CrossCultural Communication - PowerPoint PPT Presentation

1 / 27
About This Presentation
Title:

CrossCultural Communication

Description:

Among many Chinese and other Asian groups, hugging, back slapping, and ... Finally, the 'ok' and 'thumbs up' gesture common in the United States are ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:351
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 28
Provided by: cmol
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: CrossCultural Communication


1
Cross-Cultural Communication
2
Cross-Cultural Communication
  • Communication, both verbal and nonverbal, is
    critical to cross-cultural competence.
  • Language and culture are inextricably bound.
  • Communicating with those from different cultural
    backgrounds is very complex.
  • The amount of information that is explicitly
    transmitted through words versus the amount of
    information that is transmitted through
    situational context, relationship, and physical
    cues differs by culture.

3
High-Context Cultures
  • High-context cultures tend to be more formal,
    more reliant on hierarchies, more deeply rooted
    in the past, and likely to change more slowly.
  • High-context cultures rely less on verbal
    communication than on understanding through
    shared experience, history, and implicit
    messages.
  • Fewer words are spoken and less emphasis is
    placed upon verbal interactions.

4
High-Context Cultures
  • Members of high-context cultures, such as those
    from Asian, Native American, Arab, Latino, and
    African American heritages, are more attuned to
    nonverbal cues and messages in which meaning does
    not have to be communicated through words.
  • Facial expressions, movements, speed of
    interaction, location of interaction, and other
    subtle vibes are likely to be perceived by and
    have more meaning for high-context cultures.

5
High-Context Cultures
  • Within the dominant mainstream culture, couples
    who have lived together for many years, families,
    twins, and long-term colleagues often use
    abbreviated forms of communication that are very
    meaningful to them but nearly uninterpretable by
    outsiders.

6
Low-Context Cultures
  • In contrast, low-context cultures are more
    informal, allow more equality in interaction, and
    have less knowledge about and reverence for the
    past.
  • Low-context cultures such as Anglo-European
    American, Swiss, German, and Scandinavian, may be
    more responsive to and comfortable with change.

7
Low-Context Cultures
  • Individuals from low-context cultures typically
    focus on precise, direct, logical, verbal
    communication and are often impatient with
    communicators and communications that do not get
    to the point quickly.
  • They may not process gestures, environmental
    cues, and unarticulated moods that are central to
    effective communication in high-context cultures.

8
Differing Contexts
  • When families and interventionists differ in the
    level of context that they use in communication,
    there may be misunderstandings.
  • For individuals from high-context cultures, lots
    of talking, clearly specified verbal directions,
    and detailed demonstrations by an interventionist
    from a low-context culture may seem insensitive
    and mechanistic.

9
Differing Contexts
  • The talking may be perceived as proof that the
    interventionist truly does not understand them
    and cannot, therefore, be of help.
  • On the other hand, members of low-context
    cultures may be uncomfortable with long pauses
    and silences, cryptic sentences, and indirect
    modes of communication, such as storytelling that
    high-context families may utilize.

10
Differing Contexts
  • They may feel that these things are time wasters
    or signs of resistance.
  • To help bridge this gap, it is the
    interventionists responsibility to become aware
    of the level of context that families use in
    their communication with outsiders and adapt to
    the style that is comfortable for the family.

11
Differing Contexts
  • It may mean that the interventionist must slow
    down, listen more than talk, observe family
    communication patterns, and consult with cultural
    guides or mediators to pace their interactions to
    the familys communication style.
  • Interventionists may also encounter cultural and
    regional differences in nonverbal communication
    behaviors, such as eye contact and facial
    expression, proximity and touching, body language
    and gestures.

12
Eye Contact
  • In Anglo-European American culture, eye contact
    is valued in interpersonal interactions.
  • When one is speaking or being spoken to, eye
    contact is expected with brief glances in the
    others direction throughout the exchange.
  • Trustworthiness, sincerity, and directed are
    communicated through this pattern of behavior.

13
Eye Contact
  • However, among Asian groups, eye contact between
    strangers maybe considered shameful.
  • Among African-Americans, making eye contact with
    someone in authority is viewed as disrespectful.
  • In contrast, prolonged eye contact may be
    interpreted as disrespectful in Latino cultures.

