Interpreter Qualification - PowerPoint PPT Presentation

1 / 46
About This Presentation
Title:

Interpreter Qualification

Description:

... context is mandatory for the perpetuation of Sign Language and Deaf culture. Perpetuation of Deaf culture, respect for Deaf community, understanding why the ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:61
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 47
Provided by: lukes8
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Interpreter Qualification


1
Interpreter Qualification
  • PERCEPTIONS OF DEAF CONSUMERS HEARING
    INTERPRETERS AS IT RELATES TO INTERPRETER
    QUALIFICATION

2
Importance of Study
  • First of its kind
  • Quantifies that interpreters lack
  • 1. Sign Fluency
  • 2. Sign to Voice Skills
  • 3. Interpreting Skills
  • 4. Exposure to Deaf Culture

3
Importance of Study
  • C. Quantifies importance of cultural interactions
  • D. Provides a forum for implementing curricular
    change
  • E. Creates opportunities for research relative
    to interpreting

4
Data Survey Instrument
  • A. Researcher designed
  • B. Five-part Survey with approximately 43
    questions
  • C. Utilizes mix methodology-Quantitative-Qualitati
    ve
  • D. Sample was Elite-Self-selected to Participate

5
Respondents Characteristics
  • A. Deaf - Total n63
  • B. Hearing-Total n75
  • C. Total number of Respondents N138

6
Categorical Breakdown
  • A. Deaf 46
  • B. Hearing 54
  • C. Females 67
  • D. Males 33
  • E. Native Users of ASL 23.9
  • F. Non-native Users of ASL 61.6
  • G. Certified Interpreters 45.7
  • H. Non-certified Interpreters 54.3

7
Data Survey Instrument Measured
  • A. Interpersonal Skills Needed by Interpreters
  • B. Sign Language Skills Needed by Interpreters
  • C. Desired Educational Requirements for
    Interpreters
  • D. Affect of Cultural Affiliation on Interpreter
    Qualification
  • E. Affect of Cultural Acceptance on Interpreter
    Qualification
  • F. Does Having Deaf Parents Make a Difference?
  • G. Quantifies Qualities the Deaf Desire in
    Interpreters
  • H. Solicits Deaf Opinion-What Is a Quality ITP?

8
Research Questions
  • RQ 1
  • Are there differences in perceptions of what
  • characterizes a qualified interpreter as defined
    by
  • professional interpreters and the Deaf consumer
    in
  • relation to interpersonal skills, sign language
    skills,and educational requirements?

9
Research Questions
  • RQ2
  • Do the demographic characteristics of
    Deaf/hearing,male/female, ASL native/non-native
    signers, certified and non-certified interpreters
    affect perceptions of what characterize a
    qualified interpreter as defined by respondents
    in relation to interpersonal skills, sign
    language skills, and educational requirements?

10
Research Question 3
  • RQ3
  • Does the Deaf consumer perceive that an adult
    child of
  • Deaf parents would be more qualified to
    interpret than
  • an adult child of hearing parents because of
    access to
  • American Sign Language from birth?

11
Research Questions
  • RQ4
  • What is the extent of agreement between the Deaf
  • consumer and the hearing interpreter that an
  • interpreters qualification to interpret requires
    cultural
  • affiliation with the Deaf community?

12
Research Questions
  • RQ5
  • What is the extent of agreement between the Deaf
  • consumer and the hearing interpreter that an
  • interpreters qualification to interpret requires
  • acceptance by the Deaf community?
  • RQ6
  • What qualities does the Deaf consumer seek out in
    interpreters?
  • RQ7
  • What does the Deaf consumer believe goes into a
    quality interpreter training program?

13
Summary of Findings
  • Research Question 1 and 2
  • Interpersonal Skills
  • Deaf and hearing interpreter respondents
    perceptions related to interpersonal skills were
    more similar than dissimilar. Perceptions related
    to soft skills categorized as interpersonal
    skills were either aligned or closely aligned.

