Board of Directors Meeting Sunnyvale, June 19, 2002 - PowerPoint PPT Presentation

1 / 33
About This Presentation
Title:

Board of Directors Meeting Sunnyvale, June 19, 2002

Description:

Localization increasingly viewed as critical success factor ... Multilingual Cost Excercises. 6,000. Business Report has. Words. 20. Translated into ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:221
Avg rating:5.0/5.0
Slides: 34
Provided by: stcisr
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Board of Directors Meeting Sunnyvale, June 19, 2002


1
TRADOS Enterprise Solutions
Jonathan Golangolan_at_english.co.il
2
TRADOS
3
Multi-lingual Content is Mission Critical in the
Hi-Tech Industry
  • S/W products documentation shipped in multiple
    languages
  • Focus on accelerating time-to-market for foreign
    language products leading players aim for
    SimShip
  • Leverages marketing efforts globally
  • Meets needs of global customers
  • Localization increasingly viewed as critical
    success factor
  • 20 largest IT companies leverage a localization
    spend of around 1.5 billion to generate sales
    around 50 billion
  • Microsoft is leading the charge
  • Revenues from localized products exceeded 10
    billion (00)
  • Support available for 23 languages
  • .NET launched in 8 languages simultaneously,
    versus rolling debuts over time

Source LISA Giga
4
The Enterprise Problem
  • If you have operations and customers in many
    countries, and ship products worldwide, youre
    probably
  • Incurring significant localization costs in many
    locations/countries
  • Product/service launches are getting delayed
  • You have no visibility of these inefficiencies

5
Globalization Complex Process
6
CXOs Have No Visibility Of The Enormous Costs
  • Delays in product/service launches
  • Poor quality of customer care
  • Inconsistent brand and messaging
  • Intellectual property loss and degradation
  • High cost
  • Lack of visibility and control
  • No ability to consolidate buying power
  • Inefficient, significant duplication of work

7
The Enterprise Solution
  • The TRADOS platform streamlines internal
    processes for managing localization / translation
    across the enterprise.
  • The TRADOS platform provides companies central
    control, while the work continues to be performed
    locally in many countries.
  • Introducing the TRADOS Globalization Management
    System (GMS)

8
Value Proposition
  • Operations
  • Reduce globalization expense 10-40 cost
    savings
  • Leverage existing IT and information assets
  • Sales and Marketing
  • Reduce time to market 50-80 reduction
  • Increase revenues
  • Customer Support
  • Improve service levels
  • Extend service reach

Based on study of TRADOS customers by Mckinsy
Co.
9
Translation Savings ROI
TRANSLATION ROI
TYPICAL ROI CMS
The costs savings for translation potentially
exceed those for source content management
spent on process
invested in technology
Potential Savings
spent on process
invested in technology
Potential Savings
Source Content Creation
Translated / Localized Content
10
Cost
Quality
Speed
11
Translation Technology in the Enterprise
  • Translation Memory

Terminology Database
Translation Process Automation
12
Quantifiable Hard Values
Cost
Increased Business Opportunity (Faster Time to
Market)
Speed
13
Soft Values
Customer satisfaction Repeat SalesCommunication
CostsLitigation AvoidancePatent Quality...
Quality
14
Multilingual Cost Excercises
15
(No Transcript)
16
Microsoft
  • 350 Million per year translation cost increasing
    every year
  • Translation into more than 50 languages
  • Windows XP 20 Million words per language

17
Product Life Cycle Solutions
Time
18
Content Creation
Without Translation Memory
Time
Parallel Process Content creationContent
translation
19
Value capture Linguistic Asset Management
All-in annual translation costs Millions
  • Leverage translation assets (previously
    translated material) to identify repetitive text
    and eliminate redundant activity
  • Use terminology database to reduce research time
    required during translation
  • Optimize and streamline other processes
    preparation, review/editing and QA

