Title: Contrasting instructions: from grammar to layout
1Contrasting instructions from grammar to layout
- Judy Delin
- University of Stirling
- Information Design Unit
- John Bateman
- University of Bremen
Ghent, Saturday 22 September 2001 CoLLaTE
2Overview of Talk
- Instructions a contrastive view
- and some contrastive discourse-functional results
- But what is the text?
- An approach to multimodal text
- Uses
- Outlook
3Why instructions?
Instructional texts provide a body of linguistic
products where one can be very sure that many
similar functional goals will need to be
achieved... regardless of exact content,
regardless of language and regardless of culture.
4Why instructions?
1994 onwards several projects with the goal of
producing instructional texts automatically using
the technology of Natural Language Generation
5Target language independent specification of
content and style
NaturalLanguage Generation System
InstructionalTexts
Multilingual Grammars, Semantics and Discourse
Strategies
6Drafter Project (EU) Gist Project (EU) Agile
Project (EU) Drafter-II (UK EPSRC)
Target language independent specification of
content and style
NaturalLanguage Generation System
InstructionalTexts
Multilingual Grammars, Semantics and Discourse
Strategies
7Target language independent specification of
content and style
NaturalLanguage Generation System
InstructionalTexts
Multilingual Grammars, Semantics and Discourse
Strategies
8InstructionalTexts
Multilingual Grammars, Semantics and Discourse
Strategies
9InstructionalTexts
functional motivation for the particular
grammatical and semantic selections made in any
instructional text
?
Multilingual Grammars, Semantics and Discourse
Strategies
10Method
- A collection of instructional texts were
collected in English, Spanish, Portuguese,
French, Japanese... - Functional categories were proposed for
utterances in the texts - The texts were annotated for the functional
categories - The range of linguistic realisations of a
category were considered
11Directives
- Asking/telling the user to perform actions or not
perform them
Very widespread and very varied English
(8page document) 136 tokens / 14 types Japanese
(91page document) 285 tokens / 37 types
12Examples (English)
- (1) Lift at sides of lid and remove. Lift out
dust bag. - (2) ...please contact your nearest Electrolux
Service Centre. - (3) To check the bag first disconnect the hose
coupling. - (4) These warning are provided in the interest of
safety. You must read them. - (5) Ensure that the lengths of wire inside the
plug are prepared correctly. - (6) The suction control will normally be kept
fully closed to maintain maximum suction. - (7) Release the hinged right-hand part of the
Grille by moving the left-hand part a little to
the left.
13Examples (English)
- (1) Lift at sides of lid and remove. Lift out
dust bag. - (2) ...please contact your nearest Electrolux
Service Centre. - (3) To check the bag first disconnect the hose
coupling. - (4) These warning are provided in the interest of
safety. You must read them. - (5) Ensure that the lengths of wire inside the
plug are prepared correctly. - (6) The suction control will normally be kept
fully closed to maintain maximum suction. - (7) Release the hinged right-hand part of the
Grille by moving the left-hand part a little to
the left.
14Directives overview (English)
15Motivations?
- Previous work (e.g. Ervin-Tripp) mention
- face-work
- giving the directed room to manoever
- power relations
- speaker/writer as beneficiary
16Motivations?
- Previous work (e.g. Ervin-Tripp) mention
- face-work
- giving the directed room to manoever
- power relations
- speaker/writer as beneficiary
But these issues are not relevant in
instructions, ... or if relevant, are the
same within all instructions and so cannot be
source of variation
17Directive motivations (English)
18Directive motivations (English)
Main body of instructions
19Directive motivations (English)
Outside main body of task
20Directive motivations (English)
Uncertainty about actor
21Directive motivations (English)
task logical structure
22Directive motivations (English)
too patronising?
