SECTION - PowerPoint PPT Presentation

1 / 57
About This Presentation
Title:

SECTION

Description:

Vous devez galement conna tre les appareils de levage et les appareils et accessoires fonctionnels auxquels vous avez acc s (disques de transfert, ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:140
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 58
Provided by: Nid46
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: SECTION


1
SECTION 9
Mobilité, positionnement et transferts
2
Avec le soutien de 
2
3
Mobilité, positionnement et transferts
  • Bouger après un accident vasculaire cérébral
  • Aides à la mobilité
  • Positionnement
  • Traitement du membre touché
  • Transferts
  • Utilisation dun fauteuil roulant
  • Marche
  • Appareils et accessoires fonctionnels

4
Point clé
Chaque organisme de soins de santé possède une
politique visant à éliminer les soulèvements
manuels afin de limiter ceux-ci. Cette politique
permet de réduire les risques de blessure pour
vous et votre patient. Assurez-vous de connaître
la politique de votre organisme. Vous devez
également connaître les appareils de levage et
les appareils et accessoires fonctionnels
auxquels vous avez accès (disques de transfert,
barres de transfert, etc.)
4
5
Bouger après un accident vasculaire cérébral
  • LAVC peut nuire à la mobilité du patient de
    diverses manières 
  • Fatigue
  • Le patient a besoin de beaucoup dénergie pour la
    guérison de son cerveau et pour réapprendre les
    tâches de la vie quotidienne.
  • La fatigue risque également dentraîner de la
    frustration, de la tristesse et de la colère.

5
6
Bouger après un accident vasculaire cérébral
  • Perte de sensibilité
  • Après un AVC, la sensibilité du patient peut être
    réduite dans la partie du corps touchée. Dans
    certains cas, il ny ressent même aucune
    sensation.
  • Perte de fonction motrice
  • Certaines personnes qui ont survécu à un AVC
    perdent la capacité de bouger certaines parties
    de leur corps. On parle alors de perte de
    fonction motrice.

6
7
Bouger après un accident vasculaire cérébral
  • Tonus musculaire  le tonus musculaire est la
    légère tension qui est toujours présente dans les
    muscles normaux, même au repos.
  • LAVC peut avoir une incidence sur le tonus
    musculaire de deux manières 
  • en entraînant un tonus fort (spasticité)
  • en entraînant un tonus faible (flaccidité).
  • Équilibre  des problèmes de sensibilité ou de
    motricité après un accident vasculaire cérébral
    ont souvent une incidence sur léquilibre, ce qui
    accroît le risque de chute.

7
8
Bouger après un accident vasculaire cérébral
  • Posture
  • Lorsque vous vous tenez debout, vos épaules, vos
    hanches et vos pieds sont parallèles et votre
    tête est droite au milieu.
  • Après un AVC, le patient aura souvent tendance à
    mettre plus de poids du côté non touché.
  • Du coup, lépaule et la hanche du côté touché
    risquent de tourner vers larrière.

8
9
Changements dans la posture
EXEMPLE DE POSTURE DUNE PERSONNE QUI A SURVÉCU À
UN AVC
POSTURE NORMALE
9
10
Bouger après un accident vasculaire cérébral
  • Perception
  • Les modifications de la perception causées par
    lAVC touchent souvent la mobilité. Ces
    modifications comprennent 
  • la négligence visuelle et auditive
  • la négligence corporelle
  • lapraxie
  • la perception déficiente de la profondeur et de
    la distance.

10
11
Aides à la mobilité
  • Soyez au courant du plan.
  • Trouvez léquilibre entre repos et activité.
  • Respectez les différences.
  • Réfléchissez bien.
  • Ne vous précipitez pas.
  • Expliquez ce que vous faites.
  • Encouragez le patient.
  • Adaptez vos efforts à ceux du patient.
  • Utilisez de bonnes mécaniques corporelles.

11
12
Point clé
  • Si vous employez les bonnes techniques, vous
    pouvez éviter les douleurs et les blessures que
    pourraient subir 
  • la personne qui a survécu à un AVC
  • vous-même
  • un autre dispensateur de soins qui vous aide.

12
13
Épaule à faible tonus musculaire
  • Les effets dun accident vasculaire cérébral se
    traduisent parfois par une réduction de la force
    et du tonus des muscles qui soutiennent
    larticulation de lépaule.
  • Dans ces situations, la gravité risque dattirer
    la tête de lhumérus vers le bas et de trop
    étirer les muscles affaiblis.
  • Lépaule risque alors de sortir de son
    alignement. Il peut même sen suivre une luxation
    partielle (subluxation) de lépaule.

