Title: Board of Directors Meeting Sunnyvale, June 19, 2002
1TRADOS Enterprise Solutions
Jonathan Golangolan_at_english.co.il
2TRADOS
3Multi-lingual Content is Mission Critical in the
Hi-Tech Industry
- S/W products documentation shipped in multiple
languages - Focus on accelerating time-to-market for foreign
language products leading players aim for
SimShip - Leverages marketing efforts globally
- Meets needs of global customers
- Localization increasingly viewed as critical
success factor - 20 largest IT companies leverage a localization
spend of around 1.5 billion to generate sales
around 50 billion - Microsoft is leading the charge
- Revenues from localized products exceeded 10
billion (00) - Support available for 23 languages
- .NET launched in 8 languages simultaneously,
versus rolling debuts over time
Source LISA Giga
4The Enterprise Problem
- If you have operations and customers in many
countries, and ship products worldwide, youre
probably - Incurring significant localization costs in many
locations/countries - Product/service launches are getting delayed
-
- You have no visibility of these inefficiencies
5Globalization Complex Process
6CXOs Have No Visibility Of The Enormous Costs
- Delays in product/service launches
- Poor quality of customer care
- Inconsistent brand and messaging
- Intellectual property loss and degradation
- High cost
- Lack of visibility and control
- No ability to consolidate buying power
- Inefficient, significant duplication of work
7The Enterprise Solution
- The TRADOS platform streamlines internal
processes for managing localization / translation
across the enterprise. - The TRADOS platform provides companies central
control, while the work continues to be performed
locally in many countries. - Introducing the TRADOS Globalization Management
System (GMS)
8Value Proposition
- Operations
- Reduce globalization expense 10-40 cost
savings - Leverage existing IT and information assets
- Sales and Marketing
- Reduce time to market 50-80 reduction
- Increase revenues
- Customer Support
- Improve service levels
- Extend service reach
Based on study of TRADOS customers by Mckinsy
Co.
9Translation Savings ROI
TRANSLATION ROI
TYPICAL ROI CMS
The costs savings for translation potentially
exceed those for source content management
spent on process
invested in technology
Potential Savings
spent on process
invested in technology
Potential Savings
Source Content Creation
Translated / Localized Content
10Cost
Quality
Speed
11Translation Technology in the Enterprise
Terminology Database
Translation Process Automation
12Quantifiable Hard Values
Cost
Increased Business Opportunity (Faster Time to
Market)
Speed
13Soft Values
Customer satisfaction Repeat SalesCommunication
CostsLitigation AvoidancePatent Quality...
Quality
14Multilingual Cost Excercises
15(No Transcript)
16Microsoft
- 350 Million per year translation cost increasing
every year - Translation into more than 50 languages
- Windows XP 20 Million words per language
17Product Life Cycle Solutions
Time
18Content Creation
Without Translation Memory
Time
Parallel Process Content creationContent
translation
19Value capture Linguistic Asset Management
All-in annual translation costs Millions
- Leverage translation assets (previously
translated material) to identify repetitive text
and eliminate redundant activity - Use terminology database to reduce research time
required during translation - Optimize and streamline other processes
preparation, review/editing and QA
35 reduction
1.5
1.0
Without Translation Memory
With Translation Memory
Includes preparation, translation, QA and
publishing activities
20Trados Product Overview (Desktop Tools)
ConteXT TM
Translators Workbench
MultiTerm iX
TagEditor
T-Window Collection
WinAlign
TermExtract
Story Collector
S-Tagger
.exe.dll.ocx.rc.dlg.properties
Excel
PowerPoint
Markup (HTML, SGML, XML)
Software-related Files other files
MS Word
PageMaker
QuarkXPress
FrameMaker
QuickSilver
InDesign
21Trados Product Overview (Desktop Tools)
Databases
ConteXT TM
Translators Workbench
MultiTerm iX
Editors
TagEditor
T-Window Collection
WinAlign
TermExtract
Filters
Story Collector
S-Tagger
.exe.dll.ocx.rc.dlg.properties
SupportedFormats
Excel
PowerPoint
Markup (HTML, SGML, XML)
Software-related Files
MS Word
PageMaker
QuarkXPress
FrameMaker
QuickSilver
InDesign
22Languages and Formats Supported
- All languages available in Windows XP, Windows
NT, Windows 2000, Windows 98 and Windows ME,
including Eastern European, Asian and
bi-directional languages such as Hebrew and
Arabic (through Unicode support). - The following file formats can be processed Word
DOC and RTF, online help RTF, PowerPoint, Excel,
FrameMaker, FrameBuilder, Interleaf, Quicksilver,
Ventura, InDesign, QuarkXPress, PageMaker,
SGML/HTML/XML, RC (Windows Resource), Executables
(.exe), Bookmaster, Troff and virtually any other
file format through Windows Clipboard support.
