SEMANTIC PATTERNS AND SEMANTIC PROCESSES IN THE SWADESH LIST: PRELIMINARY RESULTS - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

SEMANTIC PATTERNS AND SEMANTIC PROCESSES IN THE SWADESH LIST: PRELIMINARY RESULTS

Description:

SEMANTIC PATTERNS AND SEMANTIC PROCESSES IN THE SWADESH LIST: PRELIMINARY RESULTS A. Dybo, Moscow The long-distance relationship research requires the capability to ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:287
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 47
Provided by: Ann1305
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: SEMANTIC PATTERNS AND SEMANTIC PROCESSES IN THE SWADESH LIST: PRELIMINARY RESULTS


1
SEMANTIC PATTERNS AND SEMANTIC PROCESSES IN THE
SWADESH LIST PRELIMINARY RESULTS
  • A. Dybo, Moscow

2
  • The long-distance relationship research requires
    the capability to reconstruct Swadesh's wordlists
    for a protolanguage. Wordlist reconstruction is
    the reconstruction of language signs, that is, it
    requires reconstruction of the semantics, and
    for such entities as glottochronological
    wordlists, this reconstruction should rather be
    quite exact.
  • On the methods of semantic reconstruction which
    strictly require to include full analysis of
    lexical microsystems see Dybo 1996, Dybo
    2011.
  • Swadesh's wordlist provides a large field for
    experimentation here.

3
  • Some remarks to the technology of semantic
    reconstruction
  • 1. Determination of the exact meanings of the
    words forming the basis for reconstruction.
    Smaller semantic components (features) can be
    isolated in a lexeme's meaning, and they can be
    organized in a hierarchical way. Our semantic
    constructions are most close to the semantic
    model of the MeaningText theory. We are building
    semantic trees as glosses of lexemes by
    analysing phraseologized uses of lexemes in
    lexical mycrosystems for any language.
  • 2. Word meaning analysis includes the
    determination of a primary meaning and of the
    products of semantic derivation.
    Historical-semantic analysis is as similar to
    this process as theprocess of phonetic
    reconstruction is similar to the process of
    building deep structures for the phonemic layer
    of a language. During the reconstruction, reflex
    units are viewed as the projections of deep (that
    is, protolanguage) units. In comparative-historica
    l semantic analysis, the variation of the meaning
    of protolanguage word reflexes may be viewed as a
    kind of polysemy - that is, polysemy within a
    language family.

4
  • 3. The criterion for discrimination between
    polysemy and omonymy in polysemy, distinct
    meanings have a common non-elementary component
    which represents identical branches of glossing
    trees. In omonymy, the common component of the
    meanings either is elementary or represents
    non-identical branches of interpretation trees
    Apresyan 1995, 184.
  • 4. The possibility of some universal semantic
    features which are conditioning the comparability
    of the semantics of words from distinct
    languages' wordlists is, on one side, an implicit
    axiom lying in the basis of Swadesh's method on
    the other side, it is an axiom lying in the basis
    of the both semantic models used by the
    MeaningText theory - Apresyan-Mel'cuk's model as
    well as Anna Wierzbicka's semantic primitives
    theory.

5
  • The glossing of Swadesh's words should serve to
    further refinement of the methods of interviewing
    and Swadesh wordlist isolation, which has been
    started in the article Kass. et al..
    Theglossed words will allow for a stronger basis
    for discussing which exact features of these
    words are conditioning the circumstances of
    little transmissivity and great stability, which
    is essential for the understanding of
    experimental results in determining the degree of
    stability of the lexics within a wordlist
    Starostin 2005.
  • Theoretically, the intransmissivity feature must
    be guaranteed by the "precultural" character of
    Swadesh semantics. What of the stability, the
    possibilities of semantic drift can be calculated
    for every meaning of a word, based on its
    ECD-interpretation Dybo 1984, Shaykevich,
    Polinskaya 1989 a) metonymic possibilities -
    based on the additions and removals of semantic
    features within an interpretation b) metaphoric
    possibilities - based on the replacements of
    semantic features (anim.ltgtinanim. and alike).

6
  • The 100-stable words in the Swadesh list for the
    Turkic languages (marked with magenta) 20 words
    in the more stable half of the list 6 words in
    the less stable half.