14
Deaf and Hearing Perceptions Relative to
Interpersonal Skills
15
Interpersonal Skills Comment
  • While hearing respondents support understanding
    of Deaf culture, they did not emphasize accepting
    Deaf values however, Deaf respondents clearly
    articulated that interpreters should agree with
    Deaf values.
  • This was a major difference of perception between
    Deaf and hearing respondents and may imply that
    while Deaf values are understood and respected,
    agreement of all Deaf values may not be
    forthcoming.

16
Deaf and Hearing Respondents Perceptions
Relative to Sign Language Skills
  • Sign Language Skills
  • Overall, there appears to be more similarity than
    dissimilarity in perceptions related to sign
    language skills qualified interpreters should
    demonstrate with a strong emphasis on
    socialization as a driving force by Deaf
    consumers.

17
Sign Language Skills Desired for Qualified
Interpreters
18
Deaf and Hearing Respondents Perceptions Relative
to Education Requirements
  • Education Requirements
  • Deaf and hearing respondents present findings
    that support post-secondary education and
    continuing education through workshops,
    internships, training in specialized areas to
    perpetuate ASL and English fluency, linguistic
    competency, socialization to develop language and
    cross-cultural skills. While education and
    training are perceived as necessary and valued
    for interpreter qualification, socialization with
    the Deaf continues to be a driving force through
    the data collected in this study.

19
Deaf and Hearing Respondents Perceptions Relative
to Education
20
Research Question 3
  • RQ3
  • Familial Relationship Summary
  • Deaf consumers and hearing interpreters
    disagreed.
  • 1. While there is a perception among some hearing
    interpreters that CODAs are qualified based on
    having Deaf parent(s), it would be more accurate
    to say that this study indicates CODAs are
    accepted and utilized as such because they are
    intrinsically enculturated and trusted by the
    Deaf community.

21
Research Question 3
  • Familial Relationship Summary
  • 2. CODAs bring a level of comfort and
    familiarity to the Deaf. However Deaf consumers
    and hearing interpreters have indicated that
    while CODAs may be culturally aware,
    enculturated to Deaf culture, and have idiomatic
    competency, they may not demonstrate the
    linguistic competency in ASL based on the
    following factors which could diminish competency
    as an interpreter.

22
Factors Which Diminish CODA Competency as a
Interpreter
  • A. The Education Level of the Deaf Parent(s)
  • B. The Usage of Home Signs
  • C. The ability to interpret
  • D. English and ASL Linguistic Problems
  • E. Parents Level of Activity in Deaf Community

23
Research Question 3
  • 3. Deaf consumers and hearing interpreters
    perceive that CODAs often demonstrate
    inappropriate boundaries, lack appropriate
    interpersonal skills and ethical standards, yet
    early exposure to ASL lends itself to idiomatic
    competency or intuitive linguistic practicality.
    While hearing interpreters intimated that CODAs
    needed education and training, it was recognized
    that CODAs possess an intuitive practicality as
    it relates to cultural consideration and
    sign-to-voice skills. Deaf consumers agreed that
    non-CODAs are capable of becoming qualified
    through skill, motivation, education, and
    certification, and that qualification should be
    predicated on those qualities.

24
Research Question 3
  • 4.Overall, Deaf consumers and hearing
    interpreters disagreed that CODAs are more
    qualified to interpret than hearing interpreters
    without Deaf parents. There is an acknowledgement
    that perceptions of CODAs qualification by
    affiliation are often predicated on subjective
    cultural distinctions made by the Deaf and are
    influenced by the knowledge that the CODA has
    had an early exposure and enculturation to ASL
    and community. While subjective distinctions are
    made, there is a cognitive recognition by the
    Deaf that individual motivation, understanding
    Deaf culture, ASL competency, educational
    attainment, and certification should predicate
    interpreter qualification.

25
Research Question 4
  • Cultural Affiliation Summary
  • Deaf consumers and hearing interpreters perceived
    that participation in Deaf cultural activities
    assisted ASL competency by
  • 1. Expanding Sign Vocabulary
  • 2. Improving receptive and expressive skills
  • 3. Increasing idiomatic competency
  • 4. Providing forum for constructive feedback and
  • 5. Developing cross-cultural competency and
    cultural mediation skills.