23Summary of Motivations
- sensitive to whether the required action is
considered outside the set of acts that the user
is committed to by buying the device - dependent on location in document structure
- warnings/recommendations
- critical instructions
- genuine indeterminacy of actor
- interaction of semantic/rhetorical constraints
24Directives overview (Japanese)
Request -te kudasai (please V) -o V
kudasai (honorific-polite please V) Gerund /
conjunction V- te (V and ... / by V-ing) V
(-masu form) (V and ...) Declarative -u / -ru
ending (plain affirmative) -masu
ending (polite affirmative) Collective/tentative
address -shiyou (plain lets) -shimashou (p
olite lets)
25Two dimensions
distance/formality
respect(keigo)
26Summary of Variation (Japanese)
- interaction of semantic/rhetorical constraints
- dependent on location in document structure
- warnings/recommendations
- critical instructions
- TEXTUAL SIGNPOSTING
- sensitive to how much of an imposition an action
is on the user
27Example of very finely balanced estimation of
imposition
- Hoshoukikan-chu wa ... hanbaiten ga shuuri sasete
itadakimasu - Within the guarantee period ... the shop will
repair it. - Hoshoukikan-ga sugite iru toki wa ... gokibou ni
yori yuuryou shuuri itashimasu - When the guarantee has expired... if you wish,
we will repair it for a charge
28Example of very finely balanced estimation of
imposition
- Hoshoukikan-chu wa ... hanbaiten ga shuuri sasete
itadakimasu - we will receive the favour of your allowing us
to repair it - Hoshoukikan-ga sugite iru toki wa ... gokibou ni
yori yuuryou shuuri itashimasu - repairpolite it for you
29Genre-specificy of form/function matches across
languages
- -te kudasai please
- but occurs throughout main body of instructions
- -te itadaki / itashimasu respect
- in situations of imposition
30An interim conclusion...
Contrastive accounts that involve functional
motivations of construction use need to be
carried our relative to genre
31An interim conclusion...
However, ... we also need to pay close
attention to Language/culture ....
32The English instructions...
33(No Transcript)
34Warning hierarchy VCR recorder
Warning hierarchy rice cooker
35(No Transcript)
36(No Transcript)
37(No Transcript)
38(No Transcript)
39(No Transcript)
40(No Transcript)
41We consider that it would be a mistake to treat
this as some cute feature of Japanese
instructions irrelevant for the linguistic
analysis. The information to be presented
differs in its modality assignment in the two
languages in this genre.
42One example will do for thousands, one complex
type for hundreds of possible types. I select
from Paiute, the language of the Indians of the
arid plateaus of southwestern Utah. The word
wii-to-kuchum-punku-rügani-yugwi-va-ntü-m(ü) is
of unusual length even for its own language, but
it is no psychological monster for all that. It
means they who are going to sit and cut up with
a knife a black cow (or bull), or, in the order
of the Indian elements, knife-black-buffalo-pet-c
ut-up-sit (plur.)-future-participle-animate-plural
. The formula of this word, in accordance with
our symbolism, would be (F)(E)CdAB(g)(h)(i
)(0). It is the plural of the future participle
of a compound verb to sit and cut up AB. The
elements (g)which denotes futurity(h)a a
participle unitand (i)indicating the animate
pluralare grammatical elements which convey
nothing when detached. The formula (0) is
intended to imply that the finished word conveys,
in addition to what is definitely expressed, a
further relational idea, that of subjectivity in
other words, the form can only be used as the
subject of a sentence, not in an objective or
other syntactic relation. The radical element A
(to cut up), before entering into combination
with the coordinate element B (to sit), is
itself compounded with two nominal elements or
element-groupsan instrumentally used stem (F)
(knife), which may be freely used as the
radical element of noun forms but cannot be
employed as an absolute noun in its given form,
and an objectively used group(E)Cd (black cow
or bull). This group in turn consists of an
adjectival radical element (E) (black), which
cannot be independently employed..., and the
compound noun Cd (buffalo-pet). ... ...
appended to B alone, but to the whole basic
complex as a unitand that the elements
(h)(i)(0) transform the verbal expression into
a formally well-defined noun. (Sapir.
Language. 192131-32)
43Sapirs analysis into immediate constituents
drawn as a tree
(h) (i) (0)
0- subject
m(ü)- animate-plural
ntü- participle
va- future
(g)
yugwi sit
B
wii- knife
rügani cut up
to- black
A
kuchum buffalo
punku pet
(F) (E) C d
44Research Goal to investigate the use of
different modes of information presentation
across genres and languages
- the GeM project
- Genre and Multimodality
- http//www.gem.stir.ac.uk
45The GeM model
- Content structure
- Rhetorical structure
- Layout structure
- Navigation structure
- Linguistic structure
- Canvas constraints
- Production constraints
- Consumption constraints
46Stages in Analysis
- Content analysis what facts are being
communicated?