7
  • Examples of the groups of similar time depth
  • Baltic 23 19
  • Slavic 32 24

8
(No Transcript)
9
(No Transcript)
10
  • 1. All
  • Kass. et al. "1. He has cut down all the trees
  • 2. He has killed all animals
  • 3. All these men are brothers
  • The plural all ( Latin omnis). Not to be
    confused with each, every (cf. context 3). If
    possible, should be separated from the singular
    all (Latin totus, in contexts like All of the
    water in the lake/pool became frozen/evaporated
    He has eaten all the meat), which we recommend to
    exclude from the list."
  • Usage structure in languages

11
  • Semantic derivation in Turkic
  • "Being" gt omnis or syncr. 5 cases
  • "Collected, taken" gt omnis or syncr. 6 cases
  • "Covered" gt omnis or syncr. 1 case
  • "Remained" gt omnis or syncr. 1 case
  • "Evenly, exactly" gt omnis 2 cases
  • "raised" ("up to the brim") gt syncr. 1 case
  • "Pressed" ("chock-full") gt syncr. 1 case
  • "through" gt syncr. 1 case
  • "Healthy" gt totus 1 case
  • "Finished" gt totus or syncr. 4 cases
  • "Filled" gt totus or syncr. 1 case
  • Borrowings omnis 9, syncr. 3, totus 0

12
  • Primary words
  • 1.1 all (totus) PTbütüm
  • ? Derived from PT büt- 'to be finished,
    completed'. PAlt mut?i 'to be finished/ to
    assemble' gt PNMong möci- 'hardly, barely' PTM
    mute-w- 'to finish, to fulfill' (Caus) PKor
    mòt- 'to assemble in flocks' gt mòt? 'all'
    (omnis). PJap muta 'together with'.
  • 1.2 all (omnis) PT bar
  • ? Semantical derivate from PT bar 'exists, is
    available presence' PA bara 'to have, to
    receive' gt PMong bari- 'to take, grasp', PTM
    bara-n 'many', PKor p?r- 'to receive'.
  • 1.3 all ?nly Old ?urkic qamug 'totus omnis'.
  • ? PA k?ma 'to unite, together' PMong kam
    'together', kami- 'to join', PTung kamu- 'to
    collect, to join', PJap kama-pa- 'to arrange'.
  • 1.4 all (????) Only Old ?urkic qop 'totus
    omnis'.
  • ? PA k?opa- PMong kow 'totus omnis', PNTung
    (?)up- 'omnis', PKor kòp- 'to redouble', PJap
    kúpá-pa- 'to add'.

13
  • bütüm

14
  • bar

15
  • For the reflexes of bütüm the meaning remains
    almost unchanged in all branches of Turkic
    languages, except Oghuz, where an expansion to
    quantifier uses occurs the latter may be related
    to the complete exclusion of the use of primary
    quantifier word bar in this range of meanings.
  • Proto-Turkic quantifier meaning for bar reflexes
    can be reconstructed completely reliably (it
    shows everywhere, including the most distant
    branches). Its use with collective nouns, it
    seems, can be reconstructed for PCT on the same
    basis. As for the use with abstract nouns, it can
    either be understood as CT or as an innovation,
    independently appearing in three different areals
    Yakut, Central Asiatic in late times and
    Karaim the latter being less probable. Further
    syncretization of the meaning is certainly
    area-dependent in Yakut and Central Asiatic
    (Kazakh, Karakalpak and Uzbek) areas.
  • Innovative words that draw a more or less clear
    distinction between the two meanings' types under
    consideration appear mostly in areas where
    syncretization of old words' semantics occurs
    (see Scheme 1, Scheme 2).

16
  • Scheme 1.

17
  • Scheme 2.

18
(No Transcript)
19
  • 2. Ashes
  • It's reasonable for this clause in Swadesh list
    to differentiate the following meanings
  • 'cinder' shapeless black remains of burned down
    fuel in a fire or a fireplace
  • 'coals' - shaped black remains of burned down
    fuel in a fire or a fireplace
  • 'ashes' very fine light gray powder or thin
    coating, which can be found amongst these
    remains also very fine light gray powder, formed
    by smoking or burning of small objects.
  • 'embers' - glowing hot shaped remains of burned
    down fuel in a fire or a fireplace
  • 'soot' black coating, appearing on surfaces in
    containers or rooms as a result of burning, which
    falls down in flocks, reaching sufficient
    thickness.

