Title: Session de formation de formateurs ou de personnes ressources dans les Sections europ
1Session de formation de formateurs ou de
personnes ressources dans les Sections
européennes ou de langues orientales CIEP 10,
11, 12 octobre 2005 Formation et
interdisciplinarité
- Quelle formation (contenus et modalités) proposer
aux professeurs pour les mettre en mesure de
construire et de développer la synergie visée? - Atelier 3
2Une proposition construite autour de trois
modules de formation
- Module 1 une découverte mutuelle par la mise en
tandem et le croisement des regards (2 jours) - Module 2 pratiques denseignement et enjeux
interculturels (3 jours) - Module 3 dimensions européennes et
internationales (2 jours)
3Deux parcours de formation
- En formation initiale 3 modules obligatoires
- En formation continue modules à la carte
- Cette formation constitue une préparation à
lobtention de la certification complémentaire
pour les enseignants
4Modalités communes aux trois modules
- Des binômes de stagiaires
- Des pratiques de formation interactives
- Des productions communes
5Des axes transversaux
- Décentrage culturel et professionnel
- Enrichissement linguistique
- Logique dévaluation
- Notion de projet
6Module 1 Une découverte mutuelle par la mise en
tandem et le croisement des regards
- Publics visés
- Les professeurs enseignant une DNL, les
collègues linguistes des LEG, LP, LT et collèges - Objectif
- Mettre en confiance les partenaires en
confrontant les pratiques denseignement et
dapprentissage afin de créer une synergie
7- Mise en œuvre
- Phase 1
- Travail à partir dune lecture attentive et
croisée des programmes de chacune des disciplines
partenaires - Phase 2
- Mise en activité des stagiaires en binôme
autour de contenus variés et pouvant être
appropriés par les deux disciplines - Découverte et confrontation des outils propres
à chaque discipline.
8- Phase 3
- Mettre en évidence les problèmes à examiner à
lissue de ce travail commun - - Quels sont les enjeux du choix dun support,
de son authenticité textes, vidéogrammes,
audiogrammes, documents iconographiques,
statistiques, situations professionnelles - - Quelles situations dapprentissage? Quelle
place pour loral en relation avec les exigences
du CECRL? Quels types de tâches? Quel type
doral? Quelle place pour la trace écrite?
Quelles évaluations? - - Quelle est lidentité de ma discipline ? De
lautre discipline? Comment appréhender un
décentrement pédagogique commun aux deux
partenaires et mettre en évidence lexistence de
blocs communs partagés? -
9- Conclusion du module 1
-
- Un module de découverte de linterdisciplinari
té inhérente au fonctionnement des sections
européennes - Un module de réflexion sur les exigences, les
contenus et les méthodes spécifiques à l
enseignement dune discipline dont le véhicule
est une langue étrangère - Un module qui invite à des approfondissements
10Module 2 pratiques denseignement et enjeux
interculturels
- Publics visés les enseignants désireux
dapprofondir le travail réalisé dans le module
1 les enseignants déjà actifs dans ces sections
et désireux de réfléchir à leurs pratiques
11- Objectifs
- Poser les bases dun bloc de références partagées
(connaissances et approches) - Sensibiliser les stagiaires aux pratiques de
communication en langue étrangère à partir
dobjets disciplinaires - Bâtir une culture et un langage communs
12- Élements dune mise en oeuvre
- - 1/ Comment préparer une séquence?