26
Research Question 4
  • Cultural Affiliations Summary
  • Socialization/cultural affiliation provides
    opportunities to observe the idiosyncratic
    diversity of Deaf people and exposure to a
    variety of signing modalities
  • While these perceptions appear concrete to Deaf
    consumers, hearing interpreters do not perceive
    that cultural affiliation will necessarily
    increase interpreting skills. There appears to be
    a distinction between interpreting skills and
    increasing linguistic competency between
    respondents perceptions.

27
Research Questions 4
  • Cultural Affiliations Summary
  • This is antithetical to Deaf perceptions that
    cultural participation through socialization,
    improves language output, idiomatic/sign
    competency resulting in fluency thereby producing
    a better interpreter.
  • Deaf consumers also perceive that the emotional
    nuances of American Sign Language can be obtained
    through cultural affiliation coupled with
    mentoring. Fluency evolves through
    socialization.

28
Research Question 5
  • Qualification by Acceptance Summary
  • Hearing respondents perceptions related to
    interpreter qualification by acceptance, appear
    to be predicated by personal considerations based
    on the level of trust the Deaf has for an
    interpreter, favoritism, intuition of the Deaf
    person, interpreter attitude, family ties,
    interpreter bond with Deaf community, if the
    interpreter is being mentored by a Deaf person,
    and whether the interpreter respects the Deaf
    community.

29
Research Question 5
  • Qualification by Acceptance Summary
  • Deaf consumers agree that qualification by
    acceptance of a interpreter can be based on
    subjective standards.
  • These subjective standards may indicate
    preference for an interpreter they feel
    comfortable with and trust versus an interpreter
    with requisite skill.
  • Acceptance of an interpreter by the Deaf is based
    upon a case-by case basis it does not imply that
    the interpreter has requisite skills, or that one
    is qualified based on preference.

30
Research Question 5
  • Qualification by Acceptance Summary
  • It appears that Deaf consumers acceptance of an
    interpreter with less skills implies by a
    subjective standard a comfort ability or trust in
    that particular interpreter.
  • Despite perceptions that Deaf consumers will
    accept a less qualified interpreter, Deaf
    consumers intimate acceptance does not
    necessarily predicate that the interpreter is
    qualified, but logically believe that interpreter
    qualification should be determined by evaluation
    of an interpreters skill.

31
Research Question 5
  • Qualification by Acceptance Summary
  • Choice of an interpreter is predicated by
    preference or personal considerations rather than
    the interpreters qualification.Qualities that
    interpreters should possess and demonstrate
    related to trust, confidence, appropriate
    attitude would be indicative of the importance of
    interpersonal or soft skills and cross cultural
    interaction between Deaf and hearing
    interpreters.

32
Research Question 5
  • Qualification by Acceptance Summary
  • There appears to be a synergistic relationship
    between soft skills the ability to inspire
    trust, confidence, respect, attitude, signing
    skill, and the ability to transverse cultural
    membership, with perceptions of qualities that
    interpreters need to possess to effectively
    negotiate cross-cultural interactions and
    interpreting assignment.

33
Research Question 6
  • Perceptions of Desired Qualities for Interpreters
    Summary
  • Deaf consumers perceptions of desired qualities
    can be categorized into four distinct areas
  • 1. Perceptions of Signing Competencies
  • 2. Interpersonal and Professional Conduct Skills
  • 3. Education and
  • 4. Deaf Cultural Competencies

34
Research Question 6
  • Signing Competency Summary
  • Deaf consumers indicated interpreters should
    demonstrate ASL fluency with a good command of
    ASL, have the capability to utilize diverse
    communication modalities including
  • 1. PSE, MSE, CASE
  • 2. Excellent sign-to-voice skills
  • 3. Ability to accurately emote
  • 4. Execute clear fingerspelling
  • 5. Demonstrate signing confidence

35
Research Question 6
  • Deaf consumers also value
  • 1. Good presentation skills inclusive of
    demonstrating appropriate non-manual behaviors.
  • A. Appropriate facial expression
  • B. Use of sign space
  • C. Emotive expression in the delivery of
    sign-to-voice
  • presentation
  • D. Signing spoken messages

36
Research Question 6
  • Interpersonal Skills Summary
  • Deaf consumers value interpreters who are
    flexible, confident, demonstrate professionalism
    while being friendly, polite, respectful in
    interactions with Deaf consumers.
  • Deaf consumers value interpreters who have good
    character, possess ethical standards,
    professional, and well mannered. Being on time
    for assignments is especially important.