20
  • Kass.et al. "1. The campfire has left only
    ashes.
  • 2. The wind scattered the ashes.
  • 3. He scooped up a handful of ashes.
  • Ashes as the basic result of combustion of wood,
    grass, dry dung (not after cremation, as in
    Russian ????). Not to be confused with special
    words for tobacco ashes, volcanic ashes, or
    embers (hot ashes/coals)"
  • In the Russian text , however, ???? was chosen,
    corresponding rather to cinder. The choice is not
    evident - for Slavic lists ????? was taken.
    Evidently, the semantic structure of cinder, ????
    is simpler than that of ?????.
  • For the Turkic material the situation here is
    relatively simple.

21
  • Semantic derivation in Turkic
  • to heat, to burn gtgt cinder 1
  • spark gt cinder 1
  • embers gt cinder 1
  • to heat, to burn gtgt ashes 2
  • litter, dirt gtgt ashes 3
  • to strike fire gtgt spark 1
  • to extinguish gtgt spark 1
  • dry dung gtgt spark 1
  • to burn gtgt soot, fume 1
  • smoke gtgt soot, fume 1
  • Borrowings "ashes" 1, "spark" 1.

22
  • Primary words
  • 2.1 ashes (cinder) PT kül PWA k?uli (
    -e) 'to burn, get hot', PMong köl-ci- 'to get
    warm' P?? xül-de- 'to warm, to incandesce',
    deverbatives are "flame, light".
  • 2.2 ashes (ashes) SouthSiberian, WestOghuz Kok
    'ashes' PT Kok 'dust, dirt, ashes' PA
    kok?ò 'trash, dirt', PNMo kokir 'dirt dried
    dung'. PTM kuk-pun 'trash, dirt'. PJap
    k?k- 'to defecate to husk' JLTT 712.
  • "Spark" 1) PT Kïp-?ïn PWA gi?up?a 'to
    extinguish', PSTung gup- 'to extinguish'.
  • 2) PCT cak-ïn/m 'spark lightning star'
    ? Derived from PT c(i)ak- 'to strike fire' PA
    c?ek?à 'to strike fire', PM caki- id., PTung
    ci(K)u-(n) 'flint', PKor ch?-tòr 'firestone',
    PJap ták- 'to set fire'.
  • 3) ? PT Kïm PAK?mV PKor kim 'steam'.
  • "Soot" PT kön-e ? Derived from PT kön- to
    burn slightly PA k?ùne ' to burn slightly '
    gt PMo kö?e 'soot' PKor k?n?r- 'soot'
    PJap kuànkàra- ' to burn slightly'.
  • "Sooth, fume" PT Kurum PA k?i?uru(mV)
    'soot, ashes' gt PNMo kirbu-su 'burned smell'
    PTung xurum-sa 'tobacco ashes ear wax' PKor
    kur 'soot, fume'.

23
  • "Fume, fliying ashes" South Siberian pïr,
    pïrïm ? PT bur-uk 'dust, smoke' PA boru
    'dust, smoke' gt PMo bur-gi- / bür-gi- ' to rise
    (of dust, smoke)' PTM bure-ki-n 'dust, flying
    snow' PKor p?r?-m 'wind'.
  • "Coal" PT kömür PA k?ume 'black' gt PKor
    k?m- 'to be black', Old Koguryo kamul 'black'.
  • "Embers" 1) PT k?r PA k?urkV gt PTM xurkï
    'soot'.
  • 2) PCT cog No etymology
  • PT "cinder" lt PA "to warm, to burn"
  • ? CT "ashes" lt PA "dirt"
  • PT "soot, fume" lt PA "soot, ashes"
  • PT "embers" lt PA "soot" "embers"

24
  • 3. Bark
  • Kass. et al. "1. He tore some bark off the tree.
  • 2. A piece of bark came loose from the tree.
  • The neutral word for bark, applicable to as
    many different tree species as possible".
  • This clause belongs as well to the
    encyclopedically loaded lexics. As Swadesh word
    it's not a very good one being geographically
    restricted. In the Turkic languages of South
    Siberia, for example, we saw the following only
    names of certain trees' bark are used, due to
    their practical importance birch bark and larch
    bark bark in general is named with the same word
    that stands for animal and human skin (a?ac
    tere-si), and informants are leaning towards
    scientific, botanical use of this word, not
    everyday use. Moreover, an opposition bark as a
    part of a plant bark as a production
    material stripped bark (parallel to tree
    timber) is observed.

