LIDES/CHILDES - PowerPoint PPT Presentation

1 / 27
About This Presentation
Title:

LIDES/CHILDES

Description:

Restrictive (Rutherford 1970) The main and the subordinate clause form one complex proposition ... Non-restrictive (Rutherford 1970) epistemic (Sweetser 1990) ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:124
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 28
Provided by: eepp
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: LIDES/CHILDES


1
LIDES/CHILDES
  • the taxonomic phase of syntactic code-mixing
    research

2
The Language Interaction Data Exchange System
(LIDES)
  • The main aims of LIDES are to
  • maximise the use of available data
  • allow data sets to be compared
  • answer questions that cannot be answered on the
    basis of one data set
  • improve the quality of research and of the data
    in this field through mutual scrutiny
  • promote advances in language interaction research
    and research methodology, analogous to the
    advance in first language acquisition research
    resulting from the CHILDES project (see Sokolov
    Snow 1994)
  • help ensure that data gathered using public funds
    is made available to the (scientific) community

3
The LIPPS Group
  • is an international group of researchers whose
    aim is to develop transcription and coding
    standards for bilingual data, and to set up a
    computerised database of code-switching data.
  • is composed of
  • the founding members Penelope Gardner-Chloros
    (Birkbeck College London), Roeland van Hout
    (Tilburg University), Melissa Moyer (Universitat
    Autònoma de Barcelona) and Mark Sebba (University
    of Lancaster)
  • Members Ruthanna Barnett, Eva Codó, Montse
    Forcadell, Maria Carme Torras, Ad Backus, Lous
    Boumans, and other members who are engaged in
    research in the field of language interaction and
    use and/or contributed data.
  • the advisory committee, formed by Pieter Muysken,
    François Grosjean, Maria Teresa Turell, Marianne
    Starren, Jeannine Treffers-Daller, Jacomine
    Nortier and Margaret Deuchar

4
CHILDES
  • the database of language acquisition data
    transcripts (English USA UK, Celtic, East
    Asian, Germanic, Romance, Slavic, and other
    languages bilingual acquisition, language
    disorders, narratives), digitised audio and video
    files
  • CHAT (Codes for the Human Analysis of
    Transcripts), or
  • Conversation Analysis (CA) Transcription, or the
  • Berkley Transcription System (BTS) for Signed
    Langauge
  • CLAN (Child Language Analysis Programmes)
  • language acquisition teaching material and an
    online bibliography (also available in Endnote)

5
The Transcription and Coding Systems
  • The LIDES transcription and coding format
  • (The LIDES Coding Manual IJB 4/2)
  • has been adapted from CHAT (McWhinney 2000) for
    the use on language interaction data.
  • It consists of
  • headers
  • the main speaker and
  • dependent tiers

6
Headers
  • _at_Participants DOR Dorit Adult, LIL Lily Sibling,
    TRU Trude Sibling
  • _at_Age of DOR 74
  • _at_Coder Eva Eppler
  • _at_Education of DOR gymnasium
  • _at_Filename jenn1.cha
  • _at_Language English_at_2, German_at_4
  • _at_Language of LIL, MEL, DOR, TRU, EVA English,
    German
  • _at_Age of Onset of DOR 20
  • _at_SES of LIL, MEL, DOR, TRU MMC
  • _at_Sex of LIL, MEL, DOR, TRU female
  • _at_Begin
  • _at_Date 18-JAN-1993
  • _at_Situation playing a game of cards
  • _at_Comment LIL is telling the story of her car
    accident

7
LIDES Basic
  • DOR ich_at_4 lt hab(e)_at_4 geglaubt_at_4 the_at_2 lorry_at_2
    is_at_u gt xxx .
  • LIL no_at_2 lt the_at_2 lorry_at_2 did-'nt_at_2 do_at_2 /.
  • DOR der_at_4 wind_at_4 hat_at_4 (e)s_at_4 aufgeblasen_at_4
    und_at_4 the_at_2 lorry_at_2 hat_at_4/.
  • glo the wind has it open blown and the lorry ha
    s
  • tra the wind blew it open and the lorry

8
CHILDES (Brown Corpus)
  • _at_Participants CHI Eve Target_Child, MOT Sue
    Mother,
  • _at_ID enbrownCHI16.0Target_Child
  • _at_Age of CHI 16.0
  • _at_Date 15-OCT-1962
  • CHI more cookie .
  • mor qnmoreadvmore ncookie .
  • spa IMP
  • int distinctive, loud
  • trn qnmore ncookie .
  • MOT how about another graham cracker ?
  • mor advwhhow ptlaboutprepaboutadvabout
    detanother ngraham ncracker ?
  • trn advwhhow prepabout detanother ngraham
    ncracker ?
  • CHI more juice ?
  • mor qnmoreadvmore njuice ?
  • trn qnmore njuice ?

