Title: Ulysse: figure et miroir du pouvoir
1Ulysse figure et miroir du pouvoir
- Les soubassements idéologiques et pragmatiques du
mythe (XIIe-XVe siècles) - GLOR 2390
- Virginie Minet-Mahy
2Epistre Othea Ms La Haye, KB, 74 G Exemple 98
Eschever dois le port Circés Ou les chevaliers
Ulixés Furent tous en porcs convertis Souviegne
toy de ses partis (Tu dois éviter le port de
Circé Où les chevaliers dUlysse Furent tous
changés en porcs, Souviens toi de ses tours.)
3I. Introduction
41.1. Fils conducteur du cours Ulysse, double de
laède/figure dauteur
5- Iliade, III, 202 et sq.
- Hélène, née de Zeus répondit
- Cest le fils de Laërte, lingénieux Ulysse,
qui grandit à Ithaque, malgré la rudesse de ce
pays. Il sait toute sorte de ruses et de pensées
bien tramées. - Alors le sage Anténor sadressa à Hélène
- Femme, cest bien vrai, ce que tu dis là. Il
est déjà venu ici, le divin Ulysse, à ton sujet,
en ambassade, avec Ménélas aimé dArès. Je les ai
reçus en hôtes, et bien traités dans mon palais.
De tous deux, je connus ainsi la prestance et les
pensées bien tramées. Quand ils furent au milieu
des Troyens assemblés, debout, Ménélas dépassait
Ulysse de ses larges épaules mais assis tous
deux, Ulysse était plus imposant. Quand ils
tissaient, pour tous, des paroles et des pensées,
Ménélas parlait brièvement, en peu de mots, mais
très clairs ce nétait pas un orateur abondant
ni dont les mots manquassent leur but, quoiquil
fut plus jeune. Quand lingénieux Ulysse se
levait, il restait immobile, le regard baissé,
les yeux fixés à terre il nagitait son sceptre
ni en arrière, ni en avant il le tenait
immobile, semblable à un ignorant on eût dit un
homme plein de ressentiment, ou un sot, comme
cela. Mais quand il lançait, du fond de sa
poitrine, sa grande voix, et ses paroles
semblables aux flocons de la neige en hiver, dès
lors, avec Ulysse, aucun humain ne pouvait
rivaliser alors, ce nétait plus tant la beauté
dUlysse que nous admirions en le voyant.
61.2. Ulysse et Polyphème chez Guillaume de
Machaut
7Les tensions du Voir-Dit (dit/récit à insertions
lyriques)
- Ulysse poétique de la narration
- La ruse, le mensonge, le fils dHermès dieu des
songes (songes allégoriques) - Polyphème le pôle lyrique
- la borgne, le rustre, le laid (le clerc)
- Le joueur de flûte
81.4 Perspective mythe/réécriture et horizon
dattente
9II Cadre Théorique
102. 1. Pragmatique de limaginaire
- Quelles sont les intentions de communication
liées à un contexte historique qui motivent les
choix esthétiques?
11- Pragmatique les actes de langage
- Esthétique de la réception/valorisation du
destinataire (lecteur) - Horizon dattente/encyclopédie du lecteur
- ?
- Les choix imaginaires sont agissants
12- Comment expliquer pragmatiquement le succès dun
mythe?
132.2. Lauteur et le lecteur engagés dans le texte
14- P. Ricoeur (W. Iser)
- Auteur impliqué
- Lecteur impliqué
-
- Projection au sein du texte de figures idéales de
lauteur et du lecteur - Comment lauteur se représente sa fonction
- Comment lauteur entend baliser la lecture
152.3 Le poète et le prince aux XIV et XV siècles
16- Le bon clerc conseille le prince (joue un rôle
politique/engagement) - Le bon prince est clerc et sage (il devient
clerc) - Un prince sans lettres est un âne couronné
17III Mythe et Moyen Age
18Lallégorie
- Le mythe est un mensonge qui dit la vérité en
images - Théon dAlexandrie, Progymnasmata, 3 (Rhetores
Graeci, éd. Spengel, Leipzig, 1854.)
19IV Héros et Moyen Age
20- Figures exemplaires
- Fonction didactique et morale (miroir pour le
lecteur)
21V Le succès dUlysse au Moyen Age (XIIe siècle)
225.1 Un problème de réception
23- Pas de manuscrit grec du texte de lOdyssée en
Occident avant 1353!
