau 03- Sonia -Fernando puede hablar
ahora? Sr. Alemán -Está aquí! Fernando -Tú
vas a saber! (-Cê vai saber!) 04- Fernando
-Aproxima para cuidar! 05- Fernando -A mi
me gusta! (-Eu gosto...!) Sonia -Vas a
ayudar a Mariana? 06- Voz -Es Joaquín que te
dice! (-É o Joaquim que te diz!) 07- Sonia
-Mi mamá está ahí también? Fernando -Pegada
a ti! (-Na sua cola!) Nos pareció muy curiosa
esa expresión para decir que mi mamá está siempre
conmigo. 08- Fernando -Es para tu prueba!
(-É pro seu teste!) Sonia - Un beso! 09-
Voz -Anda, Soni! (-Vai, Soni...!) Sonia
-Mamá, tú vas a participar de la grabación de
Mariana? Aquí fue extremadamente interesante
porque para los amigos de la lengua española
frecuentemente firmo Soni y ellos también me
llaman así. Y solamente ellos. Sin embargo, aquí
apareció una voz confirmando la presencia de mi
mamá y llamándome por ese apodo.
4
MÁS PRUEBAS POR TELÉFONO 21- Juan -Mariana
que debe estar esperando para hablar con sus
padres...! Alemán -Está! Yo ya dije, vas a
ver las pruebas! (-Está! Eu já disse, vai ver
os testes!) 22- Alemán -Es linda y está
aquí! (-É linda e está aqui!) Fernando
Muchacha para cuidar! (-Moça pra
cuidar!) 23- Fernando -Voy a estar mejor en
la mesa! (-Vou estar mejor na Mesa!) Una
mezcla curiosa de portugués y español nos hace
recordar al pionero Jürgenson que grababa frases
con diversos idiomas como una prueba de que no
podria ser casualidad. Aquí, Fernando dice que
estará melhor (mejor) en la Mesa. Esa palabra
Mesa, a la que ya hicimos referencia varias
veces, parece tratarse de una Mesa de Trasmisión,
o una Mesa de Comando. Parece ser parte del
equipo que ellos usan para contactarnos. Quién
sabe se parezca con lo que en los estudios
musicales (en la Tierra) llaman de Mesa de
Sonido. 24- Juan -Tal vez en la próxima me
dejes hablar con mi mamá...! Fernando
-Piensa, mamá mejor! Está prometido!
(-Pensa, mãe mejor! Tá de pé!) Juan -Un
abrazo! Curioso que Fernando prometa diciendo
Está de pé (Está prometido) refiriéndose al
acuerdo de traer a la mamá de Juan.
Casa de Gardel, el famoso cantante argentino
5
PRUEBA CON JUAN Combinamos, Juan y yo, que él
hablaría en español con Mariana, como si fuese el
tío para probar. Era necesario ver si ella ya
respondía y entre las opciones de equipos, cuál
daría mejores resultados. Un verdadero estudio
comparativo. Por qué la participación de Juanito?
Porque él, obviamente, habla perfectamente
español y podría tener una conversación más
fluente con la joven, inclusive, muy bromista,
pasó a imitar el dejo argentino. Hay que
comentar que en el exacto momento de iniciar,
como él es sensitivo, oyó con inmensa claridad
una voz directa de joven con dejo que le dijo
-Yo te agradezco! Como ya estábamos conectados,
él narró muy emocionado sobre la fuerza y nitidez
de aquella voz que le impresionó en extremo. Es
importante narrar esto porque él pediría una
confirmación en los audios que siguieron y que
aquí colocamos
25. Sonia -(será que) está bien para
ella? Voz paranormal -Contigo, directo! Juan
-Hay una voz, atrás...! Aquí ella da la primera
pista de que le había hablado directamente a él.