37
Research Question 6
  • Educational Requirements Summary
  • Deaf consumers value
  • 1. Educational attainment
  • 2. Interpreter training
  • 3. Workshops to increase signing and English
    competency
  • 4. Development of presentation skills
  • 5. Sign-to-voice competency

38
Research Question 6
  • Deaf Cultural Competency Summary
  • Deaf consumers value interpreters participation
    in Deaf culture through socialization.
    Socialization with the Deaf has been a consistent
    theme in this study and indicates that this is an
    elemental driving force in developing language
    competency, cross-cultural understanding,
    building trust, and obtaining interpreting
    experience. The perception is that socialization
    leads to cultural competency through exposure to
    Deaf culture.

39
Research Question 7
  • Characteristics of ITPs Desired by Deaf
    Consumers
  • Four Areas of Distinction
  • A. Recruitment Considerations
  • B. Instructional Preferences
  • C. Training Outcomes
  • D. Cultural Interactions

40
Research Question 7
  • Recruitment Considerations
  • Deaf consumers indicated that male interpreters
    were needed for sensitive assignments and
    specified that efforts should be focused on
    recruiting male interpreters.
  • Deaf consumers perceive a need for screening
    tools to determine appropriate fit for
    interpreting. These include personality testing
    and a sign pre-requisite before entrance into any
    ITP/IPP.

41
Research Question 7
  • Instructional Preferences
  • A. Deaf Involvement in ITP/IPP
  • B. Utilization of Deaf Instructors
  • C. Utilization of Deaf Mentors
  • D. Collaborative Partnerships with Hearing
    Educators
  • E. Instructors in Training Programs in Close
    Association with Deaf Community

42
Research Question 7
  • Training Outcomes
  • Overall themes support active involvement of the
    Deaf in training and mentoring interpreters. The
    Deaf expressed intense feelings about
    instructional issues relative to teaching ASL and
    training interpreters. The Deaf want to
    participate in the process of instructing and
    training interpreters.
  • Socialization
  • Remains a driving force throughout the data.

43
Concluding Comments
  • American Sign Language is a subtle, elegant,
    powerful language of rich, complex linguistic
    structure. Preserving the integrity of ASL within
    its cultural context is mandatory for the
    perpetuation of Sign Language and Deaf culture.
    Perpetuation of Deaf culture, respect for Deaf
    community, understanding why the Deaf feel
    strongly about participating in training of
    interpreters, and the belief that the Deaf are
    the best role model for language acquisition were
    central themes in Deaf consumers perceptions of
    interpreter qualification.

44
Concluding Comments
  • Proactive leadership by educators and
    stakeholders in developing and perpetuating
    excellent interpreter training programs is needed
    to produce qualified interpreters. Qualified
    interpreters would be those who can meet and/or
    exceed present certification standards.
  • ITPs should not be designed without creating a
    transformational environment in which individuals
    can personally and professionally actualize,
    contribute to the common good, and share in the
    reward of a job well-done.

45
Concluding Comments
  • The ability to reconcile opposing cultural
    viewpoints, foster and maintain alliances,
    nurture broad connections through collaboration
    and consensus, and determine effective best
    practices for training interpreters will be key
    to producing qualified interpreters and
    successful ITPs.

46
Concluding Comments
  • To build effective ITP/IPPs individual and
    collaborative relationships must be nurtured and
    built on principles of respect, cultural
    understanding, and acceptance with a firm
    commitment to train interpreters to provide
    optimal performance and excellence, while
    demonstrating best practices through the
    promotion of interpersonal, Sign Language, and
    educational competencies that can be utilized as
    a benchmark by other training programs .
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com