Title: Bonjour Vietnam
1Bonjour Vietnam
Cliquez pour avancer
2(No Transcript)
3(No Transcript)
4(No Transcript)
5Raconte moi ce nom étrange et difficile à
prononcer Que je porte depuis que je suis née.
Tell me about this name so strange and difficult
to pronounce That I carry since I was born.
Hãy k? tôi nghe v? cái tên xa l? và khó g?i mà
tôi dã deo mang t? thu? chào d?i
6Raconte moi le vieil empire et le trait de mes
yeux bridés,
Tell me about the ancient empire and the feature
of my attached eyes
Hãy k? tôi nghe v? vuong tri?u cu và dôi m?t x?ch
c?a tôi
7Qui disent mieux que moi ce que tu noses dire.
Which say better than me what you dont dare
saying.
Ai nói rõ hon tôi v? nh?ng gì ngu?i không dám
th?t
8Je ne sais de toi que des images de la guerre,
Of you I only know images of the war,
Tôi ch? bi?t v? ngu?i qua nh?ng hình ?nh c?a
chi?n tranh,
9Un film de Coppola, des hélicoptères en colère
...
a film of Coppola, helicopters in anger...
M?t cu?n phim c?a Coppola, và nh?ng chi?c tr?c
thang trong con th?nh n?...
10Un jour, jirai là bas, un jour dire bonjour à
ton âme
One day, I will go there to say hello to your
soul.
M?t ngày kia, tôi s? d?n noi ?y d? chào h?i h?n
ngu?i
11Un jour, jirai là bas, te dire bonjour, Vietnam.
One day, I will go there to say hello to you,
Vietnam
M?t ngày kia, tôi s? d?n noi ?y d? c?t ti?ng chào
Vi?t-Nam
12Raconte moi ma couleur, mes cheveux et mes petits
pieds,
Tell me about the color of my skin, my hair and
my small feet,
Hãy k? tôi nghe v? màu da, mái tóc và dôi bàn
chân
13Qui me portent depuis que je suis née.
Which carry me since I was born.
dã cuu mang tôi t? thu? chào d?i.
14Raconte moi ta maison, ta rue, racontes moi cet
inconnu
Tell me about your house, your street, tell me
about this unknown,
Hãy k? tôi nghe v? vuong tri?u cu và dôi m?t x?ch
c?a tôi
Maison sur le Mécong
15Les marchés flottants et les sampans de bois.
The floating markets and the wood sampans.
V? nh?ng phiên ch? n?i trên sông và nh?ng con
thuy?n tam b?n b?ng g?.
16Je ne connais de mon pays que des photos de la
guerre,
Of you I only know images of the war,
Tôi ch? bi?t quê huong qua nh?ng hình ?nh c?a
chi?n tranh,
17Un film de Coppola, des hélicoptères en colère
...
a film of Coppola, helicopters in anger...
M?t cu?n phim c?a Coppola, và nh?ng chi?c tr?c
thang trong con th?nh n?...
18Un jour, jirai là bas, un jour dire bonjour à
mon âme
One day, I will go there to say hello to my soul.
M?t ngày kia, tôi s? d?n noi ?y d? chào h?i h?n
tôi
19Un jour, jirai là bas, te dire bonjour, Vietnam.
One day, I will go there to say hello to you,
Vietnam
M?t ngày kia, tôi s? d?n noi ?y d? c?t ti?ng chào
Vi?t-Nam
20Les temples et les Boudhas de pierre pour mes
pères,
Temples and stone Buddhas for my fathers
Chào h?i giùm nh?ng ngu?i cha c?a tôi, nh?ng ngôi
chùa và nh?ng th?ch tu?ng Ph?t,
21Les femmes courbées dans les rizières pour mes
mères,
Curved women in the rice plantations for my
mothers
Chào h?i giùm nh?ng bà m? c?a tôi, nh?ng ph? n?
dang cong lung trên ru?ng lúa,
rizière
22Dans la prière, dans la lumière, revoir mes
frères,
In the prayer, in the light, retrieve my
brothers,
Trong l?i nguy?n c?u, trong ánh sáng, tôi th?y
l?i nh?ng ngu?i anh,
23Toucher mon âme, mes racines, ma terre
Touch my heart, my roots, my land...
tôi v? v?i ti?ng lòng, v?i c?i ngu?n, v?i d?t m?
quê cha...
24Un jour, jirai là bas, un jour dire bonjour à
mon âme
One day, I will go there to say hello to my soul.
M?t ngày kia, tôi s? d?n noi ?y d? chào h?i h?n
tôi
25Un jour, jirai là bas pour te dire bonjour,
Vietnam.
One day, I will go there to say hello to you,
Vietnam
M?t ngày kia, tôi s? d?n noi ?y d? c?t ti?ng chào
Vi?t-Nam
26Te dire bonjour, Vietnam.
hello to you, Vietnam
d? c?t ti?ng chào Vi?t-Nam
27Février 2006
Images du net Paroles et Musique Marc Lavoine
Interprète Pham Quynh Anh (Belgique)
Conception HUGUETTE Ambassadrice
de la paix Huguette32_at_hotmail.com