Fuera esto, es interesante observar ciertas
sutilezas, como por ejemplo que el trecho
Contigo es pronunciado por una voz de un joven
sumado a la de una joven, como si en los primeros
momentos alguien estuviese hablando junto con
ella para incentivarla, darle coraje y seguridad
de que lo haría bien. Ya la segunda parte de la
frase, la palabra directo es puramente
femenina y recuerda el dejo argentino. 26. Voz
paranormal -Pudiera... Sonia -Es el propio
ruido de fondo que estoy poniendo aquí... 27.
Juan -Hay una voz atrás, Sonia... Voz
paranormal -Estoy contigo! (-Tô contigo!) De
nuevo, ella confirma que está comunicándose al
lado de él. 28. Voz paranormal -No
va...! Sonia le pide a Juan comenzar con las
preguntas -Entonces va, comienza! 29. Es
curioso que antes de comenzar las pruebas yo dije
que iríamos a ver si la joven hablaba con el
tío Juan. Y para nuestra sorpresa, cuando Juan
la saluda ella bromea llamándolo de
tío -Mariana, de nuevo aquí es el che pebete
peruano... Voz paranormal -Yo tengo tío! 30.
Juan -Llamándote para hacer otra prueba! De
forma bien acompasada y con perfecta claridad la
voz responde -Ya está acá chica! 31. Juan
-Espero que nos estés escuchando bien... Voz
paranormal -Contacto viene
Juan, coordinador de los traductores de español,
cooperó mucho en esta tarea desde elaborar y
preparar el ruido de fondo con la voz de
Lourdes, hasta a oír las grabaciones hechas y
ayudarme a identificar respuestas en castellano.
6
35. Juan -Muchas gracias Mariana, un
beso! Voz paranormal -Bondad! 36. Y
continuamos grabando en cuanto Juan contaba la
emoción que sintió al inicio de la grabación al
oír en voz directa la voz de la joven
agradeciéndole Juan -(cuando tú dijiste que)
podía comenzar, bien, en los prolegómenos... Voz
paranormal -Deja de bromear! (-Deixa
brincar!) Bien curioso que la joven captó bien
el alma de Juan que es un bromista nato. Tal vez
haya querido emocionarlo al tío, broma de
jovencita palomilla. 37. Sonia -Un beso
Mariana... Voz paranormal -A vos
también... 38. Recomenzamos la prueba
cambiando el teléfono Juan -Quieres que yo
comience? Sonia -Si... Voz paranormal
-Estoy de broma! 39 Juan -Mándanos un
mensaje para tus padres, especialmente uno que
ellos puedan identificar que viene exactamente de
ti... Voz paranormal -Piensa en el
accidente! Realmente ella falleció a
consecuencia de un accidente de carro. 40. Voz
paranormal -Es francesa! (nacionalidad de
Maryvone, que introdujo a Nestor en la TCI). 41.
Voz paranormal -Para los amigos Juan
-Muchas gracias por tu atención 42. Sonia
-Un beso Mariana! Voz paranormal -Hola
cachopa! Juan -Chau pebeta! Aquí la sorpresa
fue mía pues hace mucho tiempo, cuando trabajaba
en la empresa São Paulo Alpargatas, una amiga
inolvidable, me llamaba de Cachopa! Cómo ella
podría saber de eso?
Mariana, la linda hija de la pareja Nestor y
Amália, fallecida en 1998.
32. Juan -Yo he escuchado tu voz
agradeciendo Voz paranormal - A ti
!!! Juan -Antes de comenzar esta
grabación! 33. Juan -Por favor me
confirma! Voz paranormal -Voy revisar! Aquí
vale observar que además de la coherencia de la
respuesta de la clariaudiencia que Juan tuvo
luego al comienzo de las pruebas, hay también que
la voz original de Lourdes, con la cual fue
compuesto el ruido de fondo, es la de una joven
señora, ella tiene 46 años, suave, dulce y
ligeramente grave. Sin embargo la voz paranormal
que responde como Mariana es claramente la de una
jovencita, bastante más aguda. Como de hecho era
la de Mariana. 34. Juan -Espero que puedas
mandar un mensaje a tus padres para que
ellos... Voz paranormal -Ya está aquí! Juan
-se queden más tranquilos...!
