Discriminative Modeling extraction Sets for Machine Translation - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Discriminative Modeling extraction Sets for Machine Translation

Description:

Discriminative Modeling extraction Sets for Machine Translation Author John DeNero and Dan Klein UC Berkeley Presenter Justin Chiu Contribution Extraction set Nested ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:106
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 28
Provided by: Justin246
Learn more at: http://www.cs.cmu.edu
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Discriminative Modeling extraction Sets for Machine Translation


1
Discriminative Modeling extraction Sets for
Machine Translation
  • Author
  • John DeNero and Dan Klein UC Berkeley
  • Presenter
  • Justin Chiu

2
Contribution
  • Extraction set
  • Nested collections of all the overlapping phrase
    pairs consistent with an underlying
    word-alignment
  • Advantages over word-factored alignment model
  • Can incorporate features on phrase pairs, more
    than word link
  • Optimize a extraction-based loss function really
    direct to generating translation
  • Perform better than both supervised and
    unsupervised baseline

3
Progress of Statistical MT
  • Generate translated sentences word by word
  • Using while fragments of training example,
    building translation rules
  • Aligned at the word level
  • Extract fragment-level rules from word aligned
    sentence pair
  • Tree to string translation
  • Extraction Set Models
  • Set of all overlapping phrasal translation rule
    alignment

4
Outline
  • Extraction Set Models
  • Model Estimation
  • Model Inference
  • Experiments

5
Extraction set models
6
Extraction Set Models
  • Input
  • Unaligned sentence
  • Output
  • Extraction set of phrasal translation rules
  • Word alignment

7
Extraction Sets from Word Alignments
  •  

8
Extraction Sets from Word Alignments
  •  

9
Extraction Sets from Word Alignments
10
Possible and Null Alignment Links
  • Possible links has two types
  • Function words that is unique in its language
  • Short phrase that has no lexical equivalent
  • Null alignment
  • Express content that isabsent in its translation

11
Interpreting Possible and Null Alignment Links
  •  

12
Interpreting Possible and Null Alignment Links
13
Linear Model for Extraction Set
  •  

14
Scoring Extraction Sets
  •  

15
Model Estimation
16
MIRA(Margin-infused Relaxed Algorithm)
  •  

17
Extraction Set Loss Function
  •  

18
Model Inference
19
Possible Decompositions
20
DP for Extraction Sets
  •  

21
DP for Extraction Sets
22
Finding Pseudo-Gold ITG Alignment
  •  

23
Experiments
24
Five systems for comparison
  • Unsupervised baseline
  • Giza
  • Joint HMM
  • Supervised baseline
  • Block ITG
  • Extraction Set Coarse Pass
  • Does not score bispans that corss bracketing of
    ITG derivations
  • Full Extraction Set Model

25
Data
  • Discriminative training and alignment evaluation
  • Trained baseline HMM on 11.3 million words of
    FBIS newswire data
  • Hand-aligned portion of the NIST MT02 test set
  • 150 training and 191 test sentences
  • End-to-end translation experiments
  • Trained on 22.1 million word prarllel corpus
    consisting of sentence up to 40 of newswire data
    from GALE program
  • NIST MT04/MT05 test sets

26
Results
27
Discussion
  • Syntax labels v.s words
  • Word align to rule ? Rule to word align
  • Information from two directions
  • 65 of type 1 error
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com