Translation Divergence - PowerPoint PPT Presentation

1 / 47
About This Presentation
Title:

Translation Divergence

Description:

I stabbed John Yo le di punaladas a Juan :CONFLATED. General ... How to represent a verb: stab CAUSE GOPoss KNIFE-WOUND. How are RLCSs combined to form CLCSs? ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:43
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 48
Provided by: facultyWa8
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Translation Divergence


1
Translation Divergence
  • LING 580MT
  • Fei Xia
  • 1/10/06

2
Papers
  • Bonnie Dorr (1994) Machine Translation
    Divergences a Formal Description and Proposed
    Solution

3
Outline
  • Formal definition of translation divergence
  • Seven types of divergence
  • Discussion
  • Remaining questions

4
Formal definition of translation divergence
5
Distinction between the source and target
languages
  • Two categories (Bernett et. al., 1991)
  • Translation divergence same information,
    different structures
  • Translation mismatches different information ?
    important, but outside of the scope of the paper

6
How to define translation divergence formally?
  • Define the language-to-language divergence via
    language-to-interlingua divergence
  • Interlingua lexical conceptual structure (LCS)
  • Language-to-interlingua mapping from syntactic
    form to LCS

7
Lexical conceptual structure (LCS)
X T(X)
W T(W)
Z1 T(Z1)
Zn T(Zn)
Qm T(Qm)
Q1 T(Q1)


X logical head W logical
subject Z1Zn logical argument Q1Qm
logical modifiers T(F) is the logical type
(Event, Path, .) of the primitive F (CAUSE,
LET, GO, )
8
Root LCS (RLCS)
  • A RLCS is an un-instantiated LCS that is
    associated with a word definition in the lexicon
    (i.e., a LCS with unfilled variable position)
  • LCSs are recursively defined.

9
RLCS representation for go
GOLoc Event
X Thing
TOLoc Path
ATLoc Position
X Thing
Z Location
? It is different from dependency structure
10
Composed LCS (CLCS)
  • A CLCS is an instantiated LCS that is the result
    of combining two or more RLCSs by means of
    unification (roughly).
  • This is the interlingua form that serves as the
    pivot between the source and target languages.

11
CLCS representation for John went happily to
school
GOLoc Event
John Thing
TOLoc Path
Happily Manner
ATLoc Position
School Location
John Thing
?The operations of combining are not defined in
this paper.
12
Syntactic phrase
X syntactic head W external argument Z-MAX
i internal arguments Q-MAXi syntactic adjuncts
? Similar to X-bar theory, GB theory, etc.
13
An example
14
Mapping between LCS and syntactic form
  • Generalized linking routine (GLR)
  • X ? X (logical head ? syntactic head)
  • W ? W (logical subject ? external
    argument)
  • Z ? Z (logical argument ? internal
    argument)
  • Q ? Q (logical modifiers ? syntactic
    adjunct)
  • Canonical syntactic realization (CSR)
  • Relate T(F) to CAT(F) (logical type ? syntactic
    category)
  • Ex THING ?N, EVENT ? V

15
Divergence problem
  • Translation divergences occur when there is an
    exception either to the GLR or to the CSR (or to
    both) in one language, but not in the other.

16
Outline
  • Formal definition of translation divergence
  • Seven types of divergence
  • Discussion
  • Remaining questions

17
T1 Thematic divergence
  • The repositioning of arguments w.r.t. a head.
  • GLR W ?Z and Z?W
  • Example

I like Mary ? Maria me gusta
18
INT and EXT
19
General Solution
20
T2 Promotional Divergence
  • Promoting a logical modifier into a main verb
    position (or vice versa)
  • GLR X?Z and Q?X
  • Ex

John usually goes home ? Juan suele ir a casa
21
PROMOTE
22
General Solution
23
T3 Demotional Divergence
  • Demoting a logical head into an internal argument
    (adjunct?) position (or vice versa).
  • GLR X?Q and Z?X
  • Ex I like to eat ?Ich gern esse

24
DEMOTE
25
General Solution
26
T4 Structural divergence
  • It does not alter the positions used in GLR
    mapping
  • But it changes the nature of the relation between
    different positions (i.e., the ?
    correspondence)
  • Ex John entered the house ?Juan entro en la casa

27
marker
Marker forces logical constituents to be realized
compositionally at different levels
28
General solution
29
T5 Conflational Divergence
  • The suppression of a CLCS constituent (or the
    inverse of the process)
  • GLR ? correspondence of step (3) or (4) is
    changed.

30
Example
I stabbed John ? Yo le di punaladas a Juan
31
CONFLATED
32
General solution
33
T6 Categorical divergence
  • CAT(F) is different from CSR(T(F)).
  • Ex I am hungry ? Ich hunger habe

34
CAT
35
General solution
36
T7 Lexical divergence
  • As a side effect of other divergences.
  • Ex John broke into the room ? Juan forzo la
    entrada al cuarto

37
Summary of seven types
  • Repositioning (GLR mappings) thematic,
    promotional, demotional divergences
  • Changing ? correspondence structural,
    conflational divergences
  • Category categorical divergence
  • ?? Lexical divergence

38
Discussion
39
Discussion
  • Limits on Repositioning Divergences
  • Promotional vs. Demotional Divergences
  • Lexical Selection Full Coverage Constraint
  • Interacting Divergence Types

40
Limits on Repositioning divergences
  • Three types to cover all repositioning
    divergences
  • Thematic W?Z, Z?W
  • Promotional X?Z, Q?X
  • Demotional X?Q, Z?X
  • (X, W, Z, Q) ? (X, W, Z, Q)
  • W has a special status 44256 ? 3327
  • a CLCS must contain exactly one head 3327?12

41
Limits on Repositioning Divergences (cont)
  • Z can never be associated with Q, and Q can
    never be associated with Z 12 ?5
  • Modifying relation cannot be reversed 5?4 (Q?X,
    X?Q, Z?Z)
  • Argument relation cannot be reversed 4 ?3 (Z?X,
    X?Z, Q?Q)
  • Canonical positions 3 ? 2

42
Promotional vs. Demotional Divergences
  • Promotion is triggered by a main verb (e.g.,
    soler in soler-usually)
  • Demotion is triggered by an adverb (e.g., gern in
    like-gern)

43
Interacting Divergence Types
  • Promotional and thematic divergence
  • S Leer libros le suele gustar a Juan
  • reading books (him) tends to please (to)
    John
  • E John usually likes reading books

44
Remaining questions
45
Remaining questions Interlingua
  • How to build RLCS?
  • What are logical head, subject, arguments and
    modifiers? Ex like ? likingly
  • How to represent a verb stab ? CAUSE GOPoss
    KNIFE-WOUND
  • How are RLCSs combined to form CLCSs?
  • Unification substitution?
  • Are CLCSs really sufficient to handle all the
    languages?

46
Remaining issues divergences
  • Are the seven types really sufficient to cover
    all the convergences?
  • Is the proof for limits on repositioning
    divergences convincing?
  • Translation divergences occur when there is an
    exception to GLR/CSR in one language, but not the
    other what if there are exceptions in both
    languages?
  • Can a dependent of X become a dependent of Y?

47
Remaining issues MT
  • How to build a real MT system with this approach?
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com