245.2 Les Iliades et (lOdyssée) latins
25- LIliade latine/ Ilias latina attribuée à
Baebus Italicus (Ie siècle PCN), texte en
hexamètres relativement bref (1070 vers) - (Le Journal de la guerre de Troie (Ephemeris
belli Troiani), traduction latine dun original
latin attribué à Dictys de Crète, vers la IVe
siècle. - LHistoire de la ruine de Troie (Historia de
excidio Troiae) attribué à Darès le Phrygien
(V/VIe siècle, mais lexistence du texte grec est
sujet à caution) - La Ruine de Troie (Excidium Troiae), traduction
dun texte grec datant du VIe siècle et qui
sétend aussi du Jugement des trois déesses à
lexpédition dEnée. - Ovide, Métamorphoses, livres 12-13-14
- Virgile, lÉnéide
265.3 La traduction des classiques
27- Roman de Thèbes (1150) (trad. Thébaïde de Stace)
- Roman dEneas (1160) (trad. Enéide)
- Roman de Troie Benoît de Sainte-Maure (1165)
- Ulysse au XIIe siècle?
28- Pas de traduction de lOdyssée
- Mais
- 600 vers au sein du Roman de Troie consacrés aux
aventures dUlysse (pérégrination maritime) - 200 vers relatifs à la mort dUlysse
-
- Sur les de 30000 vers du texte
- CSQ
- Ulysse, héros de lIliade
- Figure du diplomate et de lorateur
- Vers la construction dun héros politique
29Enée et Didon Paris, B.N.F, fr. 60, f. 148
305.4 LUlysse latin Eneas
- Les manuscrits de lÉnéide et la supériorité du
modèle - Une odyssée suivie dune iliade
- Un roi fondateur
- Le rôle de la femme Lavinie ou Pénélope
31VI LOvide moralisé la sagesse dUlysse, la
sagesse du prince
32Ms. Lyon, BM 742, f. 4v Prologue La création du
monde
336.1 Le texte
- Traduction intégrale des Métamorphoses début XIVe
siècle - Avec gloses allégoriques
- Explications de chaque récit selon un plan
hiérarchisé - Lecture historique
- Lecture physique
- Lecture morale/chrétienne
- Lecture typologique
34- Les décalages entre le texte dOvide et la
traduction - ?
- Témoignages des adaptations idéologiques
- Aus celestiaulz se conseille
- De cest art, de ceste merveille,
- Come il en puisse à chief venir.
- Une blanche flour à tenir
- Li dona le dieux de loquence / Ovide
pacificateur du Cyllène - Qui moult aïde et moult avence
- Celui qui ovuec soi la porte. (OM vv. 2497-2503,
livre 14)
356.2 Plan des livres 12-13-14 matières interpolées
36(No Transcript)
37(No Transcript)
386.2.1 Ulysse la parole triomphe de la force
396.2.2 Ulysse médiateur, diplomate de larmée
grecque
406.2.3 La description du bouclier dAchille et la
dispute des armes
41(No Transcript)
42(No Transcript)
43(No Transcript)
44(No Transcript)
45(No Transcript)
466.2.2 Énée roi fondateur
47(No Transcript)
48(No Transcript)
49(No Transcript)
506.2.3 Les gloses une lecture christique des héros
51- Ulysse et Enée personnages principaux de la
glose, figure du Christ (Sagesse) et figure de
lEglise
52Ms. Lyon BM, 742Illustrations Livres 12-13-14
- Mise en relief du personnage dUlysse
53Enlèvement dHélène, f. 203
54Folie dUlysse, f. 205
55Parîs tuant Achille, f. 222v
56Ulysse reçoit les armes dAchille 224v
57Glaucus et Circé, f. 241v
58Suicide de Didon f. 243v
59VII La figure de linvention
607.1 Invention, création, figure dauteur
617.2 Ovide moralisé loutre des vents
62(No Transcript)
637.3 Christine de Pizan le jeu déchec
64(No Transcript)
65Epistre Othea Paris, B.N.F, fr. 606, f. 39
667.4 Les Douze Dames de Rhétorique deux
(prince/poète) en un (Ulysse)
67(No Transcript)