7
Lunes 26 de Enero de 2004 - 900 am Sr. Néstor
por favor acérquese a la dirección de la clínica
que debemos hablar con Ud. -Que hago? .
Voy?.....o no? Mi mente enloqueció
imaginándome frente a los médicos. Nuestro
castillo se desmoronó repentinamente. Luego de 37
días de momentos vividos entre fe, ciencia,
angustia y esperanzas, el corazón de Mariana
había dejado de latir. Ya nada existía para
nosotros, todo era ira, temor, angustia,
desesperación. A partir de allí, la búsqueda,
porque a nosotros? quien nos había castigado?
Mariana no podía desaparecer de esa manera fugaz
con su espléndidos 21 años llenos de vida, llenos
de proyectos ,de amor para dar y recibir!!!
Esto no estaba sucediendo, pronto despertaríamos
de la pesadilla. Los meses transcurrían nuestra
búsqueda continuaba sin respuestas, buscábamos
distracciones para obligar transcurrir al tiempo,
nos acercamos a grupos de esperanza, intentamos
reforzar nuestra fe, pero no encontrábamos la paz
que necesitábamos, ni la serenidad para continuar
nuestro tránsito y reconocer conscientemente el
enorme sufrimiento de nuestro hijo
Matías. Primer domingo de Octubre de 1998 -
1500 pm. Ingresamos escépticos pero a la vez
expectantes a una reunión en el salón de un hotel
de Buenos Aires, dónde conoceríamos a un
matrimonio que decían poder escuchar la voz de
su hija fallecida en un accidente, con lo cual se
demostraría que la muerte no era más que la
transición hacia otra forma de existencia. Otra
vez más saldríamos desilusionados sin encontrar
lo que buscábamos? Allí estaban Ivonne y
Maryvonne Dray, junto a otros matrimonios que
estaban viviendo las mismas circunstancias que
nosotros, entre ellos amigos Noelia y Luis
Mariani A los pocos minutos de escucharlos,
comenzamos a notar que sus palabras estaban
llenas de sentimientos, de dulzura y amor, que
nos comprendían, y que estaban de nuestro lado
. Nos propusieron intentar en ese momento una
transcomunicación con nuestros Seres de Luz con
sus grabadores y una cinta virgen que ellos
mismo mostraron.
Un poco de Mariana (por su padre,
Néstor) Mariana, una niña vivaz, alegre,
feliz, llegó a su adolescencia rodeada de amigos
y familiares que habían encontrado en ella, un
ser en quien confiar, a quien recurrir ante una
necesidad brindándose incondicionalmente,
dispuesta a estar cerca de quien la necesitaba,
la hija que todo padre o madre sueña, la amiga
incondicional capaz de compartir cada
momento. Viernes 20 de Diciembre de 1997 - 23
pm Mariana sale de casa feliz y alegre para
compartir una reunión con amigos. Sábado 21 de
Diciembre de 1997 - 230 am El inesperado llamado
telefónico que ningún padre ni madre desea
recibir, Mariana había sufrido un accidente y
era necesario trasladarla a un centro de alta
complejidad médica para observación ya que se
encontraba dormida por un pequeño golpe recibido
en su cabeza. Nuestras piernas temblaron,
nuestras miradas se cruzaron de manera
trastornada. Recibimos la peor noticia que jamás
hubiésemos creído posible El estado de salud de
Mariana era extremadamente delicado, a pesar de
no mostrar heridas externas de gravedad. Los
cimientos de nuestro castillo comienzan a
agrietarse y sentir el impacto. Amalia y Néstor
sus padres y Matías su hermano no podíamos
comprender ni creer lo que estaba sucediendo. Sus
amigos suponían acompañarla durante unos días
cerca del lugar hasta su recuperación, para
volver a disfrutar de la vida en pocos días. Cada
minuto era una eternidad aguardando el despertar
de su sueño.