23Central TM - Scalable Client/Server Translation
Memory
- Scalability (up and down)
- Multi-user performance
- Integration into corporate IT
- Robustness, reliability
- Offline / Online / Automated Synchronization
across multiple sites and Firewalls - Administration of users and data
- Workflow management
24Conclusion
- Translation Memory delivers hard value in
lowering production costs. - Traditional TM system in-house 25-35
- Outsourced model 10-15
25Conclusion
- Context-Sensitive Transferal of Matches allows
additional cost-savings ranging between 10 and
30 -
26Conclusion
- Highest Value is delivered in form of increased
business opportunities. - Sample calculations show that this can be several
Million -
27Microsoft Recognizes the Tremendous Value of
TRADOS
- With Microsoft products shipping in many
languages, the speed and efficiency gains enabled
by TRADOS give us a valuable competitive edge
- S. Somasegar, VP Windows Engineering Services
Group - Microsoft ships its products in more than 50
languages, and the investment in TRADOS reflects
commitment to deliver localized products to
international markets quickly and efficiently.
- Franz Rau, Director of Internal Tools
- Shipping the German version of Windows 2000 at
the same time as the U.S. version was a
particular challenge for us. . . . We were able
to meet this challenge by using TRADOS to recycle
text from previous versions . . . This process
worked so well that we are planning to use it on
future versions of Windows. - Jeff Weaver, Localization Program Manager
28Multi-lingual Communication is Mission Critical
in the Pharmaceutical Industry
- Global RD
- Global product launches
- Global brands
- Leaders relying more and more heavily on
successful blockbuster drugs to drive revenues,
requiring global collaboration - Eli Lilly rolled out Zyprexa, an
anti-schizophrenia drug, with the same name, same
formulation, same core claims, and on the same
day in the U.S. and Europe - During our recent push into Asia-Pacific it
became apparent that our brands were just too
fragmented. We were giving too many diverse
messages. Tom Isett, Director of Marketing,
Becton Dickinson
29Company Profile
- 19 years of Operations
- Industry Standard Over 70,000 licenses
installed - 185 Employees
- Strong Investors, including ? ? ?
30Panasonic Recognizes the Tremendous Value of
TRADOS
- TRADOS has enabled us to turn one of the weaker
links in our production chain into a competitive
advantage . . . by streamlining our workflow and
reducing turnaround times.
Mr. Yoshikawa, Office Service Centre, Kyushu
Matsushita Electric Co.
31Bosch GmbH Recognizes the Tremendous Value of
TRADOS
- One of the most attractive advantages of the
TRADOS solution had been the rapid return on
investment. Originally, we counted on cost
reduction of average 30. But, depending of the
type of project we are able to cut costs between
40 and 70
- Anja Huchthausen, Information Manager
- Bosch GmbH
32Beumer GmbH Recognizes the Tremendous Value of
TRADOS
- First and foremost, we have significantly
improved the quality of our translations by
standardizing terminology. We have also increased
efficiency levels through reduced turnaround
times and last, but by no means least, we have
cut translation costs by 30 percent.
- Mr. Richard Scholz,
- BEUMER Maschinenfabrik GmbH
33Lets discuss how we can bring immediate tangible
benefits to your company.Jonathan Golan
www.trados.com