What's next to OCLC Pinyin Conversion - PowerPoint PPT Presentation

1 / 29
About This Presentation
Title:

What's next to OCLC Pinyin Conversion

Description:

records back to the local system by batch. Authority Control Coordinator cleaning ... 'Canton' was not converted to 'Guangzhou' (WorldCat) ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:30
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 30
Provided by: abrah1
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: What's next to OCLC Pinyin Conversion


1
What's next to OCLC Pinyin Conversion?
OCLC Suite Meetings at 2002 AAS Saturday, April
6, 2002 330 p.m. - 500 p.m. Abraham J.
Yu University of California, Irvine
2
Pinyin Conversion Clean-up
  • What needs to be cleaned up?
  • Clean-up steps at UCI
  • Pinyin conversion problems
  • Examples of incorrectly
  • converted records

3
What Needs to be Cleaned up?
  • Authority Records

Local Database
  • Bibliographic Records

WorldCat
Online Name Authority File
4
Clean-up Steps at UCI
  • Library Systems loading converted Pinyin
  • records back to the local system by batch
  • Authority Control Coordinator cleaning
  • up authority records after each loading
  • Authority Control Coordinator running a
  • review file for records marked for review
  • Chinese catalogers reviewing the review
  • file and performing the clean-up process

5
Pinyin Conversion Problems
  • Records changed to another form
  • Converted report may have unconverted records
  • Unconverted report may have converted records
  • Records that were not converted were not listed
  • in unchanged fields report

6
hsueh was not converted to xue
7
hsueh was not converted to xue (WorldCat)
8
tzu was not converted to ci
9
tzu was not converted to ci (WorldCat)
10
chi was not converted to ji (local WorldCat)
11
Pei was not converted to Bei (WorldCat)
12
Canton was not converted to Guangzhou
(WorldCat)
13
Peking was not converted to Beijing (WorldCat)
14
Shanxi should be Shaanxi (NAF)
15
Shanxi should be Shaanxi (NAF)
16
Shanxi should be Shaanxi (NAF)
17
Pei ta huang was not converted (WorldCat)
18
Beidahuang should be separated (WorldCat)
19
Tianzhou should be Tianchou (WorldCat)
20
mu gu should be mu lu (WorldCat)
21
Gao Shi shi should be Gaoxiong Shi (WorldCat)
22
Incorrect Subject Heading for Lolos (WorldCat)
23
Correct Subject Heading for Lolos is Yi (Chinese
people)
24
Luxian should be Lu Xian (WorldCat)
25
Feng Xian xian should be Fengxian Xian
(WorldCat)
26
Authority record for Fengxian Xian
27
shi (teacher) was treated as Shi (city) (NAF)
28
kuan was not converted to guan (NAF)
29
Rejected English record actually was converted
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com