9
Analysis Programmes
  • a very small selection of the existing ones

10
CHECK
  • checks the overall and detailed structure of
    newly transcribed CHAT files
  • depfile (depfile.cut) compare the syntax of the
    files with that of the programme
  • 00depad.file specific to data sets

11
FREQ
  • computes the frequencies of the words in a file
    or files.
  • freq s_at__ tDOR Jen1.cha
  • establish the distribution of words from each
    language as produced by speaker DOR in file
    Jen1.cha

12
COMBO
  • carries out string searches that match patterns
    of letters, words, or groups of words and symbols
    in the data files
  • combo s\_at_2\_at_4 find all code-switches from
    English to German
  • combo s\_at_2\_at_4\_at_4\_at_2 _at_ u tDOR
  • find all code-switches in both directions in all
    the files entered for speaker DOR
  • combo sbecause\_at_2\_at_4 w2 w2
  • find all utterances containing because followed
    by a German words and list the two utterances
    preceding and following the hit

13
MLU MLT
  • MLU
  • automatically calculates the number of morphemes
    per utterance and the number of utterances for
    individual speakers.
  • MLT
  • computes the mean number of words per utterance.

14
FLO
  • creates a simplified version of a main CHAT/LIDES
    line
  • DOR ich lt hab(e) geglaubt the lorry is gt
    xxx .
  • LIL no lt the lorry did-'nt do /.

15
The syntax-pragmatics interface
  • because German main clause word order

16
  • ... we do not yet know enough about the relation
    between frequency distributions of specific
    grammatical patterns in monolingual speech data
    and properties of the grammar to handle frequency
    in bilingual data.
  • (Muysken 1995 185)

17
  • ... it is possible that foreign conjunctions do
    not trigger verb-final in Dutch and German matrix
    clauses simply because they are used in functions
    that require main clause order. ... It is hardly
    feasible to examine this hypothesis in relation
    to the published examples because these are for
    the most part presented out of context. (Boumans
    1998 121)

18
Restrictive (Rutherford 1970)
  • The main and the subordinate clause form one
    complex proposition
  • with a presupposed main clause
  • and
  • an asserted subordinate clause.

19
Non-restrictive (Rutherford 1970)epistemic
(Sweetser 1990)disjunctive (Quirk et. al. 1973)
  • The because-clause provides a reason why a
    speaker knows or has asserted a proposition i.e.
    an elaboration of a proposition, rather than a
    cause or reason within one complex proposition.

20
Discourse (Schiffrin 1987, Schleppegrell 1991)
  • Continues, expands or elaborates the ideational
    content of the text, i.e. and interpretive link.
  • In discourse this interpretative link may be
    interactional or textual rather than semantic.

21
Conclusion 1
  • The quantitative figures on this construction
    type demonstrate that,
  • contrary to what Muyskens (2000 29) claims,
  • we do know enough about the relation between
    frequency distributions
  • of at least one specific grammatical pattern
  • in monolingual speech data and properties of the
    grammar to handle frequency in bilingual data.

22
Conclusion 2
  • The results verify Boumans (1998 121) hypothesis
    that
  • ... foreign conjunctions do not trigger
    verb-final in Dutch and German clauses because
    they are used in functions that require main
    clause order.
  • These functions are epistemic and discourse in
    both languages.

23
  • This result also demonstrates that competent
    code-switchers identify exceptional cases of
    categorial equivalence at the syntax-pragmatics
    interface in order to facilitate switching.

24
the taxonomic phase
  • Muyskens (2000) Bilingual Speech aims to tie
    together of a set of intermediary results of the
    taxonomic phase of syntactic code-mixing
    research. He identifies three primitives

25
  • the facilitating influence of categorical
    equivalence and
  • equivalent surface word orders
  • the facilitating role of peripherality
  • restrictions on function words, both as selected
    and as selective elements

26
The most important findings
  • to emerge from LIDES based research in general
    my own work in particular is that is that
  • although it is based on more data on more
    language combinations
  • my grammatical analysis is conducted in a
    lexically based dependency grammar rather than a
    hierarchical phrase-structure theory

27
  • it supports two of the primitives identified
    by Muysken
  • the facilitating influence of categorical word
    order equivalence, and
  • the facilitating role of peripherality in the
    clause
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com