13
14
Épaule à faible tonus musculaire
  • Une épaule avec une subluxation a un vide entre
    la capsule articulaire et larticulation.

14
15
Épaule à faible tonus musculaire
  • Ce que vous êtes en mesure de faire pour aider 
  • Apprenez les techniques et les stratégies du plan
    de soins de chaque patient qui a survécu à un
    accident vasculaire cérébral.
  • Les membres de léquipe se feront un plaisir de
    vous montrer comment bouger ou positionner le
    bras du patient.
  • Soutenez le bras touché et manipulez-le
    doucement.
  • Utilisez un plateau à genoux ou un appuie-bras.
  • Soutenez le membre touché avant de déplacer le
    patient.
  • Ne tirez pas sur le bras.

15
16
Épaule à fort tonus musculaire
  • Le tonus musculaire fort peut faire en sorte que
    le haut du bras soit tiré vers la poitrine.

Épaule à fort tonus musculaire
16
17
Épaule à fort tonus musculaire
  • Ce que vous êtes en mesure de faire pour aider 
  • Soutenez et positionnez le membre dans un bon
    alignement.
  • Utilisez des oreillers et des serviettes pour
    améliorer le positionnement du bras dans le lit.
  • Soutenez le bras avec un plateau à genoux lorsque
    le patient est assis.
  • Signalez toute douleur dans les articulations ou
    les tissus à la bonne personne.
  • Ne faites jamais faire dexercices au patient
    sans lapprobation de lexpert en mobilité de
    votre équipe.

17
18
Point clé
  • Il est plus facile de blesser lépaule touchée
    que lépaule qui nest pas touchée. Si vous avez
    des inquiétudes, discutez avec des membres de
    léquipe des bonnes techniques et stratégies. Un
    physiothérapeute ou un ergothérapeute pourrait
    vous enseigner des exercices sécuritaires et des
    manières de positionner et de bouger lépaule
    touchée.

18
19
Traitement de la main touchée
  • Flaccidité (faible tonus musculaire)  le manque
    de sensations et de mobilité fait en sorte quune
    main dont le tonus musculaire est faible devient
    sujette à des problèmes de positionnement et à
    des tuméfactions. Les tuméfactions et linaction
    seront souvent la cause de douleurs et de
    problèmes de peau.
  • Spasticité  il est important de faire preuve de
    délicatesse dans les cas de main spastique. Il ne
    faut jamais louvrir de force. Le patient devrait
    éviter de presser une balle pour exercer sa main.

19
20
Ce que vous êtes en mesure de faire pour aider
  • Pour détendre et ouvrir une main spastique
  • Positionnez le patient avec la ceinture
    scapulaire vers lavant.
  • Soutenez la main au niveau du poignet, puis tapez
    doucement le dos de la main et du poignet.
    Positionnez doucement la main correctement quand
    les doigts se sont ouverts. Il est maintenant
    possible de nettoyer la main.

20
21
Ce que vous êtes en mesure de faire pour aider
  • Pensez toujours à la main touchée. Suivez les
    instructions du thérapeute pour favoriser la
    mobilité de la main et traiter la douleur et la
    tuméfaction.
  • Signalez tout changement de la douleur, de la
    tuméfaction ou de la fonction à la bonne
    personne.
  • Afin de réduire la tuméfaction, soutenez le bras
    avec un plateau à genoux ou un appuie-bras
    lorsque le patient est assis.
  • Placez le bras, avec la main aux doigts ouverts,
    en face du patient.

21
22
Ce que vous êtes en mesure de faire pour aider
(suite)
  • Encouragez le patient à utiliser sa main non
    touchée pour ouvrir doucement les doigts de la
    main touchée et pour la placer sur la surface
    dappui.

22
23
Traitement du pied touché
  • Certaines personnes qui ont survécu à un AVC ont
    moins de mobilité et de sensibilité dans le pied
    du côté touché. Elles peuvent également avoir de
    la douleur, de la raideur, de la tuméfaction et
    des dommages à la peau à cause de leur manque de
    sensibilité.

23
24
Ce que vous êtes en mesure de faire pour aider
  • Réduisez la tuméfaction en incitant le patient à
    sallonger de temps à autre. Surélevez les jambes
    au niveau de la poitrine avec un oreiller.
  • Si possible, demandez au patient de se lever.
    Vous améliorerez ainsi la mise en charge et
    éviterez la raideur et la déformation du pied. Il
    sera parfois nécessaire daider le patient si sa
    cheville est trop faible ou instable pour quil y
    arrive seul.