14
Facial Expressions
  • Facial expressions are also subject to various
    interpretations across cultures.
  • Smiling or laughing is often used to mask other
    emotions in Asian cultures.
  • Although it may seem incongruous to an
    interventionist from another culture, it is not
    unlikely that an Asian family member may smile or
    laugh softly when describing something that is
    confusing, embarrassing, or even sad.

15
Facial Expressions
  • Other groups, such as Native Americans and Asians
    may not communicate emotion to the observer
    through facial expressions unless the observer
    has a deep understanding of the person and the
    cultural norm.

16
Touch
  • Among many Chinese and other Asian groups,
    hugging, back slapping, and handshakes are not
    typical and should be avoided by the
    interventionists.
  • In those cultures in which handshaking is used
    upon a first introduction, the handshake is often
    not so hearty as that used in the United States.
  • Among Muslims and some non-Muslim Middle
    Easterners, use of the left hand to touch another
    person, to reach for something, or to take or to
    pass food is inappropriate.

17
Touch
  • Because the left hand is associated with more
    personal bodily functions, it is not used in
    other ways.
  • Left-handed interventionists may choose to limit
    the use of their left hand while working with a
    traditional family who holds this belief.
  • Shoes and the soles of the feet are also
    considered to be unclean.
  • As a result, stretching ones legs causing the
    feet to point to someone or touching someone with
    your feet is not appropriate.

18
Touch
  • Many Americans show affection to children by
    patting them on the head.
  • This is not an acceptable form of touch among
    many Asians who believe that the head is the
    residence of the soul or among East Indians who
    may believe that the head is so fragile that it
    should not be touched.

19
Posture and Gesture
  • Positions and postures that are taken for granted
    by those that have been socialized in the US may
    have different meanings for those from other
    countries or other cultures.
  • Standing with ones hands on ones hips can be
    viewed as extremely hostile by some Asians.
  • Sitting on the top of a desk or perching on the
    arm of a chair is seen as rude by many Muslims.

20
Posture and Gesture
  • Sitting so that ones head is higher than the
    elders or chiefs in the room is interpreted as an
    affront by the Samoans.
  • Different cultures use body movements to a
    different extent when communicating.
  • Anglo-European Americans tend to use moderate
    gesturing to accompany their talk.

21
Posture and Gesture
  • Although hand and arm movements are used for
    emphasis, Anglo-European Americans typically do
    not allow their elbows to go above their
    shoulders.
  • More expansive gestures are construed as too
    emotional and are carefully avoided by most
    Anglo-European-Americans.

22
Posture and Gesture
  • In contrast, some Latinos, Middle Easterners, and
    southern Europeans use large gestures with
    considerable arm waving when they communicate.
  • Indonesians respect calmness and control in
    verbal communication and are often uncomfortable
    with the arm movement that is the norm for
    Anglo-European-Americans.

23
Posture and Gesture
  • Nodding the head up and down is taken as a sign
    of understanding and agreement in mainstream
    culture in the U.S.
  • The same gesture is interpreted as I hear you
    speaking among Asian, Native American, Middle
    Eastern, and Pacific Island groups.
  • It does not signal that the listener understands
    the message nor does it suggest that he or she
    agrees.

24
Posture and Gesture
  • However, because disagreeing would be impolite,
    head nodding is used.
  • Individuals from India signal that they have
    heard what has been said by moving their head in
    a figure-eight pattern.
  • Americans tend to beckon people by pointing the
    index finger palm up and curling it toward the
    body.

25
Posture and Gesture
  • People from other cultures (e.g., Middle Eastern,
    Asian, and East Indian) use this gesture only
    when summoning animals.
  • It is never used with children or adults.
  • Finally, the ok and thumbs up gesture common
    in the United States are obscene gestures among
    some Latino culture.

26
Summary
  • Effective cross-cultural communication involves
    the willingness to engage in cross-culture
    interactions that explore differences openly and
    respectfully.
  • Such interactions help to dispel myths and open
    doors to understanding.
  • Communication effectiveness is also significantly
    improved when one is open to new learning and
    keeps a sense of humor.

27
Summary
  • Finally, having cross-cultural friends and
    colleagues who are willing to answer questions,
    who are willing to help one practice some basic
    words and phrases in the familys language, and
    who are able to provide feedback can only improve
    the learning experience.
  • More fully knowing oneself and the world opens
    doors that can never again be closed.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com