25
  • Semantic derivation in Turkic
  • bark lt bark, skin 2
  • bark lt peel 2
  • bark lt leaf 1 (and in the same region
    foliage lt bark 2)
  • bark lt to strip 4
  • bark lt cambium lt hard 1
  • Borrowings 1

26
  • Primary words
  • 3.1 bark PT Kapuk 'bark, shell' PA k?ap?à
    'bark skin leaf' gt PNMo kawda-sun 'bark' PTM
    xabda(-nsa) 'leaf'. PKor kàph- / k?ph- 'bark,
    skin'. PJap kapa 'skin, bark'.
  • 3.5 bark CT Kas 'bark, peel' lt PSam käsa
    'bark'.
  • 3.7. bark C? qa/az lt PT Ka/ar '????' PA
    k?érà 'skin, bark, shell', PTung. xere- 'to
    peel, to skin' PJap kárà 'shell'.
  • 3.8 bark PT Kadir 'bark, stripped bark' PA
    k?ádí(-rV) 'to scrape any instrument for skin
    tanning' PMong kederge 'scraper', PSTung
    xargan ' stock for fish and game skins
    processing', PJap káintúr- 'scrape'.
  • "Birch bark" PCT Toz PWA t?ru 'birch bark,
    birch bark container' PNMo duru-sun 'birch
    bark, bast' PTM duri 'cradle made of birch
    bark'.
  • Only PT Kapuk 'bark, shell' and PT Kadir
    'bark, stripped bark gt scales' evidently claim
    for PT meaning bark of tree. Kas, apparently
    borrowed from Samodic, and Kaz, which evidently
    goes back to the PA name for bark (although maybe
    Kapuk as well) are CT words. It still appears
    impossible to reconstruct clear semantic
    differences between all these names only Kadir
    is, most probably, stripped bark.

27
  • 4. Belly
  • Kass. et al. "1. While fighting, he punched him
    in the belly.
  • 2. Wrap this belt around your belly.
  • Part of the human body located directly above the
    pelvis. Not to be confused with various terms
    that denote internal organs (stomach, intestines)
    or semantically/stylistically marked words
    (paunch)"
  • Certainly in this glossing two sememes are
    merged a) the name of the "exterior" (according
    to Wierzbicka and Arutyunova), that is, visible
    without destroying the organism, body part (the
    front part of the trunk between chest and groin)
    and b) the name of the "interior" body part - the
    container of viscera stomach, intestines, liver,
    spleen, kidneys, urinary bladder. In principle,
    distinct words can be used to signify the two
    sememes in a language (like in Tatar ??????
    'exterior belly' (diagnostic contexts "he has big
    belly", "hit in the belly" or "fasten the buckle
    of one's belt on his belly"), ????? 'interior
    belly' ("my belly hurts", "my belly is empty")).

28
  • The "exterior" word must correspond more with the
    criterion of "intransmissivity", because it's
    less linked with the "illnesses and medicine"
    conceptual area which is fatal for the
    transmissivity of the names of body parts. It's
    clear which of these words corresponds with the
    criterion of stability if we accept that
    stability is linked to the number of potential
    single-step metonymic shifts - for the "interior"
    belly it's all the types of entrails contained
    within it and probably also its spiritual
    "content", the inner world of a human being or
    the nutritional content - food (so, at least 8)
    for the exterior belly there are only 3
    possibilities the body part which is higher,
    that is, chest the body part on the same height
    level, only not in front but in side, that is,
    side hip and the hyperonymic meaning "the
    whole trunk".
  • Hence, the name of the "exterior" belly is a more
    "Swadeshian" word. But, as quite often the two
    sememes discussed above are syncretically
    expressed with a single word, and a diachronic
    shift between syncretical and distinct expression
    is often imperceptible, we consider the
    expression of both meaning types below. Also, we
    must pay attention to the meaning "animal belly",
    that is, "barrel" (often linked to stylistically
    lowered uses in relation to human).

