Teaching English in Russia - PowerPoint PPT Presentation

1 / 44
About This Presentation
Title:

Teaching English in Russia

Description:

Sport, music, movies, theater, discotheque. Fashion. Hrs. Subject matter ... Mass media & entertainment: talkshow, daily, publicity, DJ, rap, hip-hop, single ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:67
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 45
Provided by: ZOY
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Teaching English in Russia


1
Teaching English in Russia
  • Zoya Proshina
  • Institute of Foreign Languages,
  • Far Eastern National University,
  • Vladivostok, Russia

2
Language Situation in Russia
  • Over 100 languages
  • Russian state / national language
  • 30 other official language (in autonomous
    republics regions)

3
Sakha Autonomous Republic
  • 2 national languages - Russian and Yakut
  • 5 official languages Even, Evenki, Yukagir,
    Chukot, and Dolgan
  • 1 official working language English since 2000

4
Historical context
  • An educated person
  • well-read
  • foreign
    languages

  • (A.Pavlovskaya. History of Foreign Language
    Education in Russia.)

5
  • 19th century French
  • 1900-1950 German
  • Since 1950s EFL at secondary schools
  • Self-sufficiency in the closed society
  • Perestroika gt EL boom
  • Economic needs

6
Educational context
  • 19th century Private education learn to speak
    by speaking (nurses, governesses)
  • 1950-70s Primary goal reading translation. FL
    as an outlet, gate to the outside world.
  • 1980s-until now intercultural communication in
    oral and writing forms

7
Preschools
  • Non-mandatory classes
  • 5-year-olds and earlier

8
Secondary Schools
  • General Comprehensive Secondary School (525 hrs /
    3 hrs a week)
  • 5th -11th grades (normal)
  • 1st 11th grades (experimental)
  • Intensive English Schools (4-6 hrs /wk)
  • 2nd -11th grades

9
  • Foreign Language
  • is a mandatory subject
  • at school,
  • English being one of them.

10
Interview of R.Line, Great Britain Ambassador to
Russia
  • Today about
  • 85 of Russian students study English in cities,
  • 70 - in towns,
  • 60 in villages.

11
Teachers
  • Local
  • Peace Corps volunteers (1992-2002)
  • At universities occasional EL grantees and
    fellows

12
Model of ELT
  • European part of Russia
  • British English
  • Asian part of Russia
  • American English lt British English

13
5-7 grade curriculum in FL
14
8-9 grade curriculum in FL
15
Final Exams
  • National unified exam
  • Listening
  • Reading
  • Vocabulary and Grammar
  • Writing
  • Speaking
  • Centralized test
  • School tests

16
University Enrollment
  • Entrance exam for humanities majors
  • National unified exam
  • Centralized test
  • Tutoring
  • Preparatory training courses

17
Universities
  • The Bologna process diploma convertability
    adapting to Europe
  • Three types of diplomas
  • Bachelor degree (4 yrs)
  • Specialist (5 yrs)
  • Master degree (6 yrs)

18
(No Transcript)
19
English for Majors
  • Groups of 10-15 students
  • 4-5-6 years
  • 10-14 hours/week
  • Aspects
  • Speaking
  • Listening
  • Reading (home-reading individual reading)
  • Writing
  • Grammar
  • Vocabulary
  • Rhetorics
  • Linguistics (General L., Theory of E.Grammar,
    E.Phonetics, E.Lexicology, E.Stylistics,
    Pragmatics, Translation Theory)

20
English for Non-Majors
  • Groups of 15-40 students
  • 2 years optional 2 years
  • 4 hrs/week
  • Non-aspective T/L
  • Content-based education

21
Post-university degree
  • FL exam
  • reading / translating
  • speaking on the research theme
  • no writing

22
Functional context
  • Inter-economic
  • transnational companies
  • business with foreign partners
  • Intercultural
  • information about other countries
  • information about Russia

23
Intercultural usage of English
24
Intermediary translationof Chinese, Japanese,
and Korean words from English into Russian
Intermediary translation is translation from an
English variety used by non-native speakers,
i.e. from ELF. e.g., Chinese -gt China English -gt
Russian
25
China Daily
  • The Sino-Russian Suifenhe-Bogelanqinei Trade
    Complex
  • Bogelanqinei Pogranichnyi
  • B lt P
  • L lt R
  • Q lt CH
  • -gel- lt -gr-, -qin- lt -chn-

26
Difficulties of Intermediary Translation
  • Irregular spelling
  • Spelling variations
  • From English or from Japanese?
  • Qigong
  • Xianggang
  • Tai-chi / tai-ji
  • Chikung / qigong
  • Tao / Dao
  • Hangul / hangeul
  • Sushi
  • C??? / ????