- - Faire le point sur les passages obligés dune
démarche didactique dans chaque discipline et les
confronter. - - Construire des progressions croisées afin de
dégager des pistes communes possibles à
développer dans le cadre du cours. - - Identifier ce qui relève de la préparation
des élèves à la maitrise de certains outils
langagiers et de stratégies dans le cadre du
cours de langue en partenariat avec la DNL - - Collaborer dans le choix des supports et des
outils utilisés -
-
13- 2/ Quelles sont les stratégies de communication
dans le cadre dun cours de DNL? - - Les outils à mobiliser pour comprendre un
message oral ou écrit en langue étrangère ayant
des contenus spécifiques (repérage,
identification des mots, notions, fixation et
mémorisation, inférence) - - Les outils à utiliser pour sexprimer
oralement (réponses au questionnement,
interactivité, reformulation, prise de parole en
continu) en mobilisant les lexiques et
structures appropriés -
14- - Les outils à ne pas négliger le silence et
lerreur - - Quels outils pour préparer lévaluation en
cours de formation et lévaluation finale
spécifique? - Écouter, comprendre, sexprimer, argumenter,
débattre, se tromper, se taire les
apprentissages dun acteur social
15- 3/ Quelle place pour la trace écrite
- - Dans le cadre du stage faire réaliser une
formalisation écrite par les stagiaires en binôme
pour clarifier les idées dans le cadre dun
travail sur un thème ou un objet relevant de la
DNL (mise en activité des stagiaires sur des
supports différents). - - Conduire les stagiaires à sinterroger par ce
biais sur la place et la gestion de la trace
écrite dans un cours de DNL.
16- 4/ Un traceur interculturel
- - A partir du programme des deux disciplines
sélectionner les supports aptes à faire surgir
linterculturel et opérer un décentrement - - Ne pas négliger le fait que linterculturel
débute avec les approches simultanées dun objet
par deux disciplines - - Travailler sur les notions et concepts qui
renvoient à des contenus différents dans les deux
langues
17- Conclusion du module 2
- - La langue conduit-elle à modifier les
pratiques orales, les stratégies de communication
et la gestion de la classe ? - - La langue a-t-elle véritablement été le
véhicule des concepts spécifiques à la DNL? - - La langue a-t-elle conduit à modifier la
définition des concepts de la DNL? - - Comment se manifeste la plus-value du
travail en binôme DNL/LV ?
18Module 3 Les dimensions européennes et
internationales dans lenseignement
- Publics visés Les enseignants désireux
dapprofondir le travail réalisé dans les modules
1 et 2 les enseignants déjà actifs dans ces
sections et désireux de réfléchir à leurs
pratiques. - Objectif Montrer que la langue de la section
est un outil pour appréhender et approfondir la
dimension européenne et internationale
19- Élements dune mise en oeuvre
- 1/ Travailler sur les représentations
- - Quelle est limage du pays cible dans les
manuels de la langue et dans ceux de la DNL? - 2/ Où se trouve lEurope dans les programmes? Où
peut-on y faire référence implicitement ? Où
peut-on la faire apparaître? - - Appréhender le problème dans sa complexité.
20- 3/ Examiner lidentité des champs disciplinaires
dans les différents pays, le statut des
disciplines et leur place dans le cursus scolaire
- - Appréhender la construction des savoirs
dans une autre culture - - Créer des liens et mettre en oeuvre des
partenariats - - Attitudes et cultures professionnelles
(représentations du métier, pratiques
dorientation et dévaluation, gestion de
lespace et de la distance, gestuelle) - 4/ Se transporter dans le cadre étranger et
découvrir sur place. - - Stage à létranger en pratique accompagnée,
identifier les approches didactiques et les
pratiquer, réfléchir à lempathie et à ses
limites
21- 5/ Informer sur les outils à disposition
- Portfolio européen des langues et CECRL
- Europass
- CV européen
- Programmes de la Commission européenne (Erasmus,
Comenius, Leonardo, Grundvigt, Arion) - Programmes de coopération inter-régionale
22- Conclusion du module 3
- - Souligner les enjeux formatifs et
interculturels dun tel enseignement - - Montrer que la langue nest pas un instrument
neutre dans la construction de la pensée et des
savoirs - - Montrer quune telle pratique conduit à mettre
en perspective son propre enseignement dans
toutes ses dimensions
23- Conclusion générale
- - Une formation en 3 modules complémentaires,
parcours complet de formation initiale et
susceptibles aussi de répondre séparément à
différents types de besoins en formation continue - - Une formation qui vise par la confrontation de
disciplines à développer une réflexion
épistémologique - - Une formation qui tend à libérer les acteurs,
enseignants et élèves, du complexe de
limperfection pour mieux les aider à se
perfectionner - Pour latelier 3 les rapporteurs