24
25
Traitement du pied touché
  • Le simple fait de remonter les repose-pieds du
    fauteuil roulant ne permet pas datténuer la
    tuméfaction.

Ne levez pas les repose-pieds du fauteuil roulant.
Bonne position
FLEXION NORMALE DES HANCHES
FLEXION EXAGÉRÉE DES HANCHES
25
26
Traitement du pied touché
  • Intégrez la station debout dans la routine du
    patient sil vous est possible de le faire.

Faites-le se tenir debout devant un comptoir ou
un évier avec son poids réparti également.
Le poids est réparti de façon égale.
26
27
Positionnement
  • Les personnes ayant survécu à un AVC qui nont
    pas la capacité de se retourner par elles-mêmes
    dans le lit doivent être fréquemment bougées.
  • Ces mouvements réduiront le risque descarres de
    décubitus (plaies de lit).
  • Les objectifs du positionnement sont de 
  • préserver un alignement normal du corps
  • changer les modèles de tonus musculaire anormal
    associés à lhémiplégie (paralysie dun côté du
    corps)
  • stimuler la prise de conscience du côté touché.

27
28
Le positionnement sur le dos
28
29
Ce que vous êtes en mesure de faire pour aider
  • Dites au patient ce que vous allez faire.
  • Assurez-vous que sa tête est dans une position
    neutre. Elle ne devrait pas pencher vers lavant
    ou vers larrière.
  • Soutenez la tête du patient, ainsi que son bras
    et sa hanche touchés, avec des oreillers.

29
30
Positionner le patient sur le côté touché
30
31
Ce que vous êtes en mesure de faire pour aider
  • Dites au patient ce que vous allez faire.
  • Assurez-vous quil est prêt.
  • Tournez le patient sur le côté touché. Utilisez
    une couverture tournante ou bien faites-vous
    aider par une autre personne.
  • Placez un oreiller sous la tête du patient.
    Assurez-vous que son cou est légèrement incliné
    et dans une position confortable.

31
32
Ce que vous êtes en mesure de faire pour aider
  • Placez la jambe touchée pour quelle soit droite
    et légèrement pliée derrière le tronc.
  • Placez lépaule touchée légèrement devant le
    corps et le coude déplié pour que le bras soit
    droit.
  • Placez un oreiller sous le bras face au ventre du
    patient.
  • Pliez la jambe non touchée à la hanche et au
    genou.
  • Placez un oreiller entre les jambes du patient.

32
33
Positionner le patient sur le côté non touché
  • Ce que vous êtes en mesure de faire pour aider
  • Incitez le patient à faire ce qui suit 
  • Plier les genoux avant de rouler afin de
    faciliter le mouvement.
  • Faire attention au bras touché. Les personnes qui
    ont survécu à un AVC laissent souvent le côté
    touché derrière elles quand elles roulent sur le
    côté non touché.
  • Regarder dans la direction dans laquelle il
    roule. Il est plus facile dy arriver si le
    patient soulève la tête et la tourne dans la
    direction vers laquelle il veut rouler.

33
34
Soulèvement du bassin à laide des deux pieds
posés sur le matelas
Quand le patient est couché sur le dos, les
genoux fléchis et les pieds à plat sur le lit,
demandez-lui de lever ses hanches du lit.
La personne soignante se trouve dun côté et,
dune main, tient le pied touché solidement sur
le lit pour que la jambe ne se redresse pas.
Lautre main est placée sous la hanche pour
indiquer au patient de soulever ses fesses du lit
et de se remonter dans le lit ou de rouler sur le
côté (ne pas soulever les fesses).
SOULÈVEMENT DU BASSIN À LAIDE DES DEUX PIEDS
POSÉS SUR LE MATELAS.
34
35
Sasseoir
  • Enseignez au patient comment faire et aidez-le au
    besoin. Il doit 
  • plier les deux genoux
  • soulever et tourner la tête pour regarder dans la
    direction dans laquelle il va rouler
  • rouler complètement sur un côté se souvenir de
    déplacer le bras touché
  • ramener les deux genoux vers la poitrine
  • glisser les deux pieds par-dessus le bord du lit
  • pousser avec un ou deux bras pour se soulever
    regarder vers le haut en poussant
  • sasseoir droit.

35
36
Passer de la position assise à la position debout
  • Le patient doit glisser ses hanches vers lavant
    jusquau bord
  • sasseoir droit positionner ses pieds écartés de
    la largeur des épaules avec les talons
    directement sous les genoux (assurez-vous que les
    deux talons touchent au sol)
  • se plier vers lavant au niveau des hanches et
    regarder vers le haut
  • garder le dos droit en penchant les épaules vers
    lavant, en ligne avec les genoux
  • garder le tronc et la nuque étendus pendant que
    les hanches plient
  • pousser avec les deux jambes en gardant le poids
    réparti également
  • se lever droit.