29
  • Semantic derivation
  • 'Exterior belly' lt 'Interior belly' 3
  • 'Interior belly' lt 'Exterior belly' 2
  • 'Interior belly' lt 'Stomach' 1,
  • 'Interior belly' lt 'Liver' 1
  • 'Interior belly' lt 'interior' 3
  • Primary words
  • 4.1 belly PT K?rïm 'exterior belly' PWA
    karmu- NTung kerimuk stomach/intestines, PMo
    kormai lap'.
  • 4.2 belly PT ic 'inside, interior' PA
    ic?u 'den, interior', PNMo (h)ici- 'to get into
    the den, to hibernate', PJap utu 'den, cavity'.
  • 4.3 belly PCT Kurg-sak 'stomach' PA k?úrgo
    PNMo kurkag 'animal stomach', PTung xurke-(nse)
    'fish belly' PKor kùr?i 'thoracic cavity'.

30
  • Scheme 3. PT Karïm

31
  • Scheme 4. PT ic as body part

32
  • Scheme 6. PCT Kurg-sak

33
  • PT K?rïm 'exterior belly'.
  • NB the development of "interior" semantics
    reveal the regular synchronic polysemy
    'reservoir' gt 'contents', so it can be
    independent in all the cases.
  • PT ic 'interior belly' gt syncr. in the
    North-Eastern area
  • PCT kurgsak 'stomach' (remaining in the
    periphery) gt Karluk-Kypchak 'interior belly' gt
    syncr. The inverted opposition of 'interior' and
    'exterior' belly in the Tatar-Bashkir-Nogai area
    needs more detailed investigation on the material
    of the medieval texts now difficult of access.

34
  • 5. Big
  • Kass. et al. "1. This person has a big nose,
    that one has a small nose.
  • 2. A big stone (leaf, tree, pool, etc...).
  • An adjective or verb that may be applied to
    different objects. The contexts are the same as
    in No.78 small."
  • As in the theoretical semantics was shown, the
    meanings like"big" shall be glossed with the help
    of the feature "norm" or "standart". "A big
    house" is "a house bigger than standart", and "a
    big apple" is "an apple bigger then standart".
    Other features that can be included in the word
    meaning are different features characteristic for
    the object of atributivisation. So, the size
    attributes may differ by the animated -
    inanimated character of the object (English small
    vs little). Normally the words exist that define
    the "bigness" of an object by individual
    dimensions ("high" vertical, "long" -
    horisontal). If it is an object characterised by
    one marked dimension, the usage with the
    neutralisation of the feature is possible (high
    tree big tree), what leads to a kind of
    polysemy and to a possibility of semantic shifts.
    Theoretically, a shift in both directions is
    possible (big gt high and high gt big).

35
  • Here the most neutral word is required, that is
    with the maximal list of objects. Such a word
    must be highly frequent, what principially could
    provide "impenetrability". But its stability
    shall be worse as for any more concrete word,
    while for any word neutralising characteristic
    feature it is just one semantic shift to the
    neutral "big", and for the neutral "big" the
    narrowing of the meaning can go gaining any of 4
    dimensional features (high, long, wide, deep) and
    moreover any other kind of feature.
  • A type of meaning near to "big" is the lexical
    function 'Magn', related to the objects
    characterised by any kind of features, and not
    only by physical size. Here also senmantic shifts
    are possible (X gt size and size gt X), that are
    metaphorical (as Russian ??????? ??????). The
    second type is regular for Turkic languages the
    examples for the first type are Shor po?da
    ("sacred" gt "big") ot Tatar ??? ("strong" gt
    "big").