35 reduction
1.5
1.0
Without Translation Memory
With Translation Memory
Includes preparation, translation, QA and
publishing activities
20
Trados Product Overview (Desktop Tools)
ConteXT TM
Translators Workbench
MultiTerm iX
TagEditor
T-Window Collection
WinAlign
TermExtract
Story Collector
S-Tagger
.exe.dll.ocx.rc.dlg.properties
Excel
PowerPoint
Markup (HTML, SGML, XML)
Software-related Files other files
MS Word
PageMaker
QuarkXPress
FrameMaker
QuickSilver
InDesign
21
Trados Product Overview (Desktop Tools)
Databases
ConteXT TM
Translators Workbench
MultiTerm iX
Editors
TagEditor
T-Window Collection
WinAlign
TermExtract
Filters
Story Collector
S-Tagger
.exe.dll.ocx.rc.dlg.properties
SupportedFormats
Excel
PowerPoint
Markup (HTML, SGML, XML)
Software-related Files
MS Word
PageMaker
QuarkXPress
FrameMaker
QuickSilver
InDesign
22
Languages and Formats Supported
  • All languages available in Windows XP, Windows
    NT, Windows 2000, Windows 98 and Windows ME,
    including Eastern European, Asian and
    bi-directional languages such as Hebrew and
    Arabic (through Unicode support).
  • The following file formats can be processed Word
    DOC and RTF, online help RTF, PowerPoint, Excel,
    FrameMaker, FrameBuilder, Interleaf, Quicksilver,
    Ventura, InDesign, QuarkXPress, PageMaker,
    SGML/HTML/XML, RC (Windows Resource), Executables
    (.exe), Bookmaster, Troff and virtually any other
    file format through Windows Clipboard support.

23
Central TM - Scalable Client/Server Translation
Memory
  • Scalability (up and down)
  • Multi-user performance
  • Integration into corporate IT
  • Robustness, reliability
  • Offline / Online / Automated Synchronization
    across multiple sites and Firewalls
  • Administration of users and data
  • Workflow management

24
Conclusion
  • Translation Memory delivers hard value in
    lowering production costs.
  • Traditional TM system in-house 25-35
  • Outsourced model 10-15

25
Conclusion
  • Context-Sensitive Transferal of Matches allows
    additional cost-savings ranging between 10 and
    30

26
Conclusion
  • Highest Value is delivered in form of increased
    business opportunities.
  • Sample calculations show that this can be several
    Million

27
Microsoft Recognizes the Tremendous Value of
TRADOS
  • With Microsoft products shipping in many
    languages, the speed and efficiency gains enabled
    by TRADOS give us a valuable competitive edge

  • S. Somasegar, VP Windows Engineering Services
    Group
  • Microsoft ships its products in more than 50
    languages, and the investment in TRADOS reflects
    commitment to deliver localized products to
    international markets quickly and efficiently.
  • Franz Rau, Director of Internal Tools
  • Shipping the German version of Windows 2000 at
    the same time as the U.S. version was a
    particular challenge for us. . . . We were able
    to meet this challenge by using TRADOS to recycle
    text from previous versions . . . This process
    worked so well that we are planning to use it on
    future versions of Windows.
  • Jeff Weaver, Localization Program Manager

28
Multi-lingual Communication is Mission Critical
in the Pharmaceutical Industry
  • Global RD
  • Global product launches
  • Global brands
  • Leaders relying more and more heavily on
    successful blockbuster drugs to drive revenues,
    requiring global collaboration
  • Eli Lilly rolled out Zyprexa, an
    anti-schizophrenia drug, with the same name, same
    formulation, same core claims, and on the same
    day in the U.S. and Europe
  • During our recent push into Asia-Pacific it
    became apparent that our brands were just too
    fragmented. We were giving too many diverse
    messages. Tom Isett, Director of Marketing,
    Becton Dickinson

29
Company Profile
  • 19 years of Operations
  • Industry Standard Over 70,000 licenses
    installed
  • 185 Employees
  • Strong Investors, including ? ? ?

30
Panasonic Recognizes the Tremendous Value of
TRADOS
  • TRADOS has enabled us to turn one of the weaker
    links in our production chain into a competitive
    advantage . . . by streamlining our workflow and
    reducing turnaround times.

Mr. Yoshikawa, Office Service Centre, Kyushu
Matsushita Electric Co.
31
Bosch GmbH Recognizes the Tremendous Value of
TRADOS
  • One of the most attractive advantages of the
    TRADOS solution had been the rapid return on
    investment. Originally, we counted on cost
    reduction of average 30. But, depending of the
    type of project we are able to cut costs between
    40 and 70
  • Anja Huchthausen, Information Manager
  • Bosch GmbH

32
Beumer GmbH Recognizes the Tremendous Value of
TRADOS
  • First and foremost, we have significantly
    improved the quality of our translations by
    standardizing terminology. We have also increased
    efficiency levels through reduced turnaround
    times and last, but by no means least, we have
    cut translation costs by 30 percent.
  • Mr. Richard Scholz,
  • BEUMER Maschinenfabrik GmbH

33
Lets discuss how we can bring immediate tangible
benefits to your company.Jonathan Golan
www.trados.com
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com