36
37
Sasseoir
La règle du 90º
  • Les hanches du patient doivent être vers
    larrière, centrées sur la chaise.
  • Gardez un angle de 90º pour les chevilles, les
    genoux et les hanches.
  • Soutenez le bras touché avec un plateau à genoux.
  • Assurez-vous que le pied touché est bien soutenu.

37
38
Règles dun transfert sécuritaire
  • Assurez-vous que le patient porte des souliers
    sécuritaires.
  • Mettez les freins au fauteuil roulant.
  • Déplacez tout appuie-bras et repose-pieds hors du
    chemin. Soutenez le bras touché avec une écharpe
    si nécessaire.
  • Aidez le patient à se mettre dans la bonne
    position de départ. Le côté non touché du patient
    devrait être le côté le plus près de la chaise.
  • Placez-vous aussi près du patient que possible.

38
39
Règles dun transfert sécuritaire (suite)
  • Guidez et soutenez la partie supérieure du corps
    du patient.
  • Placez vos mains autour de la partie supérieure
    du dos et des omoplates.
  • Pliez les genoux et gardez votre dos droit.
  • Déplacez votre poids de lavant à larrière. Cela
    rendra le transfert plus facile.
  • Remarque  ne soulevez pas le patient en mettant
    vos mains sous ses bras ou ses aisselles. Cette
    méthode risque de lui faire mal. Ne tirez pas sur
    le bras touché.

39
40
Transferts
Les mains doivent être placées juste sous les
omoplates pendant les transferts.
40
41
Transfert par pivotement effectué par une seule
personne
Préparez le patient pour le transfert.
Pivotez sur la jambe non touchée vers la
destination.
Soutenez le patient sous les omoplates, puis
guidez-le vers une position debout.
41
42
Transfert par pivotement effectué par deux
personnes
Soutenez les hanches.
Aidez la personne à transférer son poids sur la
jambe qui nest pas touchée et à pivoter vers sa
destination.
Placez vos pieds de chaque côté du pied non
atteint afin de soutenir la jambe.
Guidez les hanches vers la destination.
42
43
Utilisation dun fauteuil roulant
Le patient est assis en mauvaise posture  ses
hanches glissent vers lavant et il est penché
vers larrière pour que ses pieds puissent
toucher le sol.
Le siège est abaissé afin que les pieds du
patient puissent toucher au sol.
Positionnement adéquat dun fauteuil roulant
43
44
Point clé
La règle du trop, trop vite.   Si lon fait trop,
trop vite, on risque de nuire à long terme aux
capacités du patient. Une surutilisation risque
doccasionner une détérioration du côté non
touché et ainsi daugmenter le besoin daide.
Essayez toujours de trouver un juste équilibre
entre les avantages dune autonomie plus rapide
et les risques de surutilisation et de
détérioration.  
44
45
Marche
  • Équilibre et posture
  • Un bon équilibre évite les chutes. Le patient
    devrait être bien équilibré avant de commencer.
  • Le poids du corps doit être réparti également sur
    les deux jambes.
  • Si le patient commence à perdre léquilibre en
    marchant, demandez-lui de sarrêter et de
    reprendre son équilibre avant de continuer.
  • Le patient doit demeurer droit et regarder devant
    lui, et non pas le plancher.

45
46
Marche
  • Soutien du poids
  • La hanche, le genou et la cheville de la jambe
    touchée devraient être alignés.
  • Une fois que le patient a lancé la jambe touchée
    vers lavant, le poids de son corps doit être
    réparti sur tout le pied afin de lempêcher de
    tourner vers lextérieur.
  • Aidez le patient au besoin en vous tenant à son
    côté touché.
  • Placez une main sur le dos du patient et une main
    devant au cas où il aurait besoin dappui.

46
47
Marche
  • Aides à la marche
  • Placer du poids sur la jambe touchée aide le
    patient à bouger plus normalement.
  • Il existe différents types daides à la marche 
    cannes, marchettes, déambulateurs à roulettes,
    etc.
  • Par contre, quand le patient sappuie sur une
    aide à la marche, il fait supporter moins de
    poids à sa jambe touchée. Sil sappuie trop
    fortement sur une aide à la marche, il risque
    également dadopter une démarche anormale.
  • Le physiothérapeute est en mesure de choisir la
    bonne aide à la marche et de sassurer que cette
    aide est à la bonne hauteur.