36
  • Semantic derivations
  • "big" lt Magn 2
  • "big" lt "high" 1
  • "big" lt "stout" 3
  • "big" lt "coarse" 1
  • "big" lt "elephant" 1
  • Magn lt "big" 9
  • Borrowings 8
  • Primary words
  • 5.1 big PT ulug 'big, great coarse Magn'
    PA ulo 'big, many, good ( Magn)' PMo olan
    'many' PTM ulï- 'good' PKor or-
    'absolutely'.
  • 5.2 big C? ülk-ken 'big, great coarse Magn'
    lt PT ülk-ken 'big beautiful' lt PT ülki
    'pattern'.
  • 5.3 big C? bedü-k 'big, great coarse high
    Magn', lt PT bedü- 'to grow' PA bedù 'stout'
    PMo bedü?ün 'fat, coarse' PTung b?rgu-
    'stout, fat' PKor p?r?- 'fat, full' PJap
    pùtuà- 'stout, big'.
  • 5.6 big Chuv. m?n? lt PT b?n-g 'big, adult,
    old age'. PA mana 'many, big', PNMo mandu- /
    mantu- 'to grow' PTung manduj 'multitude'
    PKor man(h)- 'many'.

37
  • Scheme 5.

38
  • For CT the Swadesh word must be ulug. But it
    cannot be reconstructed as PT "big" in Old
    Bulgar we have only one usage within a title.
  • Ülken receives the Swadesh meaning within a
    coherent isogloss.
  • Bedük is the PCT word for "high".
  • "Swadesh" usage for idrik 'coarse' increases
    spontaneously in two areas.
  • We have two candidates for PT "big" PCT ulug
    'big' (Bulgarian 'Magn') and Bulgarian b?n-
    'big' (in other Turkic languages 'adult'). For
    ulug Altaic parallels speak for common meaning
    "Magn" (quantity and quality) for b?n- -
    rather for "many" ("quality"). So the choice is
    ambivalent.

39
  • 6. Bird
  • Kass. et al. "1. Something is moving in the
    bushes, I cannot tell if it is a bird or an
    animal.
  • 2. Birds lay eggs, animals and people bear
    children.
  • 3. There is a bird flying on high, I cannot tell
    what kind.
  • Some languages make a contrast between small
    bird / large bird or have a special word for
    large (predatory) bird. The contexts have been
    specially chosen so as to assist in revealing the
    more neutral term."
  • So, in a language a common word for "bird" may
    lack. In Tutkic material the Kirgiz system
    contains three words "predatory/ hunting bird",
    "small bird" and "game (edible) bird". From the
    other part, the cases exist when a word for
    "bird" means in reality any flying animal. The
    second case offers no difficulty itn the first
    case evidently we shall analyse both (or all the
    3) words.

40
  • Semantic derivations
  • "game" gt "bird" 1
  • ? "bird" gt "large bird" 1
  • ? "small bird" gt "bird" 1
  • generalizing of an epithet "flying" 1, "winged"
    1
  • Borrowings 2
  • Primary words
  • 6.1 bird CT Kuš lt PT Ku? 'bird' or 'a k. of
    large bird' PWA k?ula 'predatory bird',
    PNMo kuladu 'duck hawk' PTung xoli 'raven'
  • 6.2 bird Chuv. kaj?k. P? gejik 'game'.
  • 6.5 bird PT sïb-cuk 'small bird' (Dimin.) gt
    West Kipchak 'bird' PA siba 'bird' PMo
    sibawu 'bird' Manch sibir- 'swallow' PKor
    sai 'bird' (lt siba-I)

41
  • 7. Bite, ??????.
  • Kass. et al. "1. The dog bit him.
  • 2. He bit his opponent in a fight.
  • Not to be confused with to bite off (while
    eating) or to gnaw. Said of animals or people
    (not a separate word like to sting used for
    insects, snakes, stinging plants etc.)."
  • The glosses for Russian ?????? in MAS are
  • "to take, to clench one's teeth to wound smb.
    clenching teeth".
  • "to separate bits from smth. clenching teeth"
  • "to wound smb. sticking a sting" gt "to sting
    (about nettle, wind)"
  • Apparently, the Swadesh meaning is "to wound smb.
    clenching teeth".
  • This meaning belongs to the group of predicates
    of physical influence, the soubgroup of
    predicates of destruction. Such predicates are
    defined by the types of instrument and object
    the instrument and the (animated) object of this
    verb provide "precultural" character of the word
    (and such instrument as sting is geographically
    restricted). But the semantic shifts for the
    predicates of destruction are multiple - the
    metaphoric ones are innumerable, the metonymic
    ones are provided by the shift of types of
    object, of instrument and of the grade of
    destruction.