8
Sorprendente!!! el que lo deseaba podría hacer
una pregunta cuyas respuestas podríamos escuchar
al finalizar. Emocionante!!!!! luego de la
pregunta de Amalia a nuestra hija Me podés
decir algo Mariana? Todos escuchamos claramente
Ma de la misma manera en que ella lo hacía
cuando estaba entre nosotros. Parecía que los
cimientos de nuestro castillo comenzaban a
moverse para ponerse nuevamente de pie. 8 de
Diciembre 1998 - 1800 hs Llego a casa, cansado
luego de un día de trabajo, pero con una pequeña
luz de esperanza, habíamos comprado los
grabadores y el micrófono y Amalia intentaría
comunicarse sola con Mariana por primera
vez. -Néstor, me parece que escuche algo, por
favor escucha vos . -Me quieren. Fue lo que
logré escuchar, coincidiendo con Amalia. Lágrimas
brotaron de nuestros ojos. Alegría?
Tristeza? No. Sentimos paz, comenzamos a creer
que seriamos capaces de reconstruir un castillo,
claro que no sería en mismo ya que Mariana no
estaría físicamente con nosotros, pero sería el
castillo que volveríamos a compartir los cuatro,
de una manera distinta pero con Fe y Esperanza. A
partir de allí, nos acercamos a Noelia y Luís
quienes nos ayudaron y compartieron nuestra
esperanza ya que habían vivido una experiencia
parecida con su hijo Luís. Nos propusimos y nos
prometimos por nuestros hijos y todos los Seres
de Luz deberíamos divulgar esta experiencia.
Volvimos a comunicarnos con Ivonne y Marivonne
quienes nos brindaron y nos brindan su ayuda,
transformándose en nuestros amigos de la
vida. Así conocimos a Sonia Rinaldi, el Padre
Paco (Françoise Brune), a Paola Giovetti, entre
tantos otros transcomunicadores e investigadores.
Asistimos a los inicios del Grupo Argentino de
TCI Viaje Infinito Hacia la Luz. Hoy estamos
convencidos de haber iniciado un camino de Amor,
Fe y Esperanza por el cual avanzamos con la
convicción que miles de testimonios nos
otorgan. Las vivencias transcurridas durante
estos diez años, sumadas a esta
maravillosa experiencia con nuestros amigos Sonia
Rinaldi y Juan Aicardi, nos confirman que no nos
hemos equivocado al elegir este camino.
GRABACIÓN ARGENTINA-BRASIL VIA SKYPE Hechos
unas cuantas pruebas, asumimos la responsabilidad
de grabar con los padres de la joven, pues
sabemos siempre cuán ansiosos se quedan, y hay
siempre el recelo de que algo no salga bien. En
la tarde marcada, Juan compareció a nuestro
laboratorio para apoyar en el diálogo con Néstor
y Amalia, buscando dejarlos a todos, muy
cómodos. Es importante notar que la voz que entra
cuando las respuestas son posiblemente de
Mariana, es completamente diferente de la voz de
Lourdes, cuya voz usamos como ruido de fondo
(sobradamente desmontado). Estos son los
resultados de la grabación 43 Voz -Voy
comprobar a Sonia! 44- Voz -Estás aquí! 45-
Néstor - ........ Mariana -Hola papi! 46-
Voz -Arriba ayudar! 47- Néstor
-Mariana... MAriana -Gordo! Néstor -Tu nos
vês a nosotros? Mariana -Si, por sueño! 48-
Amalia -Ese era tu momento de partir? Mariana
-Claro! Si! 49- Voz -Llamar Sonia! 50-
Amalia -Hija, trabajas con Fernando, el esposo
de Sonia? Voz -Si...