47
48
Marche
  • Sécurité
  • Le patient doit faire attention à sa propre
    sécurité et ralentir si nécessaire.
  • Certains patients ne sont pas toujours conscients
    de la position de leur corps dans lespace.
  • Dautres ont une vision limitée du côté touché,
    ce qui signifie quils risquent dêtre moins
    conscients des objets de ce côté.
  • Rappelez à ces patients de tourner leur tête de
    ce côté afin de ne pas se heurter aux objets.

48
49
Marches
1. La jambe la plus forte va à lavant.
2. Le patient soulève sa jambe faible.
3. Les deux pieds sont sur la même marche.
49
50
Appareils et accessoires fonctionnels
  • Supports de cheville
  • Cet appareil orthopédique est conçu pour soutenir
    une cheville instable qui effectue une légère
    rotation lorsque la personne se met debout.
  • Le support de cheville est également utile si la
    faiblesse de la cheville empêche le patient de
    lever le pied assez haut pour le décoller du
    plancher en marchant.

50
51
Appareils et accessoires fonctionnels
  • Orthèse tibiale (pied-cheville)
  • Cette orthèse sinsère dans le soulier sous la
    plante du pied.
  • Ce genre de soutien tient la cheville droite et
    réduit le pied tombant.

51
52
Appareils et accessoires fonctionnels
  • Support de cheville de type bandage
  • Un support de cheville de type bandage est une
    bande élastique résistante qui sattache à
    lextérieur du soulier.
  • Ce type dappareil orthopédique supporte une
    cheville à faible tonus qui fait un mouvement de
    rotation vers lintérieur lorsque le patient
    marche ou se tient debout.
  • Attelle pneumatique avec étrier pour la cheville
  • Lattelle pneumatique avec étrier pour la
    cheville comporte deux supports en plastique
    remplis dair.
  • Ils se placent de chaque côté de la cheville
    quils stabilisent, tout en empêchant les
    mouvements de rotation vers lintérieur.

52
53
Appareils et accessoires fonctionnels
  • Écharpe
  • Une écharpe peut soutenir un bras à faible tonus
    pendant les transferts, pendant que le patient se
    tient debout ou pendant quil marche. Les
    écharpes ne doivent pas être utilisées de façon
    constante.
  • Elles peuvent contribuer à la raideur du coude
    dans la position pliée.

Une écharpe soutiendra le bras touché.
53
54
Appareils et accessoires fonctionnels
  • Appuie-bras
  • Les appuie-bras sont des repose-bras modifiés sur
    les fauteuils roulants qui permettent de soutenir
    le bras à faible tonus.
  • Ils permettent de laisser le bras dans une
    position plus naturelle.
  • Plateau à genoux
  • Ces plateaux permettent de soutenir le bras
    touché lorsque le patient est assis dans un
    fauteuil roulant.
  • Placez le bras là où le patient est capable de le
    voir il pourra ainsi le manipuler et le déplacer
    avec sa main qui na pas été touchée.

54
55
Appareils et accessoires fonctionnels
  • Cale pour bras
  • La cale pour le bras permet de soutenir le bras
    touché et de réduire la tuméfaction.
  • Il est possible de linstaller sur un plateau à
    genoux afin de positionner le poignet plus haut
    que le coude dans une position neutre.
  • Gant de contention
  • Le gant de contention peut réduire la tuméfaction
    de la main touchée et doit être fait sur mesure
    par un professionnel.
  • Attelle pour poignet
  • Permet de placer le poignet dans une position
    neutre et de prévenir des flexions excessives.

55
56
En y pensant bien
  • Pensez à un transfert qui a vraiment été
    problématique pour vous.
  • Quels étaient les problèmes?
  • Quavez-vous fait pour que le transfert soit
    sécuritaire?
  • Pouvez-vous améliorer le positionnement ou les
    transferts de cette personne?
  • Comment le feriez-vous?

56
57
En y pensant bien (suite)
  • Qui peut vous expliquer quels sont les exercices
    adéquats pour les personnes qui ont survécu à un
    AVC dont vous prenez soin?
  • Quelles aides au transfert pourraient être utiles
    aux personnes ayant survécu à un AVC dont vous
    vous occupez? 
  • Quest-ce qui a une incidence sur la capacité de
    transfert dun patient? Cela sapplique-t-il aux
    patients dont vous prenez soin? Comment
    pourriez-vous faire face à ces facteurs?
  • De quelles ressources dispose votre installation
    pour vous aider à décider quelle technique de
    transfert est la meilleure pour les personnes qui
    ont survécu à un AVC dont vous prenez soin
    (livres, formations, etc.)?

57
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com