42
  • Our meaning can be expressed syncretic with all
    of enumerated meanings, and such verb we shall
    take for a Swadesh one, if there is no verb
    meaning strictly "to wound smb. clenching teeth".
  • Nearest meanings
  • "to gnaw" to clench an object with teeth
    repeatedly, with the expected result of
    destruction of this object.
  • "to chew" to clench an object with teeth
    repeatedly, with the expected result of grinding
    of this object..
  • Semantic derivations
  • 'bite' gt 'eat' 3
  • 'bite' gt 'assault' 3
  • 'bite' gt 'gnaw' 3
  • 'bite' gt 'chew' 3
  • 'bite' gt 'sting' 2
  • 'chew' gt 'gnaw' 1
  • 'snap' gt 'bite' 1
  • 'snatch by mouth' gt 'bite' 1
  • 'to break' gt 'bite' 2
  • 'to mow' gt 'to sting' 1
  • 'to crack (nuts)' gt 'to sting' 1
  • Borrowings 1

43
  • Primary words
  • 7.1 bite PCT ïsïr- PA ìsú 'to break, to
    crush' PTM (x)ise- 'to break, to beat ' PKor
    ?s?r- 'to break, to crush' PJap ùsú
    'mortar'.
  • 7.2 bite CT diš-lA-, a derivate from PCT
    diš 'tooth', lexical function Oper. The most
    common meaning is 'to take by teeth' gt 'to chew',
    'to eat' and 'to bite'. It seems that this is the
    Proto-Common Turkic meaning, and not many
    separate derivatives made by productive model
    another productive Oper - diš-A- - reveals such
    meanings as "to shed teeth", "to dent" and "to
    whet a toothed instrument".
  • 7.3 bite CT Kap- lt PT Kap- 'to grasp, to take
    by mouth' PWA k?ap?V 'to grasp, to squeese' gt
    PMo kab-ci-, kab-la- 'to clasp, to squeese'
    PTung xap-ki- 'to strangle'.
  • 7.4 bite PT dala- 'to bite, to tear by teeth'
    PWA talV gt PMo dolu?a- 'to lick'',
    PTung dala- 'to lap, swill to eat (about
    animals)'.
  • 7.6 bite Chuv. sïrt- lt PT jïrt- 'to tear to
    pieces', an intensive from the PT jir- / jyr-
    'tosplit, to break, to tear'.
  • "to gnaw" PCT gEmür- PA kema 'to gnaw,
    bite', PMo kemeli- 'to gnaw gt to bite', PJap
    kàm- 'to bite'.
  • "to chew" PCT cAj-na- PWA c?a?V 'cheek,
    cheekbone' gt PMo ?a?i-'to chew part of cheek'
    PTM ?a?i- 'cheekbone'.

44
  • Scheme 6

45
  • The geography of reflexes of ïsïr- (the
    periphery of CT) let us presume that it is the
    PCT "bite". It cannot be drawn to the PT layer,
    but it is interesting that in consideration of
    the Altaic parallels it is the same semantic
    derivate as the Chuvash word "bite" lt "break".
  • The CT derivate tiš-le- is the realization of
    the lexical function Oper from "tooth", so a more
    common semantic than "bite" shall be
    reconstructed - "to take, to clench one's
    teeth".
  • The PT Kap- 'to grasp, to take by mouth' shows
    the shift to "bite" as a entral innovation.
  • The PT dala- 'to bite, to tear by teeth',
    apparently is the most probable candidate to the
    PT "to bite" The Altaic parallels speak for the
    common meaning "to eat (about animals)".

46
  • Conclusion
  • The adduced exemples show the possibilities of
    formal semantic analysis of Swadesh words
    meaning. Only such method permits to accomplish a
    reconstruction of Swadesh list for a
    protolanguage. We can see by the way that as in
    any structured sphere of language, in historical
    semantics many processes disturbing the
    tree-shaped scheme of language developments work.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com