9
Plaza Dorrego- Buenos Aires
51- Voz -Hola, soy feliz, grabó poco! 52-
Amalia -Mariana, te gusta que papá y yo estemos
realizando esa tarea? Voz -Prueba allí! 53-
Néstor -Marianita, estás siempre cerca
nuestro como te sentimos siempre? Voz -No
quedáte otra, yo te amo! 54 Voz de señora -Tú
tienes más amigos para llamar! 55- Voz -Habla
aquí! Sonia -Mariana querida, un beso grande
para ti... 56- Sonia -Ya estamos listos
acá... Voz -Si! 57- Juan -(...) vinito
amarrete! Voz -Vale!
58- Néstor -(...) los seres de luz...! Voz
-Juan nos ayudó! 59- Néstor
-Mariana...! Voz -Aprobé! 60- Voz -Si, en
contacto! Néstor -Estas con Florencia o la ves
o te juntaste con ella? 61- Amalia -Ves a
Luis, a Pedro o a Laura, Celeste... Voz -Están
en el grupo! Amalia -Los hijos de nuestros
amigos? Voz -Voy procurar!
62- Amalia -Cada día de mi vida lo
iluminás...! Voz -Si! Te oí! 63- Néstor
-Puedo pasar a Amalia, por favor? Juan
-Claro...! Voz -último! 64- Amalia -Te
amo, te amo, te amo... besos...! Voz
-Correcto!... a ti!
10
PRUEBAS DE CONCORDANCIA EN LA ESCUCHA Desde
que nuestra preocupación es principalmente con el
aspecto científico de todos los experimentos y
contactos, decidimos someter los audios grabados
a varias personas, inclusive de habla Hispana y
Portuguesa, anotando lo que cada una escuchaba
o creía escuchar y comparándolo posteriormente
con lo que las otras registraban. El resultado
fue colocado en una Tabla, que será mostrada a
seguir y en ella el lector podrá verificar que el
porcentaje calculado de las concordancias entre
cada una de las personas que participaron y el
promedio global, es asustadoramente alto!! Esto
confirma, una vez más, que estamos en el camino
correcto, lo que nos deja muy satisfechos.
11
Colunas1 Colunas2 Colunas3 Colunas4 Colunas5 Colunas6 Colunas7
SONIA JUAN NESTOR LOURDES MARILUZ SYLVIA RAÚL

Contigo, directo Contigo, directo Contigo, directo CONTIGO (CON ACENTO PORTUGUÉS) Contigo, directo Contigo (acento portugués), directo Contigo
Pudiera Pudiera x pudiera pudiera Pudiera Pudiera
To contigo To contigo x CONTIGO (con acento hispano) x Contigo (acento portuñol) To contigo assim
NO va No va No va No va no va No va No va!
Yo tengo tío Yo tengo tío Yo tengo tío Yo tengo tío Yo tengo tío Yo tengo tío Yo tengo tío
Ya está acá chica Ya está acá chica x x Ya está acá Ya está Yo ya dejé
Contacto viene Contacto viene Contacto viene x Contacto viene Contacto viene contacto, contacto bien
A tu a TI a TÚ A Tú a ti a ti a ti
Voy reprisar VOY REVISAR x x x Vou revisar Voy avisar
Ya está aquí Ya está aquí YA FUE x Ya está Ya está Ya de qué.