27
Course of East-Asian Englishes at FENU
  • Pluricentricity of English and basics of the
    World Englishes theory
  • Brief description of Chinese, Japanese, and
    Korean Englishes, their development, status, and
    specifics.
  • Systems of Romanization in China, Japan, Korea
  • Correlations between Cyrillic and Romanized
    writing systems that exist in these Asian
    countries.
  • Asian loan words in English, their assimilation.
  • Translating texts on Asian cultures

28
Moscow State University
  • School of Foreign Languages.
  • 2001 new speciality Russia (Department of
    Regional Studies)
  • Those who know foreign languages have not
    studied Russia enough.
  • (Prof. Svetlana Ter-Minasova)

29
St. Petersburg SchoolVictor V. Kabakchi
  • GLASNOST ltl/2gt political "the policy or practice
    of more open consultative government of
    information, esp. in the Soviet Union since 1985
    Russ. ?????????, literally, publicity,
    openness." (OEED)
  • ???? ?????? ?????? ????? ? ??????? ???????????
    ????? ? ?????? ??????????? (OED 1972), ???????
    ??? ???? ?????? ????.
  • ?. g. The world, having learned the word
    glasnost last year, now twisted its tongues
    around perestroika. (Newsweek 04.01.1988 summing
    up the year of 1987) ltgt The U.S.S.R. that
    mystery inside an enigma that so fascinated
    Americans in this Year of Glasnost is
    celebrating its seventh decade... (Life Jan 1988)
  • As well known as that word has become around the
    world, there is still no English translation that
    fully carries its Russian meaning. It is usually
    translated as 'openness', but it is both more
    than that and less than that. (Gorbachev 1988, p.
    145)
  • GLASNOST and PERESTROIKA
  • Perestroika and glasnost, glasnost and
    perestroika. They will still be secure in the
    vocabularies of all the languages of the world
    long after the children of the Soviet Union and
    its satellites have begun to ask 'Mummy, who was
    Lenin?' or for that matter 'Mummy, who was
    Gorbachev?' (Keith Waterhouse 'Just Two Big
    Words', Daily Mail 22.08.1991)

30
Natalya Yuzefovich, Khabarovsk
31
Englishization of Russian
  • Direct borrowings
  • Syntactic calques
  • Hybrids
  • Corporative mixture

32
Direct Borrowings into Russian
  • Business promotion, advertiser, head-hunter,
    shopping, management
  • Communication internet, web-design, on-line,
    display, fax, computer, mass media
  • Administration speaker, grant
  • Policy electorate, consensus, pluralism
  • Mass media entertainment talkshow, daily,
    publicity, DJ, rap, hip-hop, single
  • Food cheeseburger, pepsi, cola, french-fries

33
Syntactic calquesN N
  • ????????-???? lt internet café
  • ???????-??? lt karaoke bar
  • ???-????????????? lt web-administrator
  • ????-???????? lt office-manager

34
Hybrids
  • ???less by Sergei Minayev
  • ?????????? (rumor-maker),
  • ???????????? (priceless)

35
Russification
  • ????? lt BUCKS?
  • ??????? lt CLICK??? (to click the mouse)
  • ???????? lt BIKER?? (female biker)
  • ??????? lt PR??? (a PR person)

36
Corporative Mixing Jargon
  • ?????? ??????? ???????????? ??????? ??
    ???????????? ???????????? ??????. ? ?????????,
    ??????????? ??????. ?????? ??????, ? ?? ??????,
    ??? ??????? ?????????, ?????? ????? ??????????
    ??????? ? ???????. ? ???? ?? ?????? ? ???????.
    ???????????? ????????? ?? ?????? ????? ???? ?
    ??????? ??????????, ???????? ??? ???? ??? ??
    ???????.
  • HRs are bound to motivate sale agents to develop
    communica-tion skills. Presenta-tion skills, in
    particular. Skills, not knowledge, as somebody
    may think, enhance success in business. And it is
    not just profit that matters. You can benefit
    from work by getting mere satisfaction which all
    of us lack so much.

37
Nativization of English
  • New words and collocations
  • unpleasantries
  • home task ( home assignment),
  • foreign passport (for traveling abroad)
  • state university (national university)
  • heroine mother (having 5 and more children)
  • Palace of Culture (community center)
  • Candidate of Science (Russian PhD)

38
Change of meaning
  • scientific conference (academic research)
  • hostess (geishawaitress)
  • Gymnasium (type of school)
  • New Russians (rich)
  • social work (unpaid work)

39
Russian mentality in English syntax
  • Imperative Read the text.
  • Over-emphasized negation Do not disappear (lt
    Stay in touch). I think I cannot do that. (lt I
    dont think I can do that.)
  • Double negation It is not possible not to see
    the complexity of the problem.
  • Affirmative and negative disagreement Yes, I
    wont be able to do it. No, you can call me any
    time.

40
Russian students preference of the variety of
English to study
41
Faculty preference for varieties of English to be
taught
42
Facultys self-labeling of the variety of their
English
43
  • Russia English acrolect
  • Russian English mesolect
  • Ruslish basilect

44
Deviations mistakes?
  • Deviation is the result of a productive process
    which marks the typical variety-specific
    features and it is systematic within a variety,
    and not idiosyncratic.
  • (Kachru 1983 81)
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com