47Stages in Analysis
- Content analysis what facts are being
communicated? - Rhetorical analysis what is the RST structure?
48Stages in Analysis
- Content analysis what facts are being
communicated? - Rhetorical analysis what is the RST structure?
- Layout analysis
- what layout elements are there?
- what is their hierarchical structure?
49Stages in Analysis
- Content analysis what facts are being
communicated? - Rhetorical analysis what is the RST structure?
- Layout analysis
- what layout elements are there?
- what is their hierarchical structure?
- Does the layout support the rhetoric?
50(No Transcript)
51Stages in Analysis
- Content analysis what facts are being
communicated?
52Content Analysis
53Stages in Analysis
- Rhetorical analysis what is the RST structure?
54RST analysis
background
background
elaboration
elaboration
body parts
Tiger
pic
attributes
relationships
comparisons
lifespan
diet
weight
length
young
height
season
body
maturity
gestation
tail
joint
purpose
means
elaboration
joint
function
coat
joint
coating
of stripes
background
eyes
hearing
joint
Tiger mouth
(
pic
)
back of ears
white spots
claws
canines
molars
(
pic
)
function
purpose
(
pic
)
claws
why
retract
55Stages in Analysis
- Layout analysis
- what layout elements are there?
- what is their hierarchical structure?
56(No Transcript)
57(No Transcript)
58(No Transcript)
59Layout Structure
Types of element
Drawing
Intermediate
Caption
Textblock
60Stages in Analysis
- Does the layout support the rhetoric?
61Layout Structure
Types of element
Drawing
Intermediate
Caption
Textblock
62Layout Structure
Types of element
Drawing
Intermediate
Caption
Textblock
eyes ears coat mouth teeth
claws
63Layout Structure
Types of element
Drawing
Intermediate
Caption
Textblock
eyes ears coat mouth teeth
claws
64Layout Structure
Types of element
Drawing
Intermediate
Caption
Textblock
eyes ears coat mouth teeth
claws
65TEI Text Encoding Initiative
CES Corpus Encoding Standard
XCES XML version
GEM annotation scheme
66An XML-compatible annotation scheme consists
ideally of...
- a single base element annotated file
- several stand-off layers of annotation
- a Document Type Definition (DTD) for each layer
of annotation
67(No Transcript)
68navigation structure
rhetorical structure
layout structure
base level items
69Initial Corpus Target (English)
- 5 newspapers
- 5 website versions of newspapers
- 10 instructional texts
- 10 wildlife guides
70Initial Corpus Target (English)
- 5 newspapers
- 5 website versions of newspapers
- 10 instructional texts
- 10 wildlife guides
Further target the same across languages
71Being contrastive...
Contrasts across
72Contrastive...
Languages
Contrasts across
73Contrastive...
Genres
Contrasts across
Languages
74Contrastive...
Genres
Contrasts across
Languages
Time
75Contrastive...
Genres
Contrasts across
Languages
Time
Modalities
76Contrastive...
Genres
Genres
Genres
Genres
Genres
Languages
Genres
Languages
Genres
Genres
Languages
Languages
Genres
Languages
Languages
Genres
Time
Time
Time
Time
Time
Modalities
Modalities
77Contrastivity needs to be considered across
Languages
Time
Genres
Modalities
and
78A conclusion...
For a useful contrastive rhetoric, not only
linguistic resources, but also the social and
cultural context of text production and
interpretation must be taken into account.
79A conclusion...
For a useful contrastive rhetoric, not only
linguistic resources, but also the social and
cultural context of text production and
interpretation must be taken into account.
Differences permeate every level of
representation, from the knowledge to be
communicated right through to its layout and
typography.
80A conclusion...
For a useful contrastive rhetoric, not only
linguistic resources, but also the social and
cultural context of text production and
interpretation must be taken into account.
Differences permeate every level of
representation, from the knowledge to be
communicated right through to its layout and
typography. Any theory that aims at achieving
pragmatic equivalence between two languages must
include both text and graphics within its
semiotic resources