Bondad DE NADA POR NADA DE NADA x De nada un beso
Deixa brincar Deixa brincar Deixa brincar deixa brincar Deixa brincar Deixa brincar Deixa tentar
A vos tambien A vos tambien A vos tambien a vos también A vos tambien A vos también A vos también
Estoy de broma Estoy de broma Estoy de broma x Estoy de broma Estoy quebrando Estou provando
Pensa en el accidente Pensa en el accidente Pensa en el accidente pensa en accidente (con acento portugués) en el accidente Pensa em accidente Piensa en un accidente
Es francesa Es francesa Es francesa Es francesa Es francesa Es francesa Es francesa
Para los amigos Para los amigos Para los amigos pra los amigos Para los amigos Para los amigos Para meus amigos
Hola, cachopa Hola, cachopa che pibe Hola, cachopa che pibe hola,, cachopa Hola cachopa Hola Cachopa Hola cachopa
Voy comprobar a Sonia VOU PROBAR A SONIA VOY A PROBAR VOY COMPROBAR Voy probar Sonia Voy comprobar a Sonia Vou comprovar a Sonia
estás aquí estás aquí Y SE REFIERE A MÍ estás aqui estás aqui estás aquí Estarás sana aquí
hola, papi hola, papi Hola, papi hola, papi hola papi Hola papi Hola papi
arriba ayudar arriba ayudar ayudar arriba ayudar arriva ayudar arriba ayudar Yo le iba a ayudar
gordo, si por sueño gordo , si por sueño SI, CON SUEÑOS gordo si por SUPUESTO gordo si por su puesto Gordo - si, por sueño Gordo - si, por el sueño
claro, sí claro QUE SÍ CLARO QUE SI Claro QUE SI claro que si Claro que sí claro que sí
llamar Sonia llamar Sonia x x llamar Sonia Llamar Sonia Mamá, Sonia
sí sí SI, si si sí sí
hola, soy feliz, grabó poco hola, soy feliz, grabó poco soy feliz, grabo poco hola, soy feliz, grabo poco hola, soy feliz, grabo poco Hola, soy feliz, grabo poco .grabo poco
proba allí proba aí x x x x ahí
no quedate otra eu te amo no quédate otra eu te amo DETRÁS No quédate otra detrás No queda de otra, yo te amo no queda de otra, yo te amo
tú tienes mas amigos , para llamarla tú tienes mas amigos , para llamarla TIENES AMIGOS PARA LLAMAR YA tú tienes amigos, para llamarla tú tienes amigos para llamar tú tienes amigos para llamar tú tienes meus amigos para te amar
fala aquí fala aquí PARA TI fala aquí fala aquí Fala aquí Habla aquí
sí sí sí si si si sí
vale vale x x si sal va
Juan nos ayudó JUAN AYUDÓ YA ESTÁS TÚ x juan ayudó Juan ayudó Juan nos ayudó
aprobé aprobé aprobé aprobé aprobé aprobé aprobé
Sí, en contacto sí, en contacto ESTOY EN CONTACTO sí, en contacto si en contacto si, en contacto Sí, en contacto
Tá en el grupo, voy procurar ta en el grupo, voy procurar x voy procurar voy procurar Están en grupo - vou procurar Están en mi grupo -
Sí te oí sí te oí YO TE OÍ si te oi si te oí sí, te oí Sí, te oí
lo último ULTIMO x último (con acento portugués) último último (acento portugués) lo último
correcto, a tí correcto a ti A TÍ correcto, a ti correcto a ti correcto, a ti besos

CONCORDANCIA SONIA-juan 82 concordancia Juan Lourdes 65 concordancia néstor -lourdes 53.75 CONCORDANCIA LOURDES-MARILUZ 66.25 CONCORDANCIA LOURDES-MARILUZ 66.25
concordancia sonia-lourdes 63.75 concordancia Juan-Néstor 53.75 CONCORDANCIA NESTOR-MARILUZ 62.5 concordancia Lourdes-Sylvia 70 concordancia Sylvia-Raúl 62.5
concordancia sonia-nestor 50 CONCORDANCIA JUAN-MARILUZ 77.5 concordancia Nestor -Sylvia 58.70 concordancia Lourdes-Raúl 57 concordancia Mariluz-Sylvia 80
CONCORDANCIA SONIA-MARILUZ 73.75 concordancia Juan-Sylvia 87.5 concordancia Nestor-Raúl 46.2 concordancia Mariluz-Raúl 50.3
concordancia Sonia-Sylvia 77.05 concordancia Juan-Raúl 66.2
concordancia Sonia-Raúl 68.70

69,21 69,99 55,28 64,41 65,15 62,50

CONCORDANCIA